Return to Video

Nádejné poučenie z boja za pralesy

  • 0:01 - 0:06
    Keď pred 500 rokmi prišli
    Portugalci do Latinskej Ameriky,
  • 0:06 - 0:09
    samozrejme tam našli nádherný prales.
  • 0:09 - 0:13
    A v tej záplave biodiverzity,
    akú nikdy predtým nevideli,
  • 0:13 - 0:17
    ich pozornosť rýchlo upútal jeden strom.
  • 0:17 - 0:24
    Keď narežete kôru, nájdete
    pod ňou tmavočervenú živicu,
  • 0:24 - 0:29
    ktorou sa dá maľovať
    i farbiť látky na šaty.
  • 0:29 - 0:34
    Pôvodní obyvatelia volali strom
    „červené drevo“, portugalsky „pau brasil“
  • 0:34 - 0:40
    a preto krajina získala meno
    „kraj brazilu“ a neskôr Brazília.
  • 0:40 - 0:44
    Jediná krajina, ktorá nesie meno stromu.
  • 0:44 - 0:50
    Viete si teda predstaviť, že
    byť v Brazílii lesníkom je super,
  • 0:50 - 0:52
    okrem iných dôvodov.
  • 0:52 - 0:54
    Všade okolo nás sú výrobky z dreva.
  • 0:54 - 0:56
    Okrem toho
  • 0:56 - 1:00
    je les veľmi dôležitý
    pre reguláciu klímy.
  • 1:00 - 1:05
    V Brazílii skoro 70 % výparu,
    z ktorého vzniká dážď,
  • 1:05 - 1:08
    pochádza z pralesa.
  • 1:08 - 1:15
    Len Amazónia pumpuje do atmosféry
    20 miliárd ton vody denne.
  • 1:17 - 1:21
    To je viac vody, než privedie do mora
    Amazonka, najväčšia rieka sveta,
  • 1:21 - 1:26
    čo je 17 miliárd ton denne.
  • 1:26 - 1:31
    Keby sme mali varom získať toľko pary,
    že by nahradila evapotraspiráciu,
  • 1:31 - 1:37
    spotrebovali by sme šesť mesiacov
    kapacity všetkých elektrární sveta.
  • 1:38 - 1:40
    Je to ukrutná služba pre nás všetkých.
  • 1:41 - 1:45
    Na svete máme asi
    4 miliardy hektárov lesa.
  • 1:45 - 1:50
    To je asi tak Čína, USA,
    Kanada a Brazília dokopy,
  • 1:50 - 1:53
    aby ste mali predstavu o mierke.
  • 1:53 - 1:57
    Tri štrvtiny sú v miernom pásme
  • 1:57 - 2:00
    a len štvrtina v trópoch,
  • 2:00 - 2:06
    ale táto štvrtina, miliarda hektárov,
    nesie najviac biodiverzity,
  • 2:06 - 2:10
    a čo je dôležité, polovicu všetkej
    živej biomasy, uhlíka.
  • 2:12 - 2:16
    Pred 2000 rokmi sme mali
    6 miliárd hektárov lesa,
  • 2:16 - 2:20
    o 50 % viac než máme dnes.
  • 2:20 - 2:24
    za posledných 2000 rokov
    sme stratili dve miliardy hektárov.
  • 2:24 - 2:28
    Ale o polovicu z toho sme prišli
    za posledných sto rokov.
  • 2:28 - 2:33
    Keď sme po odlesňovaní
    mierneho pásma
  • 2:33 - 2:35
    začali odlesňovať tropické pralesy.
  • 2:36 - 2:39
    Pozrime sa na to takto: za sto rokov
  • 2:39 - 2:43
    sme stratili rovnakú plochu
    tropického lesa,
  • 2:43 - 2:47
    akú sme stratili za 2000 rokov
    v miernom pásme.
  • 2:47 - 2:50
    Taká je naša rýchlosť deštrukcie.
  • 2:51 - 2:55
    Brazília je dôležitý dielik
    v tejto skladačke.
  • 2:55 - 2:58
    Máme druhý najväčší les sveta,
    hneď po Rusku.
  • 2:58 - 3:02
    Konkrétne 12 % všetkých
    lesov je v Brazílii,
  • 3:02 - 3:04
    z toho väčšina v Amazónii.
  • 3:04 - 3:08
    To je najväčší les, ktorý máme,
    obrovská rozloha.
  • 3:08 - 3:11
    Vidíte, že by sa tam zmestilo
    mnoho európskych krajín.
  • 3:11 - 3:14
    80 % je stále pokrytých lesom.
  • 3:14 - 3:16
    To je dobrá správa.
  • 3:16 - 3:21
    Ale 15 % sme stratili
    len za posledných 30 rokov.
  • 3:21 - 3:23
    Ak to takto pôjde ďalej,
  • 3:23 - 3:28
    veľmi skoro stratíme tie mocné pľúca,
    ktoré v Amazónii máme
  • 3:28 - 3:30
    a ktoré regulujú našu klímu.
  • 3:30 - 3:33
    Rýchlosť odlesňovania stále rástla
  • 3:33 - 3:36
    na prelome tisícročí.
  • 3:36 - 3:40
    [Vývoj deforestácie v Amazónii]
  • 3:40 - 3:44
    (zvuk motorovej píly a padajúceho stromu)
  • 3:44 - 3:48
    27 tisíc kilometrov štvorcových za rok.
  • 3:48 - 3:52
    To je 2,7 milióna hektárov.
  • 3:52 - 3:57
    To je skoro ako
    polovica Kostariky každý rok.
  • 3:58 - 4:02
    Vtedy – to sme v roku 2003, 2004 –
  • 4:02 - 4:06
    som začal pracovať pre vládu.
  • 4:06 - 4:11
    A spoločne s kolegami
    zo štátnej lesnej správy
  • 4:11 - 4:16
    sme mali vytvoriť tím,
    vyšetriť príčiny odlesňovania
  • 4:16 - 4:19
    a navrhnúť akčný plán
    na celonárodnej úrovni,
  • 4:19 - 4:22
    ktorý by spájal
    samosprávy, tretí sektor,
  • 4:22 - 4:24
    obchod, miestne komunity
  • 4:24 - 4:27
    v snahe bojovať proti príčinám.
  • 4:27 - 4:33
    Náš plán mal 144 návrhov
    v rôznych odvetviach.
  • 4:33 - 4:36
    Tak si ich všetky prejdeme po poriadku.
  • 4:36 - 4:41
    Nie, len pár príkladov toho,
    čo sa urobilo v nasledujúcich rokoch.
  • 4:42 - 4:48
    Najprv sme spolu s NASA
    vyvinuli systém,
  • 4:48 - 4:51
    ktorý sleduje, kde deforestácia
    práve prebieha,
  • 4:51 - 4:52
    skoro v reálnom čase.
  • 4:52 - 4:55
    Takže teraz máme v Brazílii systém, DETER,
  • 4:55 - 4:58
    kde každý mesiac – dva
  • 4:58 - 5:01
    dostaneme správy o
    prebiehajúcom odlesňovaní,
  • 5:01 - 5:04
    takže môžeme včas zasiahnuť.
  • 5:04 - 5:06
    Všetky informácie
    sú transparentné,
  • 5:06 - 5:09
    ktokoľvek môže naše výsledky
    nezávisle replikovať.
  • 5:09 - 5:11
    Vďaka tomu sa nám podarilo,
    okrem iného,
  • 5:11 - 5:17
    zaistiť 1,4 milióna kubíkov dreva,
    ktoré bolo vyťažené ilegálne.
  • 5:17 - 5:23
    Časť z toho sme napílili a predali
    a z tých peňazí vznikol fond,
  • 5:23 - 5:28
    z ktorého sa nadačne financujú
    miestne ochranárske projekty.
  • 5:29 - 5:31
    Tiež sme vďaka tomu mohli
    robiť veľké zásahy
  • 5:31 - 5:34
    proti korupcii a nezákonnej činnosti,
  • 5:34 - 5:39
    vo väzení skončilo 700 ľudí
    vrátane mnohých verejných činiteľov.
  • 5:40 - 5:43
    Potom sme zabezpečili, aby oblasti,
  • 5:43 - 5:49
    kde prebiehala nezákonná ťažba,
    nedostali peniaze ani pôžičku.
  • 5:49 - 5:53
    Prepojili sme to od bankového systému
    až po koncových používateľov.
  • 5:53 - 5:55
    Takže supermarkety, bitúnky a podobne,
  • 5:55 - 5:59
    ktoré nakupujú produkty
    z ilegálne vyrúbaných plôch,
  • 5:59 - 6:03
    by mali byť za odlesňovanie
    tiež zodpovedné.
  • 6:03 - 6:06
    To všetko preto, aby sme problém
    riešili v jeho súvislostiach.
  • 6:06 - 6:10
    Dosť sa venujeme aj
    majetkovým právam na pôdu.
  • 6:10 - 6:12
    To je pri konfliktoch veľmi dôležité.
  • 6:12 - 6:15
    Vytvorili sme 50 miliónov hektárov
    chránených území,
  • 6:15 - 6:19
    čo je asi rozloha Španielska.
  • 6:20 - 6:25
    Z toho osem miliónov patrí
    pôvodným kmeňom.
  • 6:25 - 6:28
    Začínajú sa ukazovať výsledky.
  • 6:28 - 6:31
    Za posledných 10 rokov
  • 6:31 - 6:35
    sa odlesňovanie v Brazílii znížilo o 75 %.
  • 6:35 - 6:39
    (potlesk)
  • 6:40 - 6:44
    Ak to porovnáme s priemerným
    tempom deforestácie
  • 6:44 - 6:46
    v predchádzajúcom desaťročí,
  • 6:46 - 6:51
    zachránili sme 8,7 miliónov hektárov,
    čo je rozloha Rakúska.
  • 6:51 - 6:54
    Čo je ešte dôležitejšie,
    zabránili sme tak emisii
  • 6:54 - 6:57
    3 miliárd ton CO2 do atmosféry.
  • 6:57 - 7:02
    To je zďaleka najväčší ťah
    v boji proti skleníkovým plynom
  • 7:02 - 7:04
    v histórii, ako pozitívna akcia.
  • 7:06 - 7:09
    Človek by si myslel,
    že také veľké zásahy
  • 7:09 - 7:12
    proti deforestácii
  • 7:12 - 7:14
    budú mať ekonomický dopad,
  • 7:14 - 7:18
    pretože sa prestane
    obchodovať alebo tak.
  • 7:18 - 7:21
    Napodiv opak je pravdou.
  • 7:21 - 7:26
    V dobe, keď deforestácia
    najviac klesala,
  • 7:26 - 7:30
    sila ekonomiky sa zdvonásobila
    oproti predchádzajúcej dekáde,
  • 7:30 - 7:33
    počas ktorej deforestácia rástla.
  • 7:33 - 7:35
    To je pre nás dobré poučenie.
  • 7:35 - 7:37
    Možno to spolu vôbec nesúvisí,
  • 7:37 - 7:40
    ako sme práve zistili
    po znížení deforestácie.
  • 7:41 - 7:45
    Sú to všetko dobré správy,
    veľký úspech
  • 7:45 - 7:48
    a právom naň môžeme byť hrdí.
  • 7:48 - 7:51
    Ale ani zďaleka to nestačí.
  • 7:51 - 7:56
    Vezmime si deforestáciu
    v Amazónii za rok 2013,
  • 7:56 - 8:00
    bolo to vyše pol milióna hektárov,
  • 8:00 - 8:02
    to znamená, že každú minútu
    sa v Amazónii vyrúbe
  • 8:02 - 8:06
    plocha veľkosti dvoch futbalových ihrísk.
  • 8:06 - 8:10
    To bolo len minulý rok.
  • 8:10 - 8:14
    Ak to sčítame s odlesňovaním
    v ostatných brazílskych biómoch,
  • 8:14 - 8:18
    stále máme najväčšie
    tempo deforestácie na svete.
  • 8:19 - 8:22
    Ako keby sme boli lesní hrdinovia
  • 8:22 - 8:25
    a šampióni deforestácie zároveň.
  • 8:26 - 8:30
    Nemôžme byť spokojní,
    ani náhodou.
  • 8:30 - 8:32
    Takže podľa mňa
    je ďalším krokom
  • 8:32 - 8:37
    boj za nulovú stratu
    zalesnenia v Brazílii,
  • 8:37 - 8:40
    to si dať za cieľ do roku 2020.
  • 8:40 - 8:41
    To je náš ďalší krok.
  • 8:41 - 8:44
    Mňa vždy zaujímal vzťah
  • 8:44 - 8:46
    medzi klimatickou zmenou a lesmi.
  • 8:46 - 8:52
    Za prvé, deforestácia môže za
    15 % emisií skleníkových plynov,
  • 8:52 - 8:54
    takže je to veľká časť problému.
  • 8:54 - 8:58
    Ale zároveň môžu byť lesy
    veľkou časťou riešenia,
  • 8:58 - 9:05
    pretože sú najlepším známym spôsobom
    zachytávania a ukladania uhlíka.
  • 9:05 - 9:07
    Existuje ešte jedna spojitosť
    medzi klímou a lesmi,
  • 9:07 - 9:12
    ktorá ma v roku 2008 tak chytila,
    že som sa pracovne preorientoval
  • 9:12 - 9:15
    z lesov na klimatické zmeny.
  • 9:15 - 9:18
    Navštívil som Kanadu,
    Britskú Kolumbiu,
  • 9:18 - 9:23
    spoločne s riaditeľmi
    lesných správ ďalších krajín,
  • 9:23 - 9:29
    s ktorými máme takú družbu,
    Kanada, Rusko, India, Čína, USA.
  • 9:29 - 9:32
    A tam sme sa stretli
  • 9:32 - 9:34
    s týmto lykožrútom
    (Dendroctonus ponderosae),
  • 9:34 - 9:38
    ktorý doslova zožiera
    kanadské lesy.
  • 9:38 - 9:44
    Tie hnedé stromy, čo tu vidíme,
    to sú mŕtve stromy.
  • 9:44 - 9:48
    Stojace mŕtve stromy,
    obete lariev lykožrúta.
  • 9:48 - 9:51
    Ide o to, že populácia tohto chrobáka
  • 9:51 - 9:54
    býva regulovaná chladným počasím v zime.
  • 9:54 - 9:58
    Veľa rokov však už nemajú
    dostatočne chladné zimy na to,
  • 9:58 - 10:01
    aby sa kôrovec nepremnožil.
  • 10:01 - 10:08
    Stal sa z neho mor,
    ktorý zabíja miliardy stromov.
  • 10:08 - 10:13
    Vrátil som sa teda s poznatkom,
    že les je vlastne
  • 10:13 - 10:18
    jednou z prvých a najhorších
    obetí klimatickej zmeny.
  • 10:18 - 10:20
    [Problém – Riešenie
    – Obeť]
  • 10:20 - 10:24
    Napadlo mi, že ak sa
    nám s kolegami aj podarí
  • 10:24 - 10:26
    zastaviť deforestáciu,
  • 10:26 - 10:31
    možno neskôr aj tak boj prehráme,
    kvôli klimatickej zmene,
  • 10:31 - 10:35
    prinášajúcej povodne,
    teplo, požiare a podobne.
  • 10:35 - 10:38
    Takže som sa rozhodol
    odísť z lesnej správy
  • 10:38 - 10:41
    a pracovať priamo s klimatickou zmenou,
  • 10:41 - 10:45
    snažiť sa porozumieť tej výzve
    a tam začať.
  • 10:45 - 10:50
    Výzva klimatickej zmeny je úplne jasná.
  • 10:50 - 10:52
    Cieľ je jednoznačný.
  • 10:52 - 10:58
    Chceme obmedziť nárast
    priemernej teploty planéty na 2 °C.
  • 10:58 - 11:00
    Z viacerých dôvodov.
  • 11:00 - 11:02
    Do toho teraz nebudem zachádzať.
  • 11:02 - 11:05
    Ale aby sme docielili limit 2 °C,
  • 11:05 - 11:09
    ktorý by nám dovolil prežiť,
  • 11:09 - 11:14
    Medzivládny panel o zmene klímy
    (IPCC) stanovil,
  • 11:14 - 11:21
    že môžeme vypustiť celkovo
    ešte tisíc miliárd ton CO2
  • 11:21 - 11:25
    od teraz až do konca storočia.
  • 11:25 - 11:27
    Ak toto číslo delíme počtom rokov,
  • 11:27 - 11:34
    máme priemerne
    11 miliárd ton CO2 na rok.
  • 11:34 - 11:36
    Čo je to tona CO2?
  • 11:36 - 11:41
    Asi toľko, čo ročne
    vypustí malé auto
  • 11:41 - 11:45
    pri 20 najazdenných kilometroch denne.
  • 11:45 - 11:47
    Alebo jednosmerný let
  • 11:47 - 11:50
    zo São Paula do Johannesburgu
    alebo do Londýna.
  • 11:50 - 11:52
    Tam a späť, dve tony.
  • 11:52 - 11:55
    Takže 11 miliárd ton je dvakrát toľko.
  • 11:55 - 12:02
    Dnes sú ročné emisie
    50 miliárd ton a stále rastú.
  • 12:02 - 12:07
    Rastú a do roku 2020
    to možno bude 61 gigaton.
  • 12:07 - 12:12
    Do roku 2050 to treba
    stiahnuť na 10.
  • 12:12 - 12:13
    A dovtedy
  • 12:13 - 12:17
    populácia vzrastie zo 7 na 9 miliárd,
  • 12:17 - 12:19
    ekonomika vzrastie
    zo 60 triliónov dolárov v roku 2010
  • 12:19 - 12:21
    na 200 triliónov dolárov.
  • 12:21 - 12:25
    Takže potrebujeme
    veľké zvýšenie účinnosti,
  • 12:25 - 12:30
    aby sme sa za siedmich ton CO2
    na osobu a rok
  • 12:30 - 12:35
    dostali na približne jednu tonu.
  • 12:35 - 12:38
    Treba si vybrať.
    Budeme lietať či budeme mať autá.
  • 12:38 - 12:41
    Nízkouhlíková ekonomika
  • 12:41 - 12:43
    Otázka je: Zvládneme to?
  • 12:43 - 12:45
    To je úplne rovnaká otázka,
  • 12:45 - 12:49
    akú som si kládol pri zostavovaní
    plánu na boj s deforestáciou.
  • 12:49 - 12:53
    Je to obrovský problém, taký komplexný.
    Zvládneme to?
  • 12:54 - 12:56
    Ja myslím, že áno.
    Pozrime sa na to takto:
  • 12:57 - 13:01
    Deforestácia spôsobila 60 %
    emisií skleníkových plynov
  • 13:01 - 13:04
    v Brazílii v poslednom desaťročí.
  • 13:04 - 13:06
    Teraz sme niečo pod 30 percentami.
  • 13:06 - 13:09
    Na svete je tých 60 % energia.
  • 13:09 - 13:13
    Ak sa popasujeme priamo s energiou,
  • 13:13 - 13:16
    rovnako ako sme sa
    popasovali s deforestáciou,
  • 13:16 - 13:18
    možno máme šancu.
  • 13:18 - 13:22
    Je päť vecí, ktoré by sme
    podľa mňa mali urobiť.
  • 13:22 - 13:26
    Za prvé, treba odviazať rozvoj
    od uhlíkových emisií.
  • 13:26 - 13:32
    Nemusíme premeniť všetky lesy na holoruby,
    aby sme vytvorili pracovné miesta,
  • 13:32 - 13:34
    pozdvihli poľnohospodárstvo a ekonomiku.
  • 13:34 - 13:36
    To sme dokázali znížením deforestácie.
  • 13:36 - 13:38
    Ekonomika stále rastie.
  • 13:38 - 13:43
    To isté sa môže stať v energetike.
  • 13:43 - 13:46
    Za druhé, treba priviesť finančné
    podnety na správne miesta.
  • 13:46 - 13:51
    Dnes ide 500 miliárd dolárov ročne
    na dotácie do fosílnych palív.
  • 13:51 - 13:56
    Alebo prečo nezavedieme cenu za uhlík
    a nedotujeme radšej obnoviteľné zdroje?
  • 13:56 - 14:00
    Za tretie, treba merať a zverejniť,
  • 14:00 - 14:03
    kde, kedy a kto vypúšťa skleníkové plyny,
  • 14:03 - 14:07
    aby sme mohli cielene zasiahnuť
    v každom z prípadov.
  • 14:07 - 14:12
    Za štvrté, musíme preskočiť
    niektoré cesty rozvoja,
  • 14:12 - 14:15
    predsa nepotrebujete najprv
    zaviesť telefónnu linku,
  • 14:15 - 14:17
    aby ste mohli prejsť na mobily.
  • 14:17 - 14:19
    Rovnako nemusíme
    priviesť fosílne palivá
  • 14:19 - 14:22
    miliarde ľudí, ktorí zatiaľ
    nemajú prístup k energiám,
  • 14:22 - 14:24
    predtým ako prejdú
    na čisté energie.
  • 14:24 - 14:26
    Za piate, to je posledné,
  • 14:26 - 14:29
    treba, aby vlády, spoločnosti
    a občianska spoločnosť
  • 14:29 - 14:31
    spolu zdieľali zodpovednosť.
  • 14:31 - 14:35
    Každý má na tom svoj diel práce,
    a treba, aby sa jej chopil.
  • 14:36 - 14:38
    Na záver,
  • 14:38 - 14:41
    myslím, že budúcnosť nie je ako osud,
  • 14:41 - 14:44
    na ktorý pasívne čakáte,
    akoby sa nič nedialo.
  • 14:44 - 14:48
    Potrebujeme odvahu zmeniť svoju cestu,
  • 14:48 - 14:49
    investovať do niečoho nového,
  • 14:49 - 14:52
    veriť, že zmeniť cestu naozaj dokážeme.
  • 14:52 - 14:55
    S týmto sme v Brazílii
    pristúpili k deforestácii
  • 14:55 - 14:59
    a dúfam, že celosvetovo tak
    môžeme pristúpiť ku klimatickej zmene.
  • 14:59 - 15:00
    Ďakujem vám.
  • 15:00 - 15:03
    (potlesk)
Title:
Nádejné poučenie z boja za pralesy
Speaker:
Tasso Azevedo
Description:

„Zachráňme pralesy“ je ochranársky slogan starý ako svet, ale Tasso Azevedo nás nadchne tým, ako sa nám dnes v tomto boji darí. Po neuveriteľných stratách v deväťdesiatych rokoch pomáhajú nové zákony (a transparentné dáta) spomaliť deforestáciu v Brazílii. Stačí to? Ešte nie. Má päť nápadov, čo podniknúť ďalej. A pýta sa, či nám lekcia, ktorú sme získali v Brazílii, pomôže vyriešiť ešte väčší problém: svetovú zmenu klímy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:16

Slovak subtitles

Revisions