我在租房时遇到的小问题
-
0:01 - 0:06作为一个18岁的非裔美国人,
我加入了美国空军, -
0:06 - 0:10被分配到芒廷霍姆空军基地,
-
0:10 - 0:12成为了空中警察中队的一员。
-
0:12 - 0:16报到之后,我的第一件事
-
0:16 - 0:19就是想租一间公寓,
-
0:19 - 0:23这样我就能把我妻子
和刚出生的宝宝,梅兰妮 -
0:23 - 0:25都带到爱达荷。
-
0:25 - 0:27我立刻跑到人事部,
-
0:27 - 0:29询问那里的工作人员,
-
0:29 - 0:34他们说,“在爱达荷州的芒廷霍姆
租房子很容易啊。 -
0:34 - 0:40这里的居民很喜欢我们,
因为他们知道, -
0:40 - 0:42如果是空军士兵租他们公寓的话,
-
0:42 - 0:44肯定不会拖欠房租。“
-
0:44 - 0:46这事儿对他们(房东)来说很重要。
-
0:46 - 0:49他说,“我这有个单子,
你给这些房东打电话, -
0:49 - 0:53他们会让你去挑一个喜欢的公寓的。”
-
0:53 - 0:56我收下单子,打了电话。
-
0:56 - 0:59一位女士接了电话,
我告诉她我想租房子。 -
0:59 - 1:01她说,“哦,你问的正是时候。
-
1:01 - 1:05我们手头有四、五套公寓要出租呢。”
-
1:05 - 1:08她问,“你要一间卧室的还是两间卧室的?”
-
1:08 - 1:10她又说,“还是别在电话里说了。
-
1:10 - 1:13你直接过来看,挑一套你喜欢的。
-
1:13 - 1:15我们把合同签了,
-
1:15 - 1:19你立刻就能拿到钥匙,
你们一家马上就能住进来。” -
1:19 - 1:20我高兴坏了。
-
1:20 - 1:24我跳进车里,开到市区,
来到那位女士家。 -
1:24 - 1:26我敲开门,那位女士来到门口,
-
1:26 - 1:29她看了我一眼,问,
“你有什么事吗?” -
1:29 - 1:33我说,“是的,我就是
刚刚打电话要租房的人。 -
1:33 - 1:36我是来挑房子的。”
-
1:36 - 1:38她说,“我跟你说,我非常抱歉,
-
1:38 - 1:42我丈夫已经把这些公寓都租出去了,
但他没告诉我。” -
1:42 - 1:47我说,“他在一小时之内
把五套公寓都租出去了?” -
1:47 - 1:50她没接我茬,而是对我说,
-
1:50 - 1:53“把你的电话留下吧,
-
1:53 - 1:56如果我们再有房源,我会跟你联系。”
-
1:56 - 1:59不用想,她再没跟我联系。
-
1:59 - 2:02单子上其他的房东
-
2:02 - 2:06也没有给我任何答复。
-
2:06 - 2:08带着这样的结果和挫败感,
-
2:08 - 2:12我回到基地,找到了我们中队的指挥官。
-
2:12 - 2:14他叫麦克道,麦克道少校。
-
2:14 - 2:16我说,“麦克道少校,我需要您的帮助。”
-
2:16 - 2:19我告诉他事情经过,他说,
-
2:19 - 2:21“詹姆斯,我很想帮你。
-
2:21 - 2:23但是你要明白:
-
2:23 - 2:27别人不想租给你房子,我们也不能强迫啊。
-
2:27 - 2:32而且,我们跟这个社区的居民关系很好,
-
2:32 - 2:34我实在不想把关系搞僵。”
-
2:34 - 2:36他说,“也许你应该这么办。
-
2:36 - 2:39你还是别让家人来随军了,
-
2:39 - 2:42你也知道,你(每年)有30天假期。
-
2:42 - 2:43所以每一年,
-
2:43 - 2:48你都可以回家探亲,和家人待30天,
再回来报到。” -
2:48 - 2:50毫无疑问,这不是我想要的结果。
-
2:50 - 2:53所以从少校那儿出来,我又去了人事部,
-
2:53 - 2:54找到之前那个职员,
-
2:54 - 2:57他说,“吉姆,我觉得我有个办法能帮你。
-
2:57 - 3:02有个士兵马上要退伍了,他有辆房车。
-
3:02 - 3:03不知道你注意过没有,在芒廷霍姆
-
3:03 - 3:06有许多房车公园,停满了房车。
-
3:06 - 3:10你可以把他的房车买下来,
价钱应该好商量, -
3:10 - 3:12因为他想尽快离开。
-
3:12 - 3:14这样就能解决你的问题了,
-
3:14 - 3:16也许是个不错的方案。
-
3:16 - 3:20我立刻上车,开到市区,
找到了那辆房车, -
3:20 - 3:21房车很小,
-
3:21 - 3:23但是在当时那种情况下,
-
3:23 - 3:25也许是最好的选择。
-
3:25 - 3:27于是我把房车买了下来。
-
3:27 - 3:30然后我问他,
“我能把房车继续停在这儿吗? -
3:30 - 3:33这样我所有问题就都解决了,
-
3:33 - 3:35还是说我要去另找一个房车公园?”
-
3:35 - 3:39他说,“我不确定,
我要问问公园管理部门。” -
3:39 - 3:40于是我返回基地,
-
3:40 - 3:42他给我回电话了,管理部门说,
-
3:42 - 3:45“不行,你不能把房车停在这,
-
3:45 - 3:48我们已经把这个车位让给别人了。”
-
3:48 - 3:50这让我觉得很奇怪,
-
3:50 - 3:53因为还有好几个车位是空的,
-
3:53 - 3:56而他恰恰就把这个车位让给别人了。
-
3:56 - 3:58那我怎么办呢,
-
3:58 - 4:02他说,“不用担心,吉姆,
还有很多房车公园。” -
4:02 - 4:05于是我又有了一份长长的清单,
全是房车公园。 -
4:05 - 4:07我一家一家的去问,
-
4:07 - 4:10得到的都是拒绝的答复,
-
4:10 - 4:14就像我在找公寓的时候一样。
-
4:14 - 4:19除了说他们没有多余的车位外,
-
4:19 - 4:23他们还对我说过这样的话,
-
4:23 - 4:27一个人说,“吉姆,我之所以
不能给你一个车位, -
4:27 - 4:31是因为我们这个房车公园里
已经有一家黑人了。” -
4:31 - 4:35“我并不想这样,
我是喜欢你们(黑人)的。” -
4:35 - 4:37(笑声)
-
4:37 - 4:40当时我的反应也一样,我也笑了。
-
4:40 - 4:42他说,“问题是这样的:
-
4:42 - 4:47如果我让你搬进来,其他租客就会搬走,
-
4:47 - 4:50我的损失就大了。”
-
4:50 - 4:52他说,”所以我没法租给你。”
-
4:52 - 4:55虽然很让人沮丧,但我没有放弃。
-
4:55 - 4:56我继续找,
-
4:56 - 5:00我找到芒廷霍姆镇的一个角落,
-
5:00 - 5:02那里有一个小的房车公园。
-
5:02 - 5:04真的非常小。
-
5:04 - 5:06里面连路都没有,
-
5:06 - 5:08地面也没有铺砖,
-
5:08 - 5:10也没有围栏,
-
5:10 - 5:13将各个车位隔开。
-
5:13 - 5:15没有洗衣房。
-
5:15 - 5:17但我当时的遭遇
-
5:17 - 5:19让我没什么其他选择。
-
5:19 - 5:23我给我妻子打电话,说,
“咱们就住到那儿去吧。” -
5:23 - 5:24于是我们搬到了那里,
-
5:24 - 5:28成为了爱达荷州芒廷霍姆的居民。
-
5:28 - 5:31当然,我们最终安顿下来了。
-
5:33 - 5:38四年后,我接到调令,
离开爱达荷州芒廷霍姆, -
5:38 - 5:41前往拉布拉多的古斯湾。
-
5:41 - 5:45又是个鸟不拉屎的地方,
我都无力吐槽了。(笑声) -
5:45 - 5:50我迎来了新的挑战,
要把家人从爱达荷州芒廷霍姆, -
5:50 - 5:52搬到宾夕法尼亚州沙龙。
-
5:52 - 5:55其实问题也不大,我们当时刚买了辆新车。
-
5:55 - 5:58我母亲给我来电话说要过来。
-
5:58 - 6:02她会跟我们一起搬家,在路上照顾孩子。
-
6:02 - 6:06于是我母亲过来了,她跟爱丽丝一起
准备了食物在路上吃。 -
6:06 - 6:09我们早上5点就出发了。
-
6:09 - 6:12旅途很愉快,我们一路上聊得很开心。
-
6:12 - 6:16差不多(晚上)6点半,7点的时候,
我们觉得有点累了, -
6:16 - 6:19我们商量,“还是找家汽车旅馆歇一晚,
-
6:19 - 6:21明天一早再继续赶路吧。”
-
6:21 - 6:25汽车旅馆很多,我们边开边找,
-
6:25 - 6:28然后看到一家,门口巨大的、
闪亮的灯箱上写着, -
6:28 - 6:30“有空房,有空房,有空房。”
-
6:30 - 6:32于是我们停下车。
-
6:32 - 6:34他们在停车场等着,我走进屋。
-
6:34 - 6:35在我进屋的时候,
-
6:35 - 6:38前台的女士刚刚给一些人办完入住手续,
-
6:38 - 6:40还有几个人跟在我后面也进了屋。
-
6:40 - 6:42于是我走到柜台前,
-
6:42 - 6:44那位女士问,“有什么能帮您的吗?”
-
6:44 - 6:48我说,“我和家人想要一间房过夜。”
-
6:48 - 6:52她说,“实在抱歉,刚刚那是最后一间房了。
-
6:52 - 6:55得等到明早才会有空房。”
-
6:55 - 6:59“如果你沿这条路再开45分钟到1小时,
-
6:59 - 7:01会有一个房车公园。”
-
7:01 - 7:05我说,“但你外面写着‘空房’
的灯还开着,还闪呢。” -
7:05 - 7:06她说,“哦,我忘了关了。”
-
7:06 - 7:09她凑过去把灯关了。
-
7:09 - 7:11我俩面面相觑。
-
7:11 - 7:13屋里还有其他人。
-
7:13 - 7:15她看了看其他人,鸦雀无声。
-
7:15 - 7:18我突然明白了,于是走出屋子,
向停车场走去。 -
7:18 - 7:23我对我的母亲、妻子和梅兰妮说,
-
7:23 - 7:26“看来我们还得再往前开一段距离,
-
7:26 - 7:29才能找到地方睡觉了。”
-
7:29 - 7:31我们准备继续往前开,
-
7:31 - 7:34就在我发动车,准备开出停车场的时候,
-
7:34 - 7:36你们猜怎么着?
-
7:36 - 7:38灯箱又亮了。
-
7:38 - 7:41闪耀着,“有空房,有空房,有空房。”
-
7:41 - 7:43我们还是找到了一个不错的地方。
-
7:43 - 7:48虽然不是首选,但也安全和干净。
-
7:48 - 7:51所以那晚我们睡得很好。
-
7:51 - 7:52我想说的重点是
-
7:52 - 7:55我们从爱达荷到宾夕法尼亚这一路上,
-
7:55 - 7:59不断经历着相似的遭遇,
-
7:59 - 8:03就是不断地被旅店、汽车旅馆和餐厅拒绝。
-
8:03 - 8:05但我们还是到达了宾夕法尼亚。
-
8:05 - 8:10我们把家安顿好。
有孩子在大家都很开心。 -
8:10 - 8:14我跳上飞机,飞到了拉布拉多的古斯湾,
-
8:14 - 8:16(之后的事)应该算另一个故事了,对吗?
-
8:16 - 8:17(笑声)
-
8:18 - 8:23就这样,53年过去了,
-
8:23 - 8:27我现在有9个孙子孙女,
2个重孙重孙女。 -
8:27 - 8:30其中有5个孙子。
-
8:30 - 8:35他们中有硕士、博士、有在读的大学生,
还有一个在念医学专科。 -
8:35 - 8:38有一对准夫妇。
-
8:38 - 8:40差不多要结婚了,但是谁知道呢。
(笑声) -
8:40 - 8:44有一个在念大学,已经第八年了。
-
8:44 - 8:45(笑声)
-
8:45 - 8:48他还没拿到学位,
但他想当个喜剧演员。 -
8:48 - 8:51我们都想让他留在学校。
-
8:51 - 8:53因为世事难料,
-
8:53 - 8:57不能说你在家里很搞笑,
你就能当喜剧演员了吧? -
8:57 - 8:59(笑声)
-
8:59 - 9:01重要的是,他们都是好孩子,
-
9:01 - 9:05没有人吸毒,没有人在高中就生小孩,
也没有人犯罪。 -
9:05 - 9:08这就是我家的情况,
-
9:08 - 9:10有一天,我坐在电视房看电视,
-
9:10 - 9:15(电视里)在讨论发生在弗格森的枪击案
和随之而来的动荡。 -
9:15 - 9:20突然,有一个新闻评论员
出现在节目里,她说, -
9:20 - 9:23“在刚刚过去的三个月里,
-
9:23 - 9:27有八位手无寸铁的非裔美国男性
-
9:27 - 9:34被警察、白人房东或者白人公民杀害。”
-
9:35 - 9:37当时我被这条消息深深震惊了。
-
9:37 - 9:41我说,“这都什么事儿啊?太疯狂了。
-
9:41 - 9:47多大的仇恨才会让人做出这样的事情?”
-
9:47 - 9:49紧接着,我的一个孙子给我打电话。
-
9:49 - 9:52他说,“爷爷,你刚刚看电视了吗?”
-
9:52 - 9:54我说,“看了。”
-
9:54 - 9:56他说,“我不明白。
-
9:56 - 10:00我们都遵纪守法,
但是看来作为黑人,我们开车 -
10:00 - 10:04走路,说话,都是危险的。
-
10:04 - 10:09那我们还能怎么办。
我们做每一件事都是按您教我们的做的。 -
10:09 - 10:11当警察让我停车时,
-
10:11 - 10:15我把两只手都放在方向盘12点钟的位置。
-
10:15 - 10:18如果要查身份证,
-
10:18 - 10:24我会说,‘我会慢慢把手伸到
手套箱里取我的身份证。’ -
10:24 - 10:26当我们被叫下车搜身,
-
10:26 - 10:29当我们被按在地上搜身,
-
10:29 - 10:31当我们的行李厢被打开搜查,
-
10:31 - 10:35我们不反抗,我们配合他们,
因为你告诉过我们, -
10:35 - 10:37‘不要跟警察对着干。
-
10:37 - 10:41完事之后,给我打电话,
我会去找警察谈。’ -
10:41 - 10:43他说,“有件事最让我不爽:
-
10:43 - 10:47我们的白人朋友,我的哥们,
我们经常在一块玩。 -
10:47 - 10:50当他们听说这样的事时,他们说,
-
10:50 - 10:52“你怎么能忍?
-
10:52 - 10:55你应该反抗,应该斗争,
-
10:55 - 10:58应该让他们出示证件。”
-
10:58 - 11:01我是这样教我的孩子们回应的:
-
11:01 - 11:04“我知道你们可以这么做,
但是当我们也在车上时, -
11:04 - 11:06请不要这么做,
-
11:06 - 11:10因为这对你们可能没什么,
但对我们而言, -
11:10 - 11:12后果会非常严重。”
-
11:12 - 11:15作为一个祖父,我还能如何教我的孩子们?
-
11:15 - 11:19我如何保护他们的安全?
如何让他们远离危险? -
11:19 - 11:21后来有人问我,
-
11:21 - 11:24“吉姆,你生气吗?”
-
11:25 - 11:29我的回应是:
-
11:29 - 11:34“生气对我而言是一种奢侈,
-
11:34 - 11:39我也了解愤怒会带来什么后果。”
-
11:39 - 11:41所以,我唯一能做的事情,
-
11:41 - 11:47就是发挥我的全部智慧,
将我的精力、想法、经历, -
11:47 - 11:51全部用于反对种族歧视行为,
无论何时何地, -
11:51 - 11:54无论这种行为看起来有多不起眼。
-
11:54 - 11:57所以我要做的第一件事是教育孩子,
-
11:57 - 12:00第二件事是揭露种族歧视(现象),
-
12:00 - 12:04第三件事是在我有生之年,我会竭尽全力,
-
12:04 - 12:11采取一切手段消除种族歧视。
-
12:11 - 12:13关于第二件事我打算这么做:
-
12:13 - 12:17我想呼吁美国人民,
-
12:17 - 12:21呼吁他们的人性,他们的自尊,
-
12:21 - 12:26呼吁他们作为公民和国家所有者的尊严。
-
12:26 - 12:34不要用错误的方式
来回应那些十恶不赦的罪行。 -
12:34 - 12:40而是要提高你们的社会知识水平,
-
12:40 - 12:44和社会意识水平,
-
12:44 - 12:48然后大家团结起来,齐心协力。
-
12:48 - 12:56让我们一起声讨和反对那些疯狂的行为,
-
12:56 - 13:03那些肆意践踏无辜生命的疯狂行为,
-
13:03 - 13:05无论受害者是哪个民族,
-
13:05 - 13:07哪个种族,
-
13:07 - 13:10什么血统。
-
13:10 - 13:13我们要反对这样的暴行,
(因为)它荒谬至极。 -
13:13 - 13:17唯一可行的方法就是我们团结一致。
-
13:17 - 13:21我们要联合黑人和白人,
亚洲人和拉美人, -
13:21 - 13:23勇敢地上前一步,大声宣告,
-
13:23 - 13:50“我们不会容忍这样的行为再次发生了!”
- Title:
- 我在租房时遇到的小问题
- Speaker:
- 老詹姆斯·怀特
- Description:
-
53年前,老詹姆斯·A·怀特加入了美国空军。但由于是非裔美国人,他在安顿家人的过程中遇到了意想不到的困难。他用自己的亲身经历告诉我们,种族歧视就在身边。他甚至还需要教育自己的孙辈,应该如何应对警察。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:16
Coco Shen approved Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Wei Wu accepted Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Wei Wu edited Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Hong Li edited Chinese, Simplified subtitles for The little problem I had renting a house |