Doctor Who e la mitologia: Rosie Allimonos | TEDxTransmedia 2011
-
0:08 - 0:09Avete mai sognato
-
0:09 - 0:11di poter volare?
-
0:11 - 0:13Da bambina sono stata immersa
-
0:13 - 0:16in due vaste e splendide mitologie.
-
0:16 - 0:19Sono cresciuta circondata
dai miti classici dell'antica Grecia. -
0:19 - 0:21e dal Tempo del sogno
degli aborigeni australiani. -
0:22 - 0:24Così è nata la mia dipendenza
-
0:24 - 0:26dalle grandi narrazioni interconnesse
-
0:26 - 0:28che parlano di volo magico
e viaggi nel tempo. -
0:29 - 0:32Sono stata ispirata
da queste storie di dèi, eroi e spiriti -
0:32 - 0:35che sconfiggono mostri terrificanti,
-
0:35 - 0:39che viaggiano tra paesaggi,
dando vita al mondo con il loro canto. -
0:39 - 0:42La mia infanzia è stata
un lungo viaggio nell'antichità. -
0:42 - 0:45Queste storie
mi sono state tramandate oralmente -
0:45 - 0:49nei posti sacri in cui sono ambientate.
-
0:49 - 0:52Qui sono a un picnic di famiglia
sul monte Olimpo, -
0:52 - 0:55dove vivevano gli dèi greci.
In realtà non esistevano, -
0:55 - 0:59ma all'epoca li sentivo vicini e reali.
-
0:59 - 1:01Ho imparato fin da piccola l'importanza
-
1:01 - 1:05di mescolare
con grazia la finzione e la realtà. -
1:05 - 1:07La mitologia è importante.
-
1:07 - 1:12Ogni cultura ha i propri miti
per sognare e secondo cui vivere. -
1:12 - 1:15Oltre a intrattenerci,
-
1:15 - 1:19la funzione del mito è
insegnarci a far fronte alla perdita. -
1:26 - 1:28La cosa che amo di più dei miti
-
1:28 - 1:31è che mi hanno consentito di
non pensare in modo lineare. -
1:31 - 1:33Si è verificato
uno slittamento ideologico: -
1:33 - 1:36dalla storia compiuta e autonoma
-
1:36 - 1:39con un inizio, uno sviluppo
e una fine distinti -
1:39 - 1:42a mondi narrativi in continua espansione
-
1:42 - 1:45che ti obbligano a vedere
l'interconnessione di ogni cosa. -
1:45 - 1:49Vista la mia dipendenza infantile
da questi mondi infiniti, -
1:49 - 1:53potete immaginare la mia felicità quando,
25 anni dopo, -
1:53 - 1:55ho iniziato a lavorare alla BBC,
-
1:55 - 2:00dove mi occupo di
commissionare prodotti transmediali -
2:00 - 2:02per il loro programma simbolo:
Doctor Who. -
2:05 - 2:08Quando lo guardavo da piccola
lo trovavo spaventoso, -
2:08 - 2:10sbirciavo da dietro il divano.
-
2:10 - 2:13Talvolta mi capita ancora
di distogliere lo sguardo: -
2:13 - 2:15i mostri continuano a terrorizzarmi.
-
2:15 - 2:17Questo perché l'essenza di Doctor Who
-
2:17 - 2:20è rimasta costante in questi 48 anni.
-
2:21 - 2:24È la serie di fantascienza più longeva di sempre
-
2:24 - 2:27proprio perché non è una serie
di fantscienza: -
2:27 - 2:29è un'antologia
-
2:29 - 2:33Attraversa tutti i generi:
drammatico, horror, commedia, -
2:33 - 2:36per emozionare
il bambino che è in tutti noi. -
2:36 - 2:39Chi non vorrebbe fare
un magico viaggio nel tempo -
2:39 - 2:44per salvare il mondo,
come fa il Dottore in ogni episodio? -
2:46 - 2:47Chi è il Dottore?
-
2:47 - 2:50È un Signore del tempo
che viaggia nel tempo -
2:50 - 2:53usando una cabina della polizia,
-
2:53 - 2:57piccola all'esterno,
ma enorme all'interno, chiamata Tardis. -
2:59 - 3:02La prima volta che ho visitato
il set in Galles -
3:02 - 3:04è stato l'apice della mia carriera.
-
3:04 - 3:07Ero dentro il Tardis
col cacciavite sonico del Dottore: -
3:08 - 3:09era fantastico,
-
3:09 - 3:11tale è l'influenza magica della storia.
-
3:11 - 3:13Sapevo di essere su un set,
-
3:13 - 3:16ma in quel momento
finzione e realtà si sono mescolate -
3:16 - 3:17e ho pensato che
-
3:17 - 3:20sarebbe stato fantastico
regalare a tutti i fan -
3:20 - 3:23l'esperienza non solo di guardare lo show,
-
3:23 - 3:27ma di poter entrare
in questo vasto spazio mitologico. -
3:27 - 3:31E se potessi davvero essere il Dottore
e salvare l'universo? -
3:31 - 3:33Questo è il motivo
che ci ha spinto a creare -
3:33 - 3:35i giochi di Doctor Who.
-
3:36 - 3:40Nel 2010, la BBC
ha creato 17 episodi di Doctor Who: -
3:41 - 3:4613 per la TV e
4 episodi extra che erano in realtà giochi -
3:46 - 3:50con 3 ore di gioco ciascuno.
-
3:50 - 3:52È stato un momento davvero unico
-
3:52 - 3:55nella storia di TV e
comunicazione transmediale: -
3:55 - 4:00ottenere finalmente un'integrazione
molto fluida tra mondi narrativi. -
4:02 - 4:04Uno dei miei momenti preferiti
-
4:04 - 4:07è stato quando ho portato
gli sviluppatori del gioco nel Tardis -
4:07 - 4:09per collaborare
con la squadra del programma. -
4:09 - 4:11L'autore del gioco ha chiesto:
-
4:11 - 4:13– Cos'è quella porta?
-
4:14 - 4:16E loro hanno risposto:
– È tua, usala, -
4:16 - 4:19facci quello che vuoi,
-
4:19 - 4:22porta il Dottore dove non possiamo in TV.
-
4:22 - 4:29In quel momento, dopo anni di lavoro, con
le organizzazioni di media tradizionali -
4:29 - 4:31che cercavano di far capire che
-
4:31 - 4:34i prodotti transmediali
non sono all'altezza delle loro storie, -
4:34 - 4:37abbiamo ottenuto
ciò che pensavamo impossibile: -
4:37 - 4:40raggiungere il DNA stesso
di una produzione -
4:40 - 4:45e creare storie e personaggi alla pari
col resto del franchise. -
4:45 - 4:48Con questi giochi ci siamo assicurati
per il futuro il pubblico -
4:48 - 4:50della nuova generazione,
-
4:50 - 4:52ma abbiamo anche dato ai fan storici
-
4:52 - 4:55la possibilità di entrare
nella macchina del tempo. -
4:57 - 5:01So di parlare
da fan sfegatata di questo programma. -
5:01 - 5:04Sono i rischi del mestiere!
-
5:04 - 5:07Ma penso che
i migliori prodotti transmediali -
5:07 - 5:10nascano dal connettersi
col proprio fan interiore. -
5:10 - 5:14Senza la passione del fan,
non puoi trasmettere l'esperienza migliore. -
5:14 - 5:16Devi fare ricorso all'inconscio collettivo
-
5:16 - 5:21alla musa, l'universo o come si chiami
quest'illimitata energia -
5:21 - 5:23che è all'origine
di tutte le grandi narrazioni. -
5:23 - 5:26Ho provato a recarmi
in questo luogo non verbale. -
5:26 - 5:30Nel cuore della storia,
dove non si pensa, ma si prova. -
5:30 - 5:32È come studiare un'altra lingua.
-
5:32 - 5:34Quando sogni in una lingua,
-
5:34 - 5:36allora sai di averla imparata.
-
5:39 - 5:42Come narratori,
dobbiamo fare ricorso alla mitologia -
5:42 - 5:44per arrivare all'inconscio collettivo
-
5:44 - 5:45e raccontare le storie che contano,
-
5:45 - 5:50quelle che aiutano le persone
a reagire ai dolori segreti della vita; -
5:50 - 5:52nessuno è immune
-
5:52 - 5:56da ciò che tutti dobbiamo affrontare
a un certo punto, -
5:56 - 5:59l'amore e la perdita,
-
5:59 - 6:01l'eterna danza della vita.
-
6:01 - 6:04In uno degli episodi più recenti,
-
6:04 - 6:07il Dottore piange la sua morte imminente,
-
6:07 - 6:12perché nemmeno i Signori del tempo
possono evitare un dolore così umano. -
6:12 - 6:17Possiamo usare i prodotti transmediali
per provare idee in uno spazio di gioco -
6:17 - 6:18prima che nel mondo reale
-
6:18 - 6:20per capirne le conseguenze,
-
6:20 - 6:24per connetterci attraverso i magici viaggi
nel tempo e nello spazio. -
6:27 - 6:29Le mitologie magiche
sono uno strumento essenziale -
6:29 - 6:31per aiutare le persone
durante il ciclo della vita. -
6:31 - 6:33È il modo migliore per facilitare loro
-
6:33 - 6:36gli inizi, le fini e le transizioni,
-
6:36 - 6:39in maniera che portino
a un cambiamento reale nelle loro vite. -
6:39 - 6:41All'inizio della mia vita,
-
6:41 - 6:43mia madre mi raccontava
storie -
6:43 - 6:45per aiutarmi a superare gli anni a venire,
-
6:45 - 6:47storie di dèi greci
e di come reagivano ai traumi. -
6:48 - 6:49Alla fine della sua vita,
-
6:49 - 6:54io le raccontavo storie per aiutarla ad
affrontare con coraggio gli ultimi giorni. -
6:54 - 6:59E se potessimo confortarci, ispirarci e
incoraggiarci con i prodotti transmediali? -
6:59 - 7:01Se adottassimo l'approccio di Doctor Who,
-
7:01 - 7:04la ricetta
di un successo lungo 48 anni, -
7:04 - 7:06e trovassimo un modo unico
-
7:06 - 7:10per aggiungere un velo di magia
alle nostre storie del mondo reale? -
7:10 - 7:13(Applausi)
- Title:
- Doctor Who e la mitologia: Rosie Allimonos | TEDxTransmedia 2011
- Description:
-
Rosie Allimonos è stata una pioniera dello sviluppo delle webserie e dei giochi testuali, supervisionando la strategia e la realizzazione dei franchise transmediali di maggiore successo della BBC. Attualmente si occupa di commissionare la prossima generazione di piattaforme IPTV, online, mobile e Smart TV per conto di BBC Drama, Films and Acquisitions.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:20
TED Translators admin approved Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Giulia Carletti accepted Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Giulia Carletti edited Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Giulia Carletti edited Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Valentina Mellone edited Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Valentina Mellone edited Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Valentina Mellone edited Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 | ||
Valentina Mellone edited Italian subtitles for Dr. Who and Mythology: Rosie Allimonos at TEDxTransmedia 2011 |