Nádejné poučenie z boja za pralesy
-
0:01 - 0:06Keď pred 500 rokmi prišli
Portugalci do Latinskej Ameriky, -
0:06 - 0:09samozrejme tam našli nádherný prales.
-
0:09 - 0:13A v tej záplave biodiverzity,
akú nikdy predtým nevideli, -
0:13 - 0:17ich pozornosť rýchlo upútal jeden strom.
-
0:17 - 0:24Keď narežete kôru, nájdete
pod ňou tmavočervenú živicu, -
0:24 - 0:29ktorou sa dá maľovať
i farbiť látky na šaty. -
0:29 - 0:34Pôvodní obyvatelia volali strom
„červené drevo“, portugalsky „pau brasil“ -
0:34 - 0:40a preto krajina získala meno
„kraj brazilu“ a neskôr Brazília. -
0:40 - 0:44Jediná krajina, ktorá nesie meno stromu.
-
0:44 - 0:50Viete si teda predstaviť, že
byť v Brazílii lesníkom je super, -
0:50 - 0:52okrem iných dôvodov.
-
0:52 - 0:54Všade okolo nás sú výrobky z dreva.
-
0:54 - 0:56Okrem toho
-
0:56 - 1:00je les veľmi dôležitý
pre reguláciu klímy. -
1:00 - 1:05V Brazílii skoro 70 % výparu,
z ktorého vzniká dážď, -
1:05 - 1:08pochádza z pralesa.
-
1:08 - 1:15Len Amazónia pumpuje do atmosféry
20 miliárd ton vody denne. -
1:17 - 1:21To je viac vody, než privedie do mora
Amazonka, najväčšia rieka sveta, -
1:21 - 1:26čo je 17 miliárd ton denne.
-
1:26 - 1:31Keby sme mali varom získať toľko pary,
že by nahradila evapotraspiráciu, -
1:31 - 1:37spotrebovali by sme šesť mesiacov
kapacity všetkých elektrární sveta. -
1:38 - 1:40Je to ukrutná služba pre nás všetkých.
-
1:41 - 1:45Na svete máme asi
4 miliardy hektárov lesa. -
1:45 - 1:50To je asi tak Čína, USA,
Kanada a Brazília dokopy, -
1:50 - 1:53aby ste mali predstavu o mierke.
-
1:53 - 1:57Tri štrvtiny sú v miernom pásme
-
1:57 - 2:00a len štvrtina v trópoch,
-
2:00 - 2:06ale táto štvrtina, miliarda hektárov,
nesie najviac biodiverzity, -
2:06 - 2:10a čo je dôležité, polovicu všetkej
živej biomasy, uhlíka. -
2:12 - 2:16Pred 2000 rokmi sme mali
6 miliárd hektárov lesa, -
2:16 - 2:20o 50 % viac než máme dnes.
-
2:20 - 2:24za posledných 2000 rokov
sme stratili dve miliardy hektárov. -
2:24 - 2:28Ale o polovicu z toho sme prišli
za posledných sto rokov. -
2:28 - 2:33Keď sme po odlesňovaní
mierneho pásma -
2:33 - 2:35začali odlesňovať tropické pralesy.
-
2:36 - 2:39Pozrime sa na to takto: za sto rokov
-
2:39 - 2:43sme stratili rovnakú plochu
tropického lesa, -
2:43 - 2:47akú sme stratili za 2000 rokov
v miernom pásme. -
2:47 - 2:50Taká je naša rýchlosť deštrukcie.
-
2:51 - 2:55Brazília je dôležitý dielik
v tejto skladačke. -
2:55 - 2:58Máme druhý najväčší les sveta,
hneď po Rusku. -
2:58 - 3:02Konkrétne 12 % všetkých
lesov je v Brazílii, -
3:02 - 3:04z toho väčšina v Amazónii.
-
3:04 - 3:08To je najväčší les, ktorý máme,
obrovská rozloha. -
3:08 - 3:11Vidíte, že by sa tam zmestilo
mnoho európskych krajín. -
3:11 - 3:1480 % je stále pokrytých lesom.
-
3:14 - 3:16To je dobrá správa.
-
3:16 - 3:21Ale 15 % sme stratili
len za posledných 30 rokov. -
3:21 - 3:23Ak to takto pôjde ďalej,
-
3:23 - 3:28veľmi skoro stratíme tie mocné pľúca,
ktoré v Amazónii máme -
3:28 - 3:30a ktoré regulujú našu klímu.
-
3:30 - 3:33Rýchlosť odlesňovania stále rástla
-
3:33 - 3:36na prelome tisícročí.
-
3:36 - 3:40[Vývoj deforestácie v Amazónii]
-
3:40 - 3:44(zvuk motorovej píly a padajúceho stromu)
-
3:44 - 3:4827 tisíc kilometrov štvorcových za rok.
-
3:48 - 3:52To je 2,7 milióna hektárov.
-
3:52 - 3:57To je skoro ako
polovica Kostariky každý rok. -
3:58 - 4:02Vtedy – to sme v roku 2003, 2004 –
-
4:02 - 4:06som začal pracovať pre vládu.
-
4:06 - 4:11A spoločne s kolegami
zo štátnej lesnej správy -
4:11 - 4:16sme mali vytvoriť tím,
vyšetriť príčiny odlesňovania -
4:16 - 4:19a navrhnúť akčný plán
na celonárodnej úrovni, -
4:19 - 4:22ktorý by spájal
samosprávy, tretí sektor, -
4:22 - 4:24obchod, miestne komunity
-
4:24 - 4:27v snahe bojovať proti príčinám.
-
4:27 - 4:33Náš plán mal 144 návrhov
v rôznych odvetviach. -
4:33 - 4:36Tak si ich všetky prejdeme po poriadku.
-
4:36 - 4:41Nie, len pár príkladov toho,
čo sa urobilo v nasledujúcich rokoch. -
4:42 - 4:48Najprv sme spolu s NASA
vyvinuli systém, -
4:48 - 4:51ktorý sleduje, kde deforestácia
práve prebieha, -
4:51 - 4:52skoro v reálnom čase.
-
4:52 - 4:55Takže teraz máme v Brazílii systém, DETER,
-
4:55 - 4:58kde každý mesiac – dva
-
4:58 - 5:01dostaneme správy o
prebiehajúcom odlesňovaní, -
5:01 - 5:04takže môžeme včas zasiahnuť.
-
5:04 - 5:06Všetky informácie
sú transparentné, -
5:06 - 5:09ktokoľvek môže naše výsledky
nezávisle replikovať. -
5:09 - 5:11Vďaka tomu sa nám podarilo,
okrem iného, -
5:11 - 5:17zaistiť 1,4 milióna kubíkov dreva,
ktoré bolo vyťažené ilegálne. -
5:17 - 5:23Časť z toho sme napílili a predali
a z tých peňazí vznikol fond, -
5:23 - 5:28z ktorého sa nadačne financujú
miestne ochranárske projekty. -
5:29 - 5:31Tiež sme vďaka tomu mohli
robiť veľké zásahy -
5:31 - 5:34proti korupcii a nezákonnej činnosti,
-
5:34 - 5:39vo väzení skončilo 700 ľudí
vrátane mnohých verejných činiteľov. -
5:40 - 5:43Potom sme zabezpečili, aby oblasti,
-
5:43 - 5:49kde prebiehala nezákonná ťažba,
nedostali peniaze ani pôžičku. -
5:49 - 5:53Prepojili sme to od bankového systému
až po koncových používateľov. -
5:53 - 5:55Takže supermarkety, bitúnky a podobne,
-
5:55 - 5:59ktoré nakupujú produkty
z ilegálne vyrúbaných plôch, -
5:59 - 6:03by mali byť za odlesňovanie
tiež zodpovedné. -
6:03 - 6:06To všetko preto, aby sme problém
riešili v jeho súvislostiach. -
6:06 - 6:10Dosť sa venujeme aj
majetkovým právam na pôdu. -
6:10 - 6:12To je pri konfliktoch veľmi dôležité.
-
6:12 - 6:15Vytvorili sme 50 miliónov hektárov
chránených území, -
6:15 - 6:19čo je asi rozloha Španielska.
-
6:20 - 6:25Z toho osem miliónov patrí
pôvodným kmeňom. -
6:25 - 6:28Začínajú sa ukazovať výsledky.
-
6:28 - 6:31Za posledných 10 rokov
-
6:31 - 6:35sa odlesňovanie v Brazílii znížilo o 75 %.
-
6:35 - 6:39(potlesk)
-
6:40 - 6:44Ak to porovnáme s priemerným
tempom deforestácie -
6:44 - 6:46v predchádzajúcom desaťročí,
-
6:46 - 6:51zachránili sme 8,7 miliónov hektárov,
čo je rozloha Rakúska. -
6:51 - 6:54Čo je ešte dôležitejšie,
zabránili sme tak emisii -
6:54 - 6:573 miliárd ton CO2 do atmosféry.
-
6:57 - 7:02To je zďaleka najväčší ťah
v boji proti skleníkovým plynom -
7:02 - 7:04v histórii, ako pozitívna akcia.
-
7:06 - 7:09Človek by si myslel,
že také veľké zásahy -
7:09 - 7:12proti deforestácii
-
7:12 - 7:14budú mať ekonomický dopad,
-
7:14 - 7:18pretože sa prestane
obchodovať alebo tak. -
7:18 - 7:21Napodiv opak je pravdou.
-
7:21 - 7:26V dobe, keď deforestácia
najviac klesala, -
7:26 - 7:30sila ekonomiky sa zdvonásobila
oproti predchádzajúcej dekáde, -
7:30 - 7:33počas ktorej deforestácia rástla.
-
7:33 - 7:35To je pre nás dobré poučenie.
-
7:35 - 7:37Možno to spolu vôbec nesúvisí,
-
7:37 - 7:40ako sme práve zistili
po znížení deforestácie. -
7:41 - 7:45Sú to všetko dobré správy,
veľký úspech -
7:45 - 7:48a právom naň môžeme byť hrdí.
-
7:48 - 7:51Ale ani zďaleka to nestačí.
-
7:51 - 7:56Vezmime si deforestáciu
v Amazónii za rok 2013, -
7:56 - 8:00bolo to vyše pol milióna hektárov,
-
8:00 - 8:02to znamená, že každú minútu
sa v Amazónii vyrúbe -
8:02 - 8:06plocha veľkosti dvoch futbalových ihrísk.
-
8:06 - 8:10To bolo len minulý rok.
-
8:10 - 8:14Ak to sčítame s odlesňovaním
v ostatných brazílskych biómoch, -
8:14 - 8:18stále máme najväčšie
tempo deforestácie na svete. -
8:19 - 8:22Ako keby sme boli lesní hrdinovia
-
8:22 - 8:25a šampióni deforestácie zároveň.
-
8:26 - 8:30Nemôžme byť spokojní,
ani náhodou. -
8:30 - 8:32Takže podľa mňa
je ďalším krokom -
8:32 - 8:37boj za nulovú stratu
zalesnenia v Brazílii, -
8:37 - 8:40to si dať za cieľ do roku 2020.
-
8:40 - 8:41To je náš ďalší krok.
-
8:41 - 8:44Mňa vždy zaujímal vzťah
-
8:44 - 8:46medzi klimatickou zmenou a lesmi.
-
8:46 - 8:52Za prvé, deforestácia môže za
15 % emisií skleníkových plynov, -
8:52 - 8:54takže je to veľká časť problému.
-
8:54 - 8:58Ale zároveň môžu byť lesy
veľkou časťou riešenia, -
8:58 - 9:05pretože sú najlepším známym spôsobom
zachytávania a ukladania uhlíka. -
9:05 - 9:07Existuje ešte jedna spojitosť
medzi klímou a lesmi, -
9:07 - 9:12ktorá ma v roku 2008 tak chytila,
že som sa pracovne preorientoval -
9:12 - 9:15z lesov na klimatické zmeny.
-
9:15 - 9:18Navštívil som Kanadu,
Britskú Kolumbiu, -
9:18 - 9:23spoločne s riaditeľmi
lesných správ ďalších krajín, -
9:23 - 9:29s ktorými máme takú družbu,
Kanada, Rusko, India, Čína, USA. -
9:29 - 9:32A tam sme sa stretli
-
9:32 - 9:34s týmto lykožrútom
(Dendroctonus ponderosae), -
9:34 - 9:38ktorý doslova zožiera
kanadské lesy. -
9:38 - 9:44Tie hnedé stromy, čo tu vidíme,
to sú mŕtve stromy. -
9:44 - 9:48Stojace mŕtve stromy,
obete lariev lykožrúta. -
9:48 - 9:51Ide o to, že populácia tohto chrobáka
-
9:51 - 9:54býva regulovaná chladným počasím v zime.
-
9:54 - 9:58Veľa rokov však už nemajú
dostatočne chladné zimy na to, -
9:58 - 10:01aby sa kôrovec nepremnožil.
-
10:01 - 10:08Stal sa z neho mor,
ktorý zabíja miliardy stromov. -
10:08 - 10:13Vrátil som sa teda s poznatkom,
že les je vlastne -
10:13 - 10:18jednou z prvých a najhorších
obetí klimatickej zmeny. -
10:18 - 10:20[Problém – Riešenie
– Obeť] -
10:20 - 10:24Napadlo mi, že ak sa
nám s kolegami aj podarí -
10:24 - 10:26zastaviť deforestáciu,
-
10:26 - 10:31možno neskôr aj tak boj prehráme,
kvôli klimatickej zmene, -
10:31 - 10:35prinášajúcej povodne,
teplo, požiare a podobne. -
10:35 - 10:38Takže som sa rozhodol
odísť z lesnej správy -
10:38 - 10:41a pracovať priamo s klimatickou zmenou,
-
10:41 - 10:45snažiť sa porozumieť tej výzve
a tam začať. -
10:45 - 10:50Výzva klimatickej zmeny je úplne jasná.
-
10:50 - 10:52Cieľ je jednoznačný.
-
10:52 - 10:58Chceme obmedziť nárast
priemernej teploty planéty na 2 °C. -
10:58 - 11:00Z viacerých dôvodov.
-
11:00 - 11:02Do toho teraz nebudem zachádzať.
-
11:02 - 11:05Ale aby sme docielili limit 2 °C,
-
11:05 - 11:09ktorý by nám dovolil prežiť,
-
11:09 - 11:14Medzivládny panel o zmene klímy
(IPCC) stanovil, -
11:14 - 11:21že môžeme vypustiť celkovo
ešte tisíc miliárd ton CO2 -
11:21 - 11:25od teraz až do konca storočia.
-
11:25 - 11:27Ak toto číslo delíme počtom rokov,
-
11:27 - 11:34máme priemerne
11 miliárd ton CO2 na rok. -
11:34 - 11:36Čo je to tona CO2?
-
11:36 - 11:41Asi toľko, čo ročne
vypustí malé auto -
11:41 - 11:45pri 20 najazdenných kilometroch denne.
-
11:45 - 11:47Alebo jednosmerný let
-
11:47 - 11:50zo São Paula do Johannesburgu
alebo do Londýna. -
11:50 - 11:52Tam a späť, dve tony.
-
11:52 - 11:55Takže 11 miliárd ton je dvakrát toľko.
-
11:55 - 12:02Dnes sú ročné emisie
50 miliárd ton a stále rastú. -
12:02 - 12:07Rastú a do roku 2020
to možno bude 61 gigaton. -
12:07 - 12:12Do roku 2050 to treba
stiahnuť na 10. -
12:12 - 12:13A dovtedy
-
12:13 - 12:17populácia vzrastie zo 7 na 9 miliárd,
-
12:17 - 12:19ekonomika vzrastie
zo 60 triliónov dolárov v roku 2010 -
12:19 - 12:21na 200 triliónov dolárov.
-
12:21 - 12:25Takže potrebujeme
veľké zvýšenie účinnosti, -
12:25 - 12:30aby sme sa za siedmich ton CO2
na osobu a rok -
12:30 - 12:35dostali na približne jednu tonu.
-
12:35 - 12:38Treba si vybrať.
Budeme lietať či budeme mať autá. -
12:38 - 12:41Nízkouhlíková ekonomika
-
12:41 - 12:43Otázka je: Zvládneme to?
-
12:43 - 12:45To je úplne rovnaká otázka,
-
12:45 - 12:49akú som si kládol pri zostavovaní
plánu na boj s deforestáciou. -
12:49 - 12:53Je to obrovský problém, taký komplexný.
Zvládneme to? -
12:54 - 12:56Ja myslím, že áno.
Pozrime sa na to takto: -
12:57 - 13:01Deforestácia spôsobila 60 %
emisií skleníkových plynov -
13:01 - 13:04v Brazílii v poslednom desaťročí.
-
13:04 - 13:06Teraz sme niečo pod 30 percentami.
-
13:06 - 13:09Na svete je tých 60 % energia.
-
13:09 - 13:13Ak sa popasujeme priamo s energiou,
-
13:13 - 13:16rovnako ako sme sa
popasovali s deforestáciou, -
13:16 - 13:18možno máme šancu.
-
13:18 - 13:22Je päť vecí, ktoré by sme
podľa mňa mali urobiť. -
13:22 - 13:26Za prvé, treba odviazať rozvoj
od uhlíkových emisií. -
13:26 - 13:32Nemusíme premeniť všetky lesy na holoruby,
aby sme vytvorili pracovné miesta, -
13:32 - 13:34pozdvihli poľnohospodárstvo a ekonomiku.
-
13:34 - 13:36To sme dokázali znížením deforestácie.
-
13:36 - 13:38Ekonomika stále rastie.
-
13:38 - 13:43To isté sa môže stať v energetike.
-
13:43 - 13:46Za druhé, treba priviesť finančné
podnety na správne miesta. -
13:46 - 13:51Dnes ide 500 miliárd dolárov ročne
na dotácie do fosílnych palív. -
13:51 - 13:56Alebo prečo nezavedieme cenu za uhlík
a nedotujeme radšej obnoviteľné zdroje? -
13:56 - 14:00Za tretie, treba merať a zverejniť,
-
14:00 - 14:03kde, kedy a kto vypúšťa skleníkové plyny,
-
14:03 - 14:07aby sme mohli cielene zasiahnuť
v každom z prípadov. -
14:07 - 14:12Za štvrté, musíme preskočiť
niektoré cesty rozvoja, -
14:12 - 14:15predsa nepotrebujete najprv
zaviesť telefónnu linku, -
14:15 - 14:17aby ste mohli prejsť na mobily.
-
14:17 - 14:19Rovnako nemusíme
priviesť fosílne palivá -
14:19 - 14:22miliarde ľudí, ktorí zatiaľ
nemajú prístup k energiám, -
14:22 - 14:24predtým ako prejdú
na čisté energie. -
14:24 - 14:26Za piate, to je posledné,
-
14:26 - 14:29treba, aby vlády, spoločnosti
a občianska spoločnosť -
14:29 - 14:31spolu zdieľali zodpovednosť.
-
14:31 - 14:35Každý má na tom svoj diel práce,
a treba, aby sa jej chopil. -
14:36 - 14:38Na záver,
-
14:38 - 14:41myslím, že budúcnosť nie je ako osud,
-
14:41 - 14:44na ktorý pasívne čakáte,
akoby sa nič nedialo. -
14:44 - 14:48Potrebujeme odvahu zmeniť svoju cestu,
-
14:48 - 14:49investovať do niečoho nového,
-
14:49 - 14:52veriť, že zmeniť cestu naozaj dokážeme.
-
14:52 - 14:55S týmto sme v Brazílii
pristúpili k deforestácii -
14:55 - 14:59a dúfam, že celosvetovo tak
môžeme pristúpiť ku klimatickej zmene. -
14:59 - 15:00Ďakujem vám.
-
15:00 - 15:03(potlesk)
- Title:
- Nádejné poučenie z boja za pralesy
- Speaker:
- Tasso Azevedo
- Description:
-
„Zachráňme pralesy“ je ochranársky slogan starý ako svet, ale Tasso Azevedo nás nadchne tým, ako sa nám dnes v tomto boji darí. Po neuveriteľných stratách v deväťdesiatych rokoch pomáhajú nové zákony (a transparentné dáta) spomaliť deforestáciu v Brazílii. Stačí to? Ešte nie. Má päť nápadov, čo podniknúť ďalej. A pýta sa, či nám lekcia, ktorú sme získali v Brazílii, pomôže vyriešiť ešte väčší problém: svetovú zmenu klímy.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:16
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Hopeful lessons from the battle to save rainforests |