Vikram Patel: Mentalno zdravlje za sve uključivanjem svih
-
0:00 - 0:03Pokušajte da zamislite
-
0:03 - 0:06dva čoveka - Raul i Raživ
-
0:06 - 0:08koji žive u istom kraju,
-
0:08 - 0:11podjednako su obrazovani
i bave se sličnim poslom -
0:11 - 0:14i oboje odlaze u hitnu pomoć
-
0:14 - 0:17žaleći se na bol u grudima.
-
0:17 - 0:20Doktor Raulu predlaže
intervenciju na srcu -
0:20 - 0:23dok Raživa šalje kući.
-
0:23 - 0:25Kako može da se objasni
razlika između načina -
0:25 - 0:29na koji su ova dva čoveka tretirana?
-
0:29 - 0:32Raživ ima psihičkih problema.
-
0:32 - 0:35Razlika između načina
-
0:35 - 0:38na koji su tretirani ljudi
sa mentalnim problemima -
0:38 - 0:40je jedan od razloga
-
0:40 - 0:41zašto oni kraće žive.
-
0:41 - 0:44Čak i u razvijenim zemljama
-
0:44 - 0:49ova razlika dostiže čak 20 godina.
-
0:49 - 0:51U nerazvijenim zemljama
-
0:51 - 0:53ova razlika je čak i veća.
-
0:53 - 0:56Naravno, postoje i drugi načini kako
mentalna bolest utiče na dužinu života. -
0:56 - 1:00Jedan od njih je recimo samoubistvo.
-
1:00 - 1:02Iznenadiće vas
da je samoubistvo -
1:02 - 1:05jedan od najčešćih uzroka smrti
-
1:05 - 1:08mladih ljudi
-
1:08 - 1:09u svim zemljama sveta
-
1:09 - 1:13uključujući i one siromašne.
-
1:13 - 1:16Ali osim uticaja zdravstvenog stanja
-
1:16 - 1:18na životni vek
-
1:18 - 1:21zanima nas i sam kvalitet života.
-
1:21 - 1:23Da bismo mogli da vidimo
kakav uticaj ima -
1:23 - 1:25određeno zdravstveno stanje
na životni vek -
1:25 - 1:29i na kvalitet života,
-
1:29 - 1:30upotrebićemo takozvanu DALY meru,
-
1:30 - 1:34što znači godina kada se uzme
u obzir određeni hendikep. -
1:34 - 1:37Uz DALY,
iz globalne perspektive -
1:37 - 1:40vidimo neke zaista neverovatne stvari.
-
1:40 - 1:43Vidimo da su mentalne bolesti
-
1:43 - 1:47među vodećim uzročnicima
invaliditeta širom sveta. -
1:47 - 1:50Kod dece na primer,
posle proliva i upale pluća -
1:50 - 1:53depresija je treća
-
1:53 - 1:56bolest koja najviše ograničava.
-
1:56 - 1:59Kada uzmemo u obzir
sve mentalne bolesti zajedno -
1:59 - 2:01one čine 15%
-
2:01 - 2:04svih bolesti u svetu.
-
2:04 - 2:09Moram istaći da mentalne bolesti
-
2:09 - 2:14jako ograničavaju naše živote.
Osim tereta bolesti, -
2:14 - 2:17ako se osvrnemo na brojeve
videćemo da po proceni -
2:17 - 2:19Svetske zdravstvene organizacije
-
2:19 - 2:22na našoj planeti
-
2:22 - 2:24oko četiri do pet stotina miliona ljudi
-
2:24 - 2:26pati od mentalnih bolesti.
-
2:26 - 2:27Naravno, neki od vas
-
2:27 - 2:30su sigurno zaprepašćeni
kada čuju taj broj. -
2:30 - 2:33Ali, ako se na trenutak osvrnemo
na veliki broj različitih mentalnih bolesti -
2:33 - 2:36od autizma do intelektualnih poremećaja
kod dece -
2:36 - 2:38pa do depresije, anksioznosti,
-
2:38 - 2:41bolesti zavisnosti i psihoze kod odraslih
-
2:41 - 2:42ili demencije u starosti
-
2:42 - 2:45videćemo da zaista svako od nas ovde
-
2:45 - 2:49poznaje barem jednu osobu
-
2:49 - 2:52koja je na neki način
-
2:52 - 2:56mentalno obolela.
-
2:56 - 3:00Vidim da se slažete sa mnom.
-
3:00 - 3:03Osim velikog broja obolelih
-
3:03 - 3:06sa tačke gledišta globalnog zdravlja,
-
3:06 - 3:08bitno je shvatiti i zabrinuti se
-
3:08 - 3:11koliko je mali broj mentalno obolelih
-
3:11 - 3:13koji su na neki način zbrinuti.
-
3:13 - 3:16Istraživanja potvrđuju
-
3:16 - 3:19da različite vrste lečenja
-
3:19 - 3:21poput lekova,
psihoterapija -
3:21 - 3:25i socijalnih promena
zaista pomažu. -
3:25 - 3:27Ipak, čak i u najrazvijenijim zemljama
-
3:27 - 3:30ovde u Evropi
oko 50% obolelih -
3:30 - 3:33ne dobija nikakvu mentalnu pomoć.
-
3:33 - 3:35U zemljama u kojima ja radim
-
3:35 - 3:38taj procenat
-
3:38 - 3:42dostiže neverovatnih 90%.
-
3:42 - 3:46Zato i nije iznenađujuće
-
3:46 - 3:48da ako popričate sa osobom
sa mentalnom bolešću, -
3:48 - 3:51čućete priče
-
3:51 - 3:55o skrivenoj patnji, sramoti
i diskriminaciji -
3:55 - 3:58u skoro svakom segmentu
njenog života. -
3:58 - 4:01Možda je najtužnije od svega
-
4:01 - 4:03videti kako pate ljudi
-
4:03 - 4:06kojima su uskraćena
najosnovnija ljudska prava. -
4:06 - 4:09Primer je devojčica na slici.
-
4:09 - 4:11Nažalost, ova patnja može se uočiti
-
4:11 - 4:15i u psihijatrijskim bolnicama
-
4:15 - 4:18koje bi trebalo da ovim ljudima pomognu.
-
4:18 - 4:22Moja želja je da učinim makar malo
-
4:22 - 4:24da promenim život ovih ljudi koji pate.
-
4:24 - 4:27Najviše bih želeo
-
4:27 - 4:30da pomognem svima da shvate
kako naše znanje -
4:30 - 4:33može da promeni živote,
znanje o uspešnim terapijama, -
4:33 - 4:36i kako ga možemo upotrebiti
-
4:36 - 4:39u svakodnevnom životu.
-
4:39 - 4:42Jedan od najvećih izazova
za mene je bio to što ima -
4:42 - 4:45veoma mali broj stručnjaka
za mentalne poremećaje, -
4:45 - 4:47poput psihijatara i psihologa,
-
4:47 - 4:50pogotovo u zemljama u razvoju.
-
4:50 - 4:52Završio sam medicinu u Indiji,
-
4:52 - 4:56a nakon toga specijalizirao psihijatriju.
-
4:56 - 4:58Došlo je do negodovanja
pogotovo kod moje majke -
4:58 - 5:00koja je mislila
-
5:00 - 5:03da je za njenog bistrog sina
bolje da postane neurohirurg. -
5:03 - 5:06U svakom slučaju,
ja sam nastavio sa mojim studijama -
5:06 - 5:08i došao u Britaniju
-
5:08 - 5:10gde sam stažirao
u nekim od najboljih psihijatrijskih bolnica. -
5:10 - 5:14Radio sam u timu izuzetno talentovanih,
saosećajnih, -
5:14 - 5:17ali najvažnije veoma
obučenih i specijalizovanih -
5:17 - 5:19stručnjaka za mentalno zdravlje.
-
5:19 - 5:21Ubrzo nakon moje prakse,
počeo sam da radim -
5:21 - 5:24prvo u Zimbabveu,
a potom i u Indiji -
5:24 - 5:27i video nešto potpuno novo.
-
5:27 - 5:30U ovim zemljama
broj stručnjaka -
5:30 - 5:32bio je zaista mali.
-
5:32 - 5:34U Zimbabveu, na primer,
-
5:34 - 5:37radilo je oko desetak psihijatara
-
5:37 - 5:39od kojih je većina živela
u glavnom gradu zemlje. -
5:39 - 5:42Samo mali broj njih
mogao se brinuti -
5:42 - 5:46o devet miliona ljudi
koji su živeli u manjim mestima. -
5:46 - 5:49Ni u Indiji situacija
nije bila mnogo bolja. -
5:49 - 5:52Recimo, ako uzmem u obzir
broj psihijatara u Britaniji, -
5:52 - 5:54proporcionalno čovek bi očekivao
-
5:54 - 5:56oko 150 000 psihijatara
-
5:56 - 6:02u Indiji.
-
6:02 - 6:05Pokušajte da pogodite
koliko ih je bilo. -
6:05 - 6:07Samo oko 3 000
-
6:07 - 6:10što je svega 2% od predviđenog.
-
6:10 - 6:12Postalo mi je odmah jasno
da u Indiji i Zimbabveu -
6:12 - 6:15neću moći primeniti iste modele
-
6:15 - 6:18kao one koje sam primenjivao
tokom moje prakse, -
6:18 - 6:21a koji se zasnivaju
-
6:21 - 6:23na skupoj zdravstvenoj nezi.
-
6:23 - 6:26Morao sam da počnem
-
6:26 - 6:28drukčije da razmišljam.
-
6:28 - 6:31Tada sam naišao na ove knjige
-
6:31 - 6:34u kojima sam video
-
6:34 - 6:36ideju prenosa zaduženja.
-
6:36 - 6:38Jako je jednostavna.
-
6:38 - 6:41Radi se o tome
da kada nema dovoljno specijalista -
6:41 - 6:44mogu da pomognu čak i ljudi
koji nisu specijalizovani. -
6:44 - 6:47Treba ih samo naučiti.
-
6:47 - 6:50U ovim knjigama video sam
primere običnih ljudi -
6:50 - 6:53koji su naučili kako da uspešno
-
6:53 - 6:54porađaju žene
-
6:54 - 6:58ili da primete rane znake upale pluća
i da je leče. -
6:58 - 7:01I zaista me je podstaklo
na razmišljanje to da -
7:01 - 7:03ako tako obični ljudi mogu da nauče
tako komplesne intervencije, -
7:03 - 7:05onda bi sigurno ti isti ljudi
-
7:05 - 7:07mogli da nauče kako da pomognu
mentalno obolelima. -
7:07 - 7:10Sada mogu reći da sam zaista srećan
-
7:10 - 7:13jer mogu da vas obavestim
da su urađeni raznovrsni eksperimenti -
7:13 - 7:16u kojima je ustanovljeno da
u zemljama koje su u razvoju -
7:16 - 7:18u poslednjih deset godina
obični ljudi zaista mogu da nauče -
7:18 - 7:21kako da tretiraju mentalno obolele.
-
7:21 - 7:23Podeliću sa vama tri takva eksperimenta.
-
7:23 - 7:25Sva tri se odnose na depresiju
koja je najčešća mentalna bolest. -
7:25 - 7:29U selima u Ugandi,
Pol Bolton i njegove kolege -
7:29 - 7:32uvideli su da obični seljaci
mogu da pomognu -
7:32 - 7:35depresivnim ljudima
putem interpersonalne terapije. -
7:35 - 7:37Koristeći eksperiment
sa nasumičnom kontrolom, -
7:37 - 7:40pokazali su da se 90%
onih koji su primili -
7:40 - 7:42ovakvu intervenciju oporavilo,
-
7:42 - 7:45u poređenju sa oko 40% njih
koji nisu dobili nikakvu vrstu nege. -
7:45 - 7:49Slična situacija je i u Pakistanu
-
7:49 - 7:52gde su Atif Rahman
i njegove kolege pokazali -
7:52 - 7:54da su žene zdravstvene radnice
-
7:54 - 7:57u pakistanskom zdravstvenom sistemu,
-
7:57 - 7:59mogle putem
kognitivno bihejvioralne terapije -
7:59 - 8:02da pomognu depresivnim majkama,
pokazujući velike razlike -
8:02 - 8:05u stopama oporavka.
-
8:05 - 8:07Oko 75% depresivnih majki
uspelo je da se oporavi -
8:07 - 8:10u odnosu na samo 45% u selima
u kojima pomoć nije bila ponuđena. -
8:10 - 8:13U eksperimentu koji sam nadgledao
u oblasti Goa u Indiji, -
8:13 - 8:15došli smo do zaključka
da ljudi mogu da se obuče -
8:15 - 8:18kako da pravilno ponude
psiho-socijalne vrste terapija -
8:18 - 8:20za lečenje depresije i anskioznosti,
vodeći do 70% oporavka -
8:20 - 8:23u poređenju sa 50%
-
8:23 - 8:26u centrima primarne zdravstvene zaštite.
-
8:26 - 8:28Kad bih morao da analiziram
ove različite eksperimente, -
8:28 - 8:30a zaista ih ima mnogo,
-
8:30 - 8:33i da pokušam da identifikujem
-
8:33 - 8:35ključne lekcije o tome šta čini
-
8:35 - 8:38ovakve programe uspešnim,
-
8:38 - 8:42smislio sam jedan akronim,
SUNDAR. -
8:42 - 8:46SUNDAR na hindu jeziku
znači zgodan. -
8:46 - 8:48Sada ću vam pokazati koje su po meni
posebno bitne lekcije -
8:48 - 8:51za uspešnu obuku ljudi
-
8:51 - 8:53u zemljama u razvoju.
-
8:53 - 8:56Prva je da pojednostavimo poruku
-
8:56 - 8:58koju želimo da podelimo sa ljudima
-
8:58 - 9:02kako bi bila
bez komplikovanog medicinskog žargona. -
9:02 - 9:04Potom da pojednostavimo
zdravstvene intervencije -
9:04 - 9:07i podelimo ih na manje delove
-
9:07 - 9:09koji mogu lako da se objasne i onima
koji nisu specijalizovani. -
9:09 - 9:12Zatim, moramo da se postaramo
da je zdravstvena nega blizu ljudi, -
9:12 - 9:14u blizini njihovih kuća
-
9:14 - 9:17i da tu negu daje
-
9:17 - 9:19ko god je u mogućnosti.
-
9:19 - 9:22Jako je bitno i to
da taj mali broj specijalista -
9:22 - 9:24koji su stručni da nadgledaju negu
koja se obolelima daje -
9:24 - 9:28bude pravilno raspoređen.
-
9:28 - 9:30Ja mislim da je ideja
prenosa zaduženja -
9:30 - 9:33od globalnog značaja,
-
9:33 - 9:36jer može biti izuzetno korisna
-
9:36 - 9:39i u razvijenim zemljama,
-
9:39 - 9:42iako je nastala podstaknuta
ograničenim brojem resursa -
9:42 - 9:45u nerazvijenim zemljama.
-
9:45 - 9:48Zašto tako mislim?
Pa zato što troškovi zdravstvene nege -
9:48 - 9:51u razvijenim zemljama izuzetno rastu
-
9:51 - 9:53i veliki deo tih troškova
-
9:53 - 9:57ide na zaposlene.
-
9:57 - 9:59Isto tako, jako je bitno reći
da je zdravstvena nega -
9:59 - 10:03postala toliko stručna
da se udaljila -
10:03 - 10:06od običnih ljudi.
-
10:06 - 10:10Zapamtite da
-
10:10 - 10:11SUNDAR ne daje samo
-
10:11 - 10:14zdravstvenu negu siromašnima
-
10:14 - 10:17već i osnažuje.
-
10:17 - 10:21Osnažuje ljude bez prethodnog iskustva
-
10:21 - 10:23da pomognu obolelima
u svojoj zajednici -
10:23 - 10:25i na taj način
očuvaju i svoje zdravlje. -
10:25 - 10:28Za mene je ona primer
-
10:28 - 10:31toga kako znanje može
da se proširi na što veći broj ljudi -
10:31 - 10:36i na taj način postane moć.
-
10:36 - 10:40Pre tridesetak godina države sveta
su se okupile u gradu Alma Ata -
10:40 - 10:43i postavile cilj
da se svim ljudima sveta do 2000. godine -
10:43 - 10:44da pravo na zdravlje.
Vidite i sami da smo -
10:44 - 10:48nakon 12 godina
još uvek daleko od tog cilja. -
10:48 - 10:51Danas smo praćeni znanjem
-
10:51 - 10:53da obični ljudi,
kada ih nadgledamo i podržimo -
10:53 - 10:56mogu naučiti da pomognu obolelima.
-
10:56 - 11:00Zato možda taj naš cilj
-
11:00 - 11:04nije toliko daleko.
-
11:04 - 11:07Da bismo ga ostvarili,
-
11:07 - 11:09moramo u to putovanje
-
11:09 - 11:11uključiti sve ljude.
-
11:11 - 11:14Što se tiče mentalnog zdravlja,
-
11:14 - 11:17morali bismo uključiti ljude koji su oboleli
-
11:17 - 11:18i ljude koji se o njima staraju.
-
11:18 - 11:21Upravo zato je pre nekoliko godina
-
11:21 - 11:22osnovan Pokret za svetsko mentalno zdravlje,
-
11:22 - 11:26kao virtuelna platforma,
u kojem psihijatri poput mene -
11:26 - 11:29zajedno sa obolelima
-
11:29 - 11:32mogu da se udruže
-
11:32 - 11:34i da se zalažu da oboleli
-
11:34 - 11:38dobiju negu koja im je potrebna
da bi im se životi promenili na bolje -
11:38 - 11:41i da bi živeli dostojanstveno.
-
11:41 - 11:44Voleo bih na kraju da vas podsetim
-
11:44 - 11:47da nađete trenutak u vašim životima
-
11:47 - 11:50da pomislite na tu dragu osobu ili osobe
-
11:50 - 11:52koji su mentalno oboleli
-
11:52 - 11:54i da pokušate
-
11:54 - 11:58da im pomognete.
Hvala vam. (Aplauz) -
11:58 - 12:02(Aplauz)
- Title:
- Vikram Patel: Mentalno zdravlje za sve uključivanjem svih
- Speaker:
- Vikram Patel
- Description:
-
Oko 450 miliona ljudi pati od mentalnih bolesti. U razvijenim zemljama, oko 50% obolelih dobija neku vrstu nege. U zemljama u razvoju negu dobija samo oko 10% obolelih najviše zbog toga što je broj stručnjaka u tim zemljama jako mali. Vikram Patel nam pokazuje način na koji ova situacija može da se promeni. Članovi zajednice mogu da se obuče kako bi se starali o mentalno obolelima, osnažujući obične ljude da brinu o drugima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:22
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mental health for all by involving all | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Mental health for all by involving all |