Các bài học hy vọng từ cuộc chiến cứu rừng mưa
-
0:01 - 0:06Khi người Bồ Đào Nha đến
châu Mỹ Latin 500 năm về trước, -
0:06 - 0:09họ đã tìm thấy một khu rừng
nhiệt đới tuyệt vời -
0:09 - 0:13Và trong số các loại đa dạng sinh học
mà họ chưa bao giờ thấy trước đó, -
0:13 - 0:17có một loại cây đã nhanh chóng
thu hút được sự chú ý của họ. -
0:17 - 0:24Loài cây này, khi bạn cắt vỏ cây,
bạn sẽ thấy một thứ nhựa màu đỏ thẫm -
0:24 - 0:29nó rất hợp để sơn và
nhuộm vải may quần áo. -
0:29 - 0:34Những người bản địa gọi
loài này là pau brasil, -
0:34 - 0:40và đó là lí do vùng đất này trở thành
"vùng đất của Brasil", sau này là Brazil. -
0:40 - 0:44Đây là đất nước duy nhất trên thế giới
có tên của một loài cây. -
0:44 - 0:50Bạn có thể tưởng tượng rằng
rất tuyệt khi là một kiểm lâm ở Brazil, -
0:50 - 0:52chưa kể đến nhiều lí do khác.
-
0:52 - 0:54Lâm sản ở quanh chúng tôi.
-
0:54 - 0:56Ngoài những sản phẩm đó,
-
0:56 - 1:00rừng rất quan trọng
trong việc điều hoà khí hậu. -
1:00 - 1:05Ở Brazil, hầu hết 70% quá trình
bốc hơi nước tạo ra mưa -
1:05 - 1:08xuất phát từ rừng.
-
1:08 - 1:17Chỉ riêng rừng Amazon bơm vào khí quyển
20 tỉ tấn nước mỗi ngày. -
1:17 - 1:21Nhiều hơn cả lượng nước mà
sông Amazon, con sông lớn nhất thế giới, -
1:21 - 1:26chảy ra biển một ngày, 17 tỉ tấn.
-
1:26 - 1:31Nếu chúng ta phải đun sôi nước để
có được hiệu quả như việc nước bốc hơi, -
1:31 - 1:37chúng ta cần 6 tháng toàn bộ công suất
của các trạm phát năng lượng trên thế giới -
1:38 - 1:41Đó quả là một đống công việc cho chúng ta.
-
1:41 - 1:45Trên thế giới chúng ta có
khoảng 4 tỉ hecta rừng. -
1:45 - 1:50Nó tương đương tổng diện tích của
Trung Quốc, Canada và Brazil hợp lại, -
1:50 - 1:53trên phương diện độ lớn,
để các bạn dễ hình dung -
1:53 - 1:573/4 diện tích đó là ở vùng ôn đới,
-
1:57 - 2:00và chỉ 1/4 là ở vùng nhiệt đới,
-
2:00 - 2:06nhưng 1/4 này, 1 tỉ hecta, lại nắm giữ
hầu hết các loài đa dạng sinh học, -
2:06 - 2:10và quan trọng là 50% sinh khối là carbon.
-
2:12 - 2:16Chúng ta đã từng có 6 tỉ hecta rừng-
-
2:16 - 2:2050% nhiều hơn những gì chúng ta
có là -- cách đây 2000 năm. -
2:20 - 2:24Chúng ta thực sự đã mất
2 tỉ hecta trong 2000 năm qua. -
2:24 - 2:28Nhưng trong 100 năm qua,
chúng ta mất một nửa diện tích đó. -
2:28 - 2:33Đó là khi chúng ta
chuyển từ phá rừng ôn đới -
2:33 - 2:36sang phá rừng nhiệt đới.
-
2:36 - 2:39Vì vậy hãy thử nghĩ: trong 100 năm,
-
2:39 - 2:43chúng ta đã mất một diện tích rừng
ở vùng nhiệt đới bằng với -
2:43 - 2:47diện tích mà ta mất trong
2000 năm ở vùng ôn đới. -
2:47 - 2:50Đó là tốc độ phá rừng
của chúng ta hiện nay. -
2:51 - 2:55Brazil là một mảnh ghép
quan trọng trong vấn đề này. -
2:55 - 2:59Chúng ta có rừng lớn thứ hai
trên thế giới, chỉ sau Nga. -
2:59 - 3:02Nghĩa là 12% diện tích rừng
trên thế giới là ở Brazil, -
3:02 - 3:04hầu hết là ở Amazon.
-
3:04 - 3:08Đó là mảnh rừng lớn nhất chúng ta có.
Một vùng rất rộng lớn. -
3:08 - 3:11Bạn có thể thấy rằng bạn có thể
xếp vừa nhiều nước châu Âu vào đó. -
3:11 - 3:14Chúng ta vẫn còn 80%
diện tích rừng bao phủ. -
3:14 - 3:16Đó là điều đáng mừng.
-
3:16 - 3:21Nhưng chúng ta đã mất 15%
chỉ trong 30 năm. -
3:21 - 3:23Vì vậy nếu vẫn giữ tốc độ đó,
-
3:23 - 3:28rất sớm thôi, chúng ta sẽ đánh mất máy bơm
công suất lớn mà chúng ta có ở rừng Amazon -
3:28 - 3:30mà điều hoà khí hậu cho chúng ta.
-
3:30 - 3:33Nạn phá rừng đang phát triển
nhanh và ngày càng tăng -
3:33 - 3:36vào cuối những năm 90
và đầu những năm 2000. -
3:36 - 3:40(Tiếng cưa máy)
-
3:40 - 3:44(Tiếng cây đổ)
-
3:44 - 3:4827 ngàn ki-lô-mét vuông trong một năm.
-
3:48 - 3:52Đó là 2.7 triệu héc-ta.
-
3:52 - 3:57Gần bằng một nửa Costa Rica mỗi năm
-
3:57 - 4:01Vì thế vào thời điểm đó -- 2003, 2004 --
-
4:01 - 4:06Tôi có dịp đến làm việc trong chính phủ.
-
4:06 - 4:11Và cùng với những đồng sự khác
trong Bộ Lâm nghiệp Quốc gia, -
4:11 - 4:16chúng tôi được bổ nhiệm tham gia một đội
và tìm ra nguyên nhân của nạn phá rừng, -
4:16 - 4:19rồi lập kế hoạch để ứng phó
ở cấp quốc gia, -
4:19 - 4:22với sự tham gia của chính quyền
địa phương, tổ chức dân sự, -
4:22 - 4:24doanh nghiệp, cộng đồng địa phương,
-
4:24 - 4:27nỗ lực khắc phục những nguyên nhân đó.
-
4:27 - 4:33Chúng tôi lên kế hoạch với 144 hành động
ở nhiều khu vực khác nhau. -
4:33 - 4:35Bây giờ tôi sẽ điểm qua tất cả,
từng thứ một -- -
4:35 - 4:42Không, chỉ nêu vài ví dụ về những điều
chúng tôi đã làm trong vài năm sau đó. -
4:42 - 4:48Điều đầu tiên, chúng tôi thiết lập một
hệ thống với cơ quan vũ trụ quốc gia -
4:48 - 4:51mà có thể thấy nơi nào
việc phá rừng đang xảy ra -
4:51 - 4:52gần sát với thời điểm thực.
-
4:52 - 4:55Hiện tại ở Brazil, chúng tôi có
hệ thống này, DETER, -
4:55 - 4:58mà mỗi tháng,
hoặc mỗi hai tháng, -
4:58 - 5:00chúng tôi nhận thông tin
nơi diễn ra nạn phá rừng -
5:00 - 5:04vì thế chúng tôi thật sự có thể
hành động khi có phá rừng. -
5:04 - 5:06Và tất cả thông tin rõ ràng hoàn toàn
-
5:06 - 5:09những người khác có thể
sao chép vào các hệ thống độc lập. -
5:09 - 5:11Điều này cho phép chúng tôi, thêm vào đó,
-
5:11 - 5:17thu giữ 1.4 tỉ mét khối gỗ
đã bị lấy bất hợp pháp. -
5:17 - 5:23Một phần gỗ được cưa và bán đi, và
tiền bán được cho vào một quỹ -
5:23 - 5:28cấp tiền cho các dự án bảo tồn của
địa phương như là một quỹ quyên góp. -
5:28 - 5:31Điều này cũng cho phép chúng tôi
tiến hành một hoạt động lớn -
5:31 - 5:34để chống tham nhũng
và các hoạt động bất hợp pháp -
5:34 - 5:40mà kết quả là có 700 người vào tù,
bao gồm nhiều công chức nhà nước. -
5:40 - 5:44Rồi chúng tôi tạo mối liên kết mà
các vùng phá rừng bất hợp pháp -
5:44 - 5:49sẽ không nhận được bất kỳ khoản lợi
hay nguồn tài chính nào. -
5:49 - 5:53Chúng tôi cắt khoản này qua hệ thống
ngân hàng và kết nối đến tận người dùng. -
5:53 - 5:55Vì vậy các siêu thị, lò mổ, và vân vân,
-
5:55 - 5:59mà mua các sản phẩm từ
khu vực bị phá bất hợp pháp. -
5:59 - 6:03họ cũng có thể phải chịu trách nhiệm
pháp lý vì việc phá rừng. -
6:03 - 6:06Vì vậy việc tạo nên tất cả các kết nối
này giúp giảm thiểu vấn nạn. -
6:06 - 6:10Và chúng tôi cũng làm việc nhiều
về vấn đề quyền sử dụng đất. -
6:10 - 6:12Nó rất quan trọng
đối với các cuộc xung đột. -
6:12 - 6:1550 triệu héc-ta khu vực
được bảo vệ được thiết lập, -
6:15 - 6:21bằng diện tích của Tây Ban Nha.
-
6:21 - 6:25Trong đó, 8 triệu là
đất của người bản địa. -
6:25 - 6:28Bây giờ chúng tôi bắt đầu thấy kết quả.
-
6:28 - 6:31Trong 10 năm qua,
-
6:31 - 6:35nạn phá rừng đã giảm 75% ở Brazil.
-
6:35 - 6:40(Tiếng vỗ tay)
-
6:40 - 6:44Nếu so sánh với
mức phá rừng trung bình -
6:44 - 6:46trong một thập niên vừa qua,
-
6:46 - 6:51chúng tôi đã cứu 8.7 triệu héc-ta,
nghĩa là bằng với diện tích của Áo. -
6:51 - 6:54Nhưng quan trọng hơn,
nó tránh được lượng khí thải của -
6:54 - 6:573 tỉ tấn khí CO2 vào khí quyển.
-
6:57 - 7:02Đây là đóng góp lớn nhất
giúp giảm lượng khí thải nhà kính, -
7:02 - 7:06cho đến ngày nay,
như là một hành động tích cực. -
7:06 - 7:09Có thể nghĩ khi bạn làm các hành động này
-
7:09 - 7:12để làm giảm, xóa bỏ đi nạn phá rừng,
-
7:12 - 7:14bạn sẽ có một ảnh hưởng kinh tế
-
7:14 - 7:18vì bạn sẽ không có hoạt động
kinh tế hay đại loại như thế. -
7:18 - 7:21Điều thú vị nên biết là
thực ra nó hoàn toàn trái ngược. -
7:21 - 7:26thực tế, trong giai đoạn nạn phá rừng
giảm ở mức thấp nhất, -
7:26 - 7:30kinh tế phát triển, tính trung bình,
gấp đôi so với thập niên trước đó, -
7:30 - 7:33khi nạn phá rừng lúc đó đang tăng.
-
7:33 - 7:35Đó là một bài học quý giá cho chúng ta.
-
7:35 - 7:37Có lẽ điều này hoàn toàn không liên quan,
-
7:37 - 7:41vì chúng ta chỉ học hỏi được nhờ bởi
nạn phá rừng suy giảm -
7:41 - 7:45Đây toàn là những tin tốt,
và đó hoàn toàn là một thành tựu, -
7:45 - 7:48chúng ta hẳn nhiên
hết sức tự hào về điều đó. -
7:48 - 7:51Tuy nhiên, vẫn chưa đủ.
-
7:51 - 7:56Trên thực tế, nếu xét đến
nạn phá rừng ở Amazon năm 2013, -
7:56 - 8:00trên nửa triệu hec-ta bị mất,
-
8:00 - 8:02nghĩa là, cứ mỗi một phút,
-
8:02 - 8:06một diện tích bằng hai sân bóng
-
8:06 - 8:10đang bị chặt phá ở Amazon năm ngoái,
chỉ trong năm vừa rồi thôi. -
8:10 - 8:14Nếu tổng kết nạn phá rừng trong
các quần thể sinh thái khác ở Brazil, -
8:14 - 8:19là chúng ta đang nói về tỷ lệ
phá rừng lớn nhất trên thế giới. -
8:19 - 8:22gần giống như chúng ta
vừa là các anh hùng rừng xanh, -
8:22 - 8:26vừa là các nhà vô địch phá rừng.
-
8:26 - 8:30Chúng ta không thể thoả mãn,
thậm chí chưa đến mức thoả mãn. -
8:30 - 8:32Vì vậy, bước tiếp theo, tôi cho là,
-
8:32 - 8:37đấu tranh để không mất đi
cánh rừng bao phủ ở Brazil -
8:37 - 8:40coi đó là mục tiêu tới năm 2020.
-
8:40 - 8:41Đó là bước tiếp theo.
-
8:41 - 8:44Tôi luôn quan tâm tới mối quan hệ
-
8:44 - 8:46giữa biến đổi khí hậu và các khu rừng.
-
8:46 - 8:52Đầu tiên, vì 15 % khí thải nhà kính
xuất phát từ việc phá rừng, -
8:52 - 8:54đó là phần chính yếu của vấn đề.
-
8:54 - 8:58Các khu rừng cũng là
phần chính của giải pháp -
8:58 - 9:05đó là cách tốt nhất để
giảm, thu giữ và dự trữ các-bon. -
9:05 - 9:07Có một mối quan hệ khác
giữa khí hậu và rừng -
9:07 - 9:12làm tôi trăn trở năm 2008
và khiến tôi thay đổi công việc -
9:12 - 9:15từ rừng sang làm việc
với biến đổi khí hậu. -
9:15 - 9:18Tôi tới thăm Canada,
ở British Columbia, -
9:18 - 9:23cùng với các lãnh đạo của
sở lâm nghiệp của các nước khác -
9:23 - 9:29chúng tôi có một loại liên minh giữa họ,
như Canada, Nga, Ấn Độ, Trung Quốc, Mỹ. -
9:29 - 9:34Khi ở đó, chúng tôi biết
về loài bọ thông cánh cứng này. -
9:34 - 9:38chúng ăn dần các cánh rừng ở Canada.
-
9:38 - 9:44Chúng ta thấy ở đây, các cây màu nâu,
đây thực sự là các cây đã chết. -
9:44 - 9:48Chúng là các cây chết khô
do các ấu trùng của loại bọ này. -
9:48 - 9:51Thực tế là loại bọ này
-
9:51 - 9:54bị khống chế bởi
thời tiết lạnh trong mùa đông. -
9:54 - 9:58Trong nhiều năm nay,
thời tiết không đủ lạnh -
9:58 - 10:01để kiểm soát được loại bọ này.
-
10:01 - 10:08Nó trở thành một loại bệnh
đang thật sự giết hàng tỷ cây xanh. -
10:08 - 10:13Nên tôi nhớ lại một quan điểm cho rằng
rừng xanh thực sự là -
10:13 - 10:18một trong các nạn nhân sớm nhất và chịu
ảnh hưởng nhiều nhất của biến đổi khí hậu. -
10:18 - 10:20Vì vậy tôi đã nghĩ,
-
10:20 - 10:24nếu tôi thành công trong việc
cùng với các đồng nghiệp -
10:24 - 10:26thực sự giúp ngăn chặn được nạn phá rừng,
-
10:26 - 10:31có lẽ chúng tôi sẽ thất bại cuộc chiến
của biến đổi khí hậu tiếp sau này -
10:31 - 10:35do lũ lụt, nhiệt lượng, hoả hoạn, vân vân.
-
10:35 - 10:38Vì vậy tôi quyết định rời bỏ sở lâm nghiệp
-
10:38 - 10:41bắt đầu làm việc trực tiếp
về vấn đề biến đổi khí hậu, -
10:41 - 10:45tìm cách nghĩ và hiểu
thách thức này, và bắt đầu từ đó. -
10:45 - 10:50Hiện tại, thách thức của biến đổi khí hậu
khá rõ ràng. -
10:50 - 10:52Mục tiêu cũng rất rõ ràng.
-
10:52 - 10:55Chúng tôi muốn hạn chế sự
gia tăng của nhiệt độ trung bình -
10:55 - 10:58của hành tinh xuống 2 độ.
-
10:58 - 11:00Có vài lý do cho điều đó.
-
11:00 - 11:02Tôi sẽ không đề cập đến nó bây giờ.
-
11:02 - 11:05Để đạt được giới hạn 2 độ,
-
11:05 - 11:09mà chúng ta có thể sống sót được,
-
11:09 - 11:14IPCC, Ủy ban Liên chính phủ về
Biến đổi Khí hậu xác định rằng -
11:14 - 11:21chúng ta cần một ngân sách để giải quyết
sự khuếch tán 1000 tỷ tấn CO2 -
11:21 - 11:25từ bây giờ tới cuối thế kỷ này.
-
11:25 - 11:27Nếu chia ngân sách theo số năm,
-
11:27 - 11:34chúng ta có ngân sách trung bình
cho 11 tỷ tấn CO2 mỗi năm. -
11:34 - 11:36Thế một tấn CO2 là bao nhiêu?
-
11:36 - 11:42Nó tương đương với lượng khí một chiếc
ô tô nhỏ chạy 20 ki-lô-mét mỗi ngày, -
11:42 - 11:45thải ra trong một năm.
-
11:45 - 11:47Hoặc một chuyến bay, một chiều,
-
11:47 - 11:49từ São Paulo tới Johannesburg
hoặc tới London, một chiều. -
11:49 - 11:52Hai chiều thì hai tấn.
-
11:52 - 11:55Vậy 11 tỷ tấn là gấp hai chỗ đó.
-
11:55 - 12:02Lượng khí thải ra ngày nay là
50 tỷ tấn, và ngày càng tăng. -
12:02 - 12:07Nó đang tăng lên, có lẽ
sẽ là 61 tỷ tấn khoảng năm 2010. -
12:07 - 12:12Chúng ta cần giảm xuống
10 tỷ tấn năm 2050. -
12:12 - 12:13Trong khi điều này xảy ra,
-
12:13 - 12:17dân số sẽ tăng
từ 7 đến 9 tỷ người, -
12:17 - 12:19kinh tế sẽ tăng trưởng
từ 60 nghìn tỷ vào năm 2010 -
12:19 - 12:21đến 200 nghìn tỷ đô-la.
-
12:21 - 12:25Điều chúng ta cần làm là
phải hiệu quả hơn nhiều -
12:25 - 12:30đến mức chúng ta có thể đi
từ 7 tấn các-bon tính trên đầu người -
12:30 - 12:35trên mỗi người, trên năm
xuống còn con số như thế này. -
12:35 - 12:40Bạn phải lựa chọn.
đi máy bay hoặc đi ô tô. -
12:40 - 12:43Câu hỏi đặt ra là,
liệu chúng ta có làm được không? -
12:43 - 12:45Đó đích xác là câu hỏi tôi muốn hỏi
-
12:45 - 12:49khi tôi phát triển kế hoạch
đối phó nạn phá rừng. -
12:49 - 12:54Đó là một vấn đề lớn, quá phức tạp.
Chúng ta có thật sự làm được không? -
12:54 - 12:56Tôi nghĩ là có. Hãy nghĩ như thế này:
-
12:56 - 13:02Chặt phá rừng tương đương với 60%
khí thải nhà kính -
13:02 - 13:04ở Brazil trong thập niên vừa qua.
-
13:04 - 13:06Hiện tại, nó còn ít hơn 30% một tí.
-
13:06 - 13:09Trên thế giới, 60% là năng lượng.
-
13:09 - 13:13Nếu chúng ta có thể xử lý trực tiếp
năng lượng này, -
13:13 - 13:16giống như cách chúng ta
đối phó với nạn phá rừng, -
13:16 - 13:18có lẽ chúng ta có cơ hội.
-
13:18 - 13:22Có năm điều, tôi nghĩ
chúng ta nên làm. -
13:22 - 13:26Thứ nhất, chúng ta cần ngăn cản
sự phát triển của khí thải các-bon. -
13:26 - 13:32Ta không cần chặt hạ toàn bộ rừng
để kiếm thêm việc làm -
13:32 - 13:33và canh tác và tiết kiệm hơn.
-
13:33 - 13:36Đó là điều chúng ta chứng minh
khi giảm được nạn phá rừng -
13:36 - 13:38và kinh tế tiếp tục tăng trưởng.
-
13:38 - 13:43Điều tương tự có thể xảy ra
trong lĩnh vực năng lượng. -
13:43 - 13:46Thứ hai, chúng ta phải chuyển
lợi nhuận đến đúng chỗ. -
13:46 - 13:51Hiện nay, 500 tỷ đô-la mỗi năm
chi trợ cấp cho nhiên liệu hóa thạch. -
13:51 - 13:56Tại sao ta không định giá cho các-bon
và chuyển nó thành năng lượng tái tạo? -
13:56 - 14:00Thứ ba, chúng ta cần
tính toán và làm rõ ràng -
14:00 - 14:03ở đâu, khi nào và ai đang
làm cho khí nhà kính bị thải ra -
14:03 - 14:07ta có thể có các hành động cụ thể
đối phó với từng khả năng trên. -
14:07 - 14:12Thứ tư, chúng ta cần nhảy cóc
lộ trình của sự phát triển, -
14:12 - 14:15nghĩa là, không cần thiết lập
đường dây điện thoại dưới đất -
14:15 - 14:17trước khi bạn có điện thoại di động.
-
14:17 - 14:19Tương tự, ta không cần
đem nhiên liệu hóa thạch -
14:19 - 14:22đến một tỷ người không thể
tiếp cận với năng lượng -
14:22 - 14:24trước khi chúng ta có năng lượng sạch.
-
14:24 - 14:26Thứ năm, và là điều cuối cùng,
-
14:26 - 14:29chúng ta cần chia sẻ
trách nhiệm giữa các chính phủ, -
14:29 - 14:31giới kinh doanh và tổ chức dân sự.
-
14:31 - 14:36Đó là việc mọi người phải làm
và ta cần mọi người đồng lòng. -
14:36 - 14:38Để kết luận,
-
14:38 - 14:41tôi nghĩ tương lai không giống số mệnh
-
14:41 - 14:44mà bạn chỉ phải theo
như việc thường phải làm. -
14:44 - 14:48Chúng ta cần có dũng khí
để thực sự thay đổi lộ trình, -
14:48 - 14:49đầu tư vào điều gì đó mới mẻ,
-
14:49 - 14:52tin rằng chúng ta có thể thay đổi được.
-
14:52 - 14:55Chúng tôi đang làm điều này
đối với nạn phá rừng ở Brazil, -
14:55 - 14:59hy vọng chúng ta có thể làm được điều đó
với biến đổi khí hậu trên thế giới -
14:59 - 15:00Cảm ơn
-
15:00 - 15:02(Tiếng vỗ tay)
- Title:
- Các bài học hy vọng từ cuộc chiến cứu rừng mưa
- Speaker:
- Tasso Azevedo
- Description:
-
"Cứu rừng mưa" là khẩu hiệu môi trường đã lâu đời - nhưng Tasso Azevedo khiến chúng ta nhận ra cuộc chiến đấu thực sự diễn ra như thế nào vào thời điểm này. Được thúc đẩy bởi những mất mát nghiêm trọng vào những thập niên 1990, Các luật mới (và dữ liệu rõ ràng) đang giúp làm chậm đi tỷ lệ phá rừng ở Brazil. Liệu điều đó có đủ chưa? Chưa. Ông có năm ý tưởng về những điều chúng ta nên làm tiếp sau đó. Và ông đặt câu hỏi liệu các bài học ở Brazil có thể áp dụng được đối với vấn đề lớn hơn nhiều không: biến đổi khí hậu toàn cầu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Grace Fisher accepted Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Grace Fisher edited Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Grace Fisher edited Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Grace Fisher edited Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ho Ha edited Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ho Ha edited Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ho Ha edited Vietnamese subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests |