為什麽我必須站出來
-
0:02 - 0:06世界讓你變得不是自己,
-
0:06 - 0:09但你心裡知道自己是誰,
-
0:09 - 0:12於是,一個疑問在你心中熊熊燃燒:
-
0:12 - 0:15「你要怎麼變成那樣的人?」
-
0:15 - 0:17在這方面,我可能有些獨特,
-
0:17 - 0:19但是我並不孤單,
-
0:19 - 0:22我不是一個人。
-
0:22 - 0:24所以,當我成為了一名模特兒時,
-
0:24 - 0:26我覺得自己實現了夢想,
-
0:26 - 0:29那可是從我兒時就夢寐以求的。
-
0:29 - 0:34我外在的自我最終追尋了我的真實選擇,
-
0:34 - 0:36追尋了我內在的自我。
-
0:36 - 0:40原因很複雜,之後我將緩緩道來。
-
0:40 - 0:43當我看著這張照片,
-
0:43 - 0:46那時候我心想「吉娜,你已經做到了。
-
0:46 - 0:47你已經成功了。
-
0:47 - 0:50你已經實現了夢想。」
-
0:50 - 0:52但就在去年的 10 月,
-
0:52 - 0:57我意識到我才剛剛開始。
-
0:57 - 1:01我們都被我們的家庭所束縛,
-
1:01 - 1:03被我們的宗教、
-
1:03 - 1:05被我們的社會、
-
1:05 - 1:07被歷史的片刻,
-
1:07 - 1:10甚至是被我們的身體所束縛。
-
1:10 - 1:12有些人擁有掙脫枷鎖的勇氣,
-
1:12 - 1:17不接受別人因為他們的膚色,
-
1:17 - 1:20或者他們信仰的不同,而對他們所加的限制。
-
1:20 - 1:22這些人永遠都是
-
1:22 - 1:23對現狀的威脅,
-
1:23 - 1:28對大眾認知的威脅。
-
1:28 - 1:34對我而言,過去九年中,
-
1:34 - 1:35我的一些鄰居、
-
1:35 - 1:38一些朋友、 同事,甚至是我的經紀人
-
1:38 - 1:41他們都不知道我的過去。
-
1:41 - 1:45我想這就是所謂的揭示秘密。
-
1:45 - 1:48下面是我的(秘密)。
-
1:48 - 1:51我出生時是一個男孩,
-
1:51 - 1:54這基於我的生殖器外觀。
-
1:54 - 1:56我記得當我五歲的時候,
-
1:56 - 1:59在菲律賓,我們常常屋子附近散步,
-
1:59 - 2:02我總是把這件T恤裹在頭上。
-
2:02 - 2:03於是,媽媽問我:
-
2:03 - 2:06「你為什麽總是把T恤裹在頭上呢?」
-
2:06 - 2:11我說:「媽媽,這是我的頭髮。我是個女孩。」
-
2:11 - 2:16我那時就知道該如何自我認同。
-
2:16 - 2:20性別,長久以來一直被
視為一個客觀事實, -
2:20 - 2:22它是不可改變的。
-
2:22 - 2:26但是現在我們知道,它其實更容易改變、
-
2:26 - 2:30複雜和神秘。
-
2:30 - 2:32因為我事業的成功,
-
2:32 - 2:35我之前沒有勇氣分享我的故事,
-
2:35 - 2:38不過,這並不是我覺得自己做錯了什麽。
-
2:38 - 2:41而是因為世界對待我們這些
-
2:41 - 2:44想要掙脫禁錮者的方式。
-
2:44 - 2:45每一天,
-
2:45 - 2:49我都感激自己是個女人。
-
2:49 - 2:53我有我的媽媽、爸爸
-
2:53 - 2:56和接納我的家人。
-
2:56 - 3:01但很多人並非如此幸運。
-
3:01 - 3:03在亞洲悠久的文化傳統中
-
3:03 - 3:06有紀念性別改變的宗教儀式。
-
3:06 - 3:09比如佛教的觀世音菩薩,
-
3:09 - 3:13和印度教的海吉拉女神。
-
3:13 - 3:16因此,在我八歲的時候,
-
3:16 - 3:20我當時參加了一場菲律賓的宗教節慶。
-
3:20 - 3:23我站在舞臺上,
-
3:23 - 3:26我記得,有一個美麗的女人
-
3:26 - 3:27就站在我的面前,
-
3:27 - 3:29我記得那一刻彷彿有東西擊中了我:
-
3:29 - 3:33「我要成為這樣的女人。」
-
3:33 - 3:36所以當我15歲的時候,
-
3:36 - 3:37那時我依舊打扮成男孩的樣子,
-
3:37 - 3:40我遇到了一個名叫 T.L. 的女人。
-
3:40 - 3:43她是一個變性人選美活動的經理。
-
3:43 - 3:45那天晚上她問我:
-
3:45 - 3:48「你怎麼不參加選美比賽?」
-
3:48 - 3:50她說服我,如果我參加的話
-
3:50 - 3:53她將幫我繳納報名費
-
3:53 - 3:55和服裝的費用。
-
3:55 - 3:57那晚,
-
3:57 - 3:59我贏到了最佳泳衣
-
3:59 - 4:01和最佳長禮服,
-
4:01 - 4:02並且在 40 多名選手的比賽中脫穎而出
-
4:02 - 4:06奪得了亞軍。
-
4:06 - 4:09那一刻改變了我的生活。
-
4:09 - 4:10突然間,我進入了
-
4:10 - 4:13選美比賽的世界。
-
4:13 - 4:16雖然,很多人沒辦法說自己第一份職業
-
4:16 - 4:18是變性人界的選美皇后,
-
4:18 - 4:21但我樂於接受。
-
4:21 - 4:23所以從我 15 歲到 17 歲,我參加了
-
4:23 - 4:25一場最負盛名的選美比賽,
-
4:25 - 4:30差不多是一場在卡車後的選美比賽,
-
4:30 - 4:33或者,有時候它會在稻田邊的路上舉行。
-
4:33 - 4:35有時天公不作美,
-
4:35 - 4:38菲律賓總是經常下雨,
-
4:38 - 4:39主辦單位會將活動轉移到
-
4:39 - 4:42別人的房子裡。
-
4:43 - 4:45我也經親歷過陌生人的善良,
-
4:45 - 4:47尤其是當我們旅行到
-
4:47 - 4:50菲律賓的一些偏遠省份。
-
4:50 - 4:51但最重要的是,我遇到了
-
4:51 - 4:55在那個群體中的一些最好的朋友。
-
4:55 - 4:572001 年,
-
4:57 - 4:59我的媽媽已經搬到舊金山,
-
4:59 - 5:03她打電話告訴我,我綠卡申請已經通過,
-
5:03 - 5:06現在,我可以搬去美國。
-
5:06 - 5:08但是我拒絕了。
-
5:08 - 5:10我告訴媽媽:「媽媽,我很開心。
-
5:10 - 5:11這裡有我的朋友們,
-
5:11 - 5:14我愛旅行,喜歡當選美皇后。」
-
5:14 - 5:17但兩週之後她又打電話給我,她說:
-
5:17 - 5:20「你知道如果你移民到美國,
-
5:20 - 5:23你可以更改姓名和性別嗎?」
-
5:23 - 5:26有這句話就夠了。
-
5:26 - 5:28我媽還建議我
-
5:28 - 5:30把名字中間改成兩個『E』。
-
5:30 - 5:32當我要做手術時,她還來泰國陪著我,
-
5:32 - 5:35那年我19歲。
-
5:35 - 5:39有趣的是,有些泰國最農村的城市
-
5:39 - 5:42正進行著一些最負盛名的、
-
5:42 - 5:46安全並且先進的外科手術。
-
5:46 - 5:48那時在美國,
-
5:48 - 5:50在你可以更改名字和性別之前,
-
5:50 - 5:53你需要先完成變性手術。
-
5:53 - 5:57因此,2001 年,我搬到舊金山。
-
5:57 - 6:02我還記得看著我的加州駕照
-
6:02 - 6:04上面寫著名字「Geena,
-
6:04 - 6:06女性」。
-
6:06 - 6:09這是一個充滿能量的時刻。
-
6:09 - 6:10對某些人來說,
-
6:10 - 6:12他們的身份證意味著有開車資格
-
6:12 - 6:15或是可以喝酒了。
-
6:15 - 6:18但對我來說,那是我生活的許可證。
-
6:18 - 6:21它讓我感覺到尊嚴。
-
6:21 - 6:24突然間,我不再那麼害怕了。
-
6:24 - 6:26我覺得自己征服了夢想,
-
6:26 - 6:30然後,搬到了紐約並成為一名模特兒。
-
6:30 - 6:33許多人並不那麼幸運。
-
6:33 - 6:37我想起這個名叫 Ayla Nettles 的女人。
-
6:37 - 6:39她來自紐約,
-
6:39 - 6:41是個勇敢面對自己內心選擇,
-
6:41 - 6:44卻滿懷仇恨地結束生命的女人。
-
6:44 - 6:47對於我們這個群體的大多數人而言,
-
6:47 - 6:50這便是我們所生活的現實。
-
6:50 - 6:51我們的自殺率
-
6:51 - 6:55是一般大眾的9倍。
-
6:55 - 6:57每年的11月20日,
-
6:57 - 6:59我們有一場紀念變性人日
-
6:59 - 7:02的全球守夜活動。
-
7:02 - 7:03我在這個舞臺上,
-
7:03 - 7:06因為這是一段漫長的,
-
7:06 - 7:09人民站起來對抗不公正的歷史。
-
7:09 - 7:13這是 Marsha P. Johnson 和 Sylvia Rivera。
-
7:15 - 7:17今天,是一個非同尋常的時刻,
-
7:17 - 7:20今天我真正站了出來。
-
7:20 - 7:22今天我可以不再一個人
-
7:22 - 7:25活在我的『真實選擇』中。
-
7:25 - 7:27我要儘可能地幫助別人
-
7:27 - 7:32活在沒有羞愧和恐懼的世界裡。
-
7:32 - 7:37我在這裡,坦蕩蕩地分享我的故事,
-
7:37 - 7:38總有一天,
-
7:38 - 7:43我們將不再需要紀念每年的11月20日。
-
7:43 - 7:49我內心最深處的『真實選擇』
讓我能接受真正的自己。 -
7:49 - 7:51那麼你呢?
-
7:51 - 7:53謝謝。
-
7:53 - 7:56(掌聲)
-
7:56 - 8:01謝謝。(掌聲)
-
8:02 - 8:04凱薩琳・舒爾茨:
吉娜,問你一個小問題。 -
8:04 - 8:06我想知道你會說什麼,
-
8:06 - 8:08尤其是對父母,
-
8:08 - 8:10但是更廣泛地說,對朋友們,
-
8:10 - 8:13對家庭,對任何一個發現他們自己
-
8:13 - 8:15遇到一個孩子或大人
-
8:15 - 8:16正因為性別的原因
-
8:16 - 8:18而掙扎和不安。
-
8:18 - 8:20你將會
-
8:20 - 8:22對他的家人說什麼
-
8:22 - 8:25讓他們對這件事的態度
-
8:25 - 8:27變得友善和關心?
-
8:27 - 8:29吉娜・羅塞羅:
當然,是的,首先我很幸運。 -
8:29 - 8:32對我的支持,特別是我的媽媽
-
8:32 - 8:33和我的家人,這本身
-
8:33 - 8:36就如此強大。
-
8:36 - 8:38我還記得,每次我輔導
-
8:38 - 8:40年輕的變性女士,指導她們(該怎麼做),
-
8:40 - 8:42有時候,她們會打電話給我
-
8:42 - 8:45告訴我她們的父母不能接受這一切,
-
8:45 - 8:47我會接那個電話,告訴我媽媽:
-
8:47 - 8:48「媽,妳能幫我打電話給她母親嗎?」
-
8:48 - 8:52有時成功,有時失敗— —
-
8:52 - 8:57性別認同是我們生命的核心,對嗎?
-
8:58 - 9:01我是說,我們生來就有性別,
-
9:01 - 9:05所以我試著要和他們談談
-
9:05 - 9:09有時候性別沒有被合情分配的情況。
-
9:09 - 9:11因此,我們要留有些空間
-
9:11 - 9:14允許這些人去認同自我,
-
9:14 - 9:15這就是我們應該
-
9:15 - 9:18告訴父母、同事的。
-
9:18 - 9:20變性人運動,
-
9:20 - 9:22在它一開始的時候
-
9:22 - 9:25就被與同性戀運動的開端相比較。
-
9:25 - 9:28我們還有很多工作要做。
-
9:28 - 9:29請保有一份理解。
-
9:29 - 9:31一份好奇心
-
9:31 - 9:34和疑問,
-
9:34 - 9:37希望你們都是我的盟友。
-
9:37 - 9:39凱薩琳・舒爾茨:謝謝你。真是太棒了。
吉娜・羅塞羅:謝謝你。 -
9:39 - 9:42(掌聲)
- Title:
- 為什麽我必須站出來
- Speaker:
- 吉娜・羅塞羅
- Description:
-
當時裝模特兒吉娜・羅塞羅第一次看到自己穿著比基尼的專業拍攝照片,她欣喜若狂。「我覺得你已經辦到了。」她自豪地說。但這可能不是一般人會有的經驗,但是,羅塞羅透露,那是因為她出生時性別被分配為「男孩」。在這段感人和私密的演講中,羅塞羅發現變性主義運動帶給她一種全新的驕傲和目的。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:59
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Adrienne Lin accepted Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Why I must come out |
Hao Li
Sorry, I forgot to translate the description. And I have submit it and no chance to change it.