Το μικρό πρόβλημα που είχα να νοικιάσω σπίτι
-
0:01 - 0:06Ένας 18χρονος αφροαμερικάνος κατατάχθηκε
στην αμερικανική πολεμική αεροπορία, -
0:06 - 0:10στάλθηκε να υπηρετήσει
στην αεροπορική βάση Μάουντεν Χόουμ -
0:10 - 0:12και μπήκε στη μοίρα ασφάλειας εδάφους.
-
0:12 - 0:16Φτάνοντας εκεί αρχικά,
το πρώτο που έπρεπε να κάνω -
0:16 - 0:19ήταν να βρω ένα διαμέρισμα
-
0:19 - 0:23για να φέρω τη γυναίκα μου
με το νεογέννητό μας, τη Μέλανι, -
0:23 - 0:25να μείνουν μαζί μου στο Άινταχο.
-
0:25 - 0:27Αμέσως πήγα στο γραφείο προσωπικού
-
0:27 - 0:29και συζητώντας με τα παιδιά εκεί
-
0:29 - 0:34μου είπαν, «Δεν θα έχεις πρόβλημα να βρεις
διαμέρισμα στο Μάουντεν Χόουμ του Άινταχο. -
0:34 - 0:40Οι κάτοικοι μας συμπαθούν πολύ
γιατί ξέρουν ότι εάν έχουν έναν αεροπόρο -
0:40 - 0:42που ενοικιάζει το διαμέρισμά τους,
-
0:42 - 0:44θα παίρνουν κανονικά το νοίκι τους».
-
0:44 - 0:46Και αυτό ήταν πολύ σημαντικό.
-
0:46 - 0:49Μου είπε, «Να μια λίστα με τηλέφωνα
που μπορείς να καλέσεις, -
0:49 - 0:53για να μπορέσεις να επιλέξεις
το διαμέρισμα που θέλεις». -
0:53 - 0:56Έτσι πήρα τη λίστα και τηλεφώνησα.
-
0:56 - 0:59Μια κυρία απάντησε και της είπα τι ήθελα.
-
0:59 - 1:01Μου είπε, «Καλά που τηλεφωνήσατε.
-
1:01 - 1:05Έχουμε τέσσερα-πέντε διαμερίσματα
διαθέσιμα αυτή τη στιγμή». -
1:05 - 1:08Μου είπε, «Θέλετε με ένα
ή με δύο υπνοδωμάτια;» -
1:08 - 1:10Μετά είπε, «Ας μην τα λέμε έτσι.
-
1:10 - 1:13Ελάτε εδώ να διαλέξετε
το διαμέρισμα που σας αρέσει. -
1:13 - 1:15Θα υπογράψουμε συμβόλαιο
-
1:15 - 1:19και θα πάρετε το κλειδί στο χέρι
για να φέρετε αμέσως την οικογένειά σας». -
1:19 - 1:20Έτσι ήμουν ενθουσιασμένος.
-
1:20 - 1:24Μπήκα στο αυτοκίνητο, πήγα στην πόλη
και χτύπησα την πόρτα. -
1:24 - 1:26Όταν χτύπησα την πόρτα, μια γυναίκα ήρθε,
-
1:26 - 1:29με κοίταξε και είπε,
«Μπορώ να σας βοηθήσω;» -
1:29 - 1:33Της απάντησα, «Ναι,
εγώ σας τηλεφώνησα για το διαμέρισμα. -
1:33 - 1:36Απλώς ήρθα να τα δω».
-
1:36 - 1:38Μου είπε, «Ξέρεις, λυπάμαι πραγματικά,
-
1:38 - 1:42αλλά ο σύζυγός μου νοίκιασε
τα διαμερίσματα και δεν μου το είπε». -
1:42 - 1:47Ρώτησα, «Εννοείτε ότι νοίκιασε
και τα πέντε μέσα σε μία ώρα;» -
1:47 - 1:50Δεν μου απάντησε, μόνο μου είπε:
-
1:50 - 1:53«Θέλετε να μου αφήσετε τον αριθμό σας
-
1:53 - 1:56και να σας τηλεφωνήσω αν υπάρξει κάτι;»
-
1:56 - 1:59Δεν χρειάζεται να σας πω
ότι ποτέ δεν τηλεφώνησε. -
1:59 - 2:02Δεν μου απάντησαν όμως
ούτε οι άλλοι άνθρωποι -
2:02 - 2:06από τη λίστα που μου έδωσαν
για να βρω διαμέρισμα. -
2:06 - 2:08Εξαιτίας αυτών και νιώθοντας την απόρριψη,
-
2:08 - 2:12γύρισα στη βάση και μίλησα στον μοίραρχο.
-
2:12 - 2:14Τον έλεγα ΜακΝτάου, επισμηναγός ΜακΝτάου.
-
2:14 - 2:16Είπα, «Επισμηναγέ ΜακΝτάου,
χρειάζομαι βοήθεια». -
2:16 - 2:19Του είπα όσα συνέβησαν και να τι μου είπε:
-
2:19 - 2:21«Τζέιμς, θα ήθελα πολύ να σε βοηθήσω.
-
2:21 - 2:23Αλλά ξέρεις το πρόβλημα.
-
2:23 - 2:27Δεν μπορούμε να τους υποχρεώσουμε
να νοικιάσουν σε κάποιον που δεν θέλουν. -
2:27 - 2:32Εκτός αυτού, έχουμε καλές σχέσεις
με τους ανθρώπους στην κοινότητα -
2:32 - 2:34και δεν θέλουμε να τις χαλάσουμε».
-
2:34 - 2:36Μου είπε, «Ίσως θα έπρεπε
να κάνεις κάτι άλλο. -
2:36 - 2:39Άσε την οικογένειά σου να μείνει στο σπίτι
-
2:39 - 2:42επειδή δικαιούσαι άδεια 30 ημερών.
-
2:42 - 2:43Έτσι μία φορά τον χρόνο
-
2:43 - 2:48μπορείς να πας σπίτι στην οικογένειά σου,
να περάσεις 30 ημέρες και να γυρίσεις». -
2:48 - 2:50Περιττό να πω
ότι αυτό δεν με ικανοποιούσε. -
2:50 - 2:53Έτσι φεύγοντας απ' αυτόν,
γύρισα στο τμήμα προσωπικού -
2:53 - 2:54και μιλώντας με υπάλληλο
-
2:54 - 2:57μου είπε, «Τζιμ, νομίζω σου έχω λύση.
-
2:57 - 3:02Φεύγει ένας αεροπόρος
και έχει ένα τροχόσπιτο. -
3:02 - 3:03Αν πρόσεξες στο Μάουντεν Χόουμ
-
3:03 - 3:06υπάρχουν κάμπινγκ και τροχόσπιτα παντού.
-
3:06 - 3:10Μπορείς να αγοράσεις το τροχόσπιτο
και μάλλον σε τιμή ευκαιρίας -
3:10 - 3:12μιας και θέλει να φύγει
το συντομότερο δυνατόν. -
3:12 - 3:14Είναι ότι πρέπει για το πρόβλημά σου
-
3:14 - 3:16και θα είναι μια λύση για σένα».
-
3:16 - 3:20Έτσι αμέσως μπήκα στο αυτοκίνητο,
πήγα στην πόλη, είδα το τροχόσπιτο, -
3:20 - 3:21-ήταν ένα μικρό τροχόσπιτο-
-
3:21 - 3:23αλλά υπ' αυτές τις συνθήκες
-
3:23 - 3:25ήταν ό,τι καλύτερο μπορούσα να κάνω.
-
3:25 - 3:27Αγόρασα λοιπόν το τροχόσπιτο.
-
3:27 - 3:30Και μετά τον ρώτησα,
«Μπορώ να το αφήσω εδώ, -
3:30 - 3:33κι έτσι θα λυνόταν το πρόβλημά μου,
-
3:33 - 3:35δεν θα χρειαζόταν να βρω άλλο κάμπινγκ;»
-
3:35 - 3:39Μου είπε, «Πριν σου πω ναι,
χρειάζεται να ρωτήσω τη διεύθυνση». -
3:39 - 3:40Γύρισα λοιπόν στη βάση,
-
3:40 - 3:42μου τηλεφωνεί ότι η διεύθυνση λέει,
-
3:42 - 3:45«Όχι, δεν μπορείς
ν' αφήσεις το τροχόσπιτο εδώ -
3:45 - 3:48επειδή έχουμε υποσχεθεί αυτή τη θέση
σε κάποιους άλλους». -
3:48 - 3:50Μου φάνηκε περίεργο
-
3:50 - 3:53επειδή υπήρχαν πολλές άλλες κενές θέσεις
-
3:53 - 3:56αλλά κατά τύχην είχαν υποσχεθεί
τη συγκεκριμένη θέση σε κάποιον άλλον. -
3:56 - 3:58Έτσι εγώ -
-
3:58 - 4:02και είπε, «Μην ανησυχείς, Τζιμ,
υπάρχουν πολλά κάμπινγκ για τροχόσπιτα». -
4:02 - 4:05Έτσι έφτιαξα άλλη μια λεπτομερή λίστα
από κάμπινγκ για τροχόσπιτα. -
4:05 - 4:07Επισκέφτηκα το ένα μετά το άλλο.
-
4:07 - 4:10Και με απέρριψαν με τον ίδιο τρόπο
-
4:10 - 4:14όπως και όταν έψαχνα για διαμέρισμα.
-
4:14 - 4:19Επιπλέον, τα σχόλια που άκουσα,
-
4:19 - 4:23παράλληλα με το ότι
δεν είχαν διαθέσιμες θέσεις, -
4:23 - 4:27ένας μου είπε, «Τζιμ, ο λόγος
που δεν μπορούμε να σου νοικιάσουμε -
4:27 - 4:31είναι γιατί ήδη έχουμε
μια οικογένεια νέγρων στο κάμπινγκ». -
4:31 - 4:35Είπε, «Και δεν φταίω εγώ
γιατί εγώ σας συμπαθώ». -
4:35 - 4:37(Γέλια)
-
4:37 - 4:40Και εγώ αυτό έκανα. Χαμογέλασα κι εγώ.
-
4:40 - 4:42Αυτός είπε, «Αλλά να το πρόβλημα:
-
4:42 - 4:47Αν σε βάλω μέσα,
οι άλλοι ένοικοι θα φύγουν -
4:47 - 4:50και δεν μπορώ να το αντέξω οικονομικά».
-
4:50 - 4:52Είπε, «Απλώς δεν μπορώ να σου νοικιάσω».
-
4:52 - 4:55Παρότι ήταν αποθαρρυντικό,
δεν με σταμάτησε. -
4:55 - 4:56Συνέχισα να ψάχνω,
-
4:56 - 5:00και έψαξα στην άλλη άκρη της πόλης
-
5:00 - 5:02όπου υπήρχε ένα μικρό κάμπινγκ.
-
5:02 - 5:04Και εννοώ, ένα πραγματικά μικρό κάμπινγκ.
-
5:04 - 5:06Δεν είχε πεζόδρομους,
-
5:06 - 5:08δεν είχε βάσεις από τσιμέντο,
-
5:08 - 5:10δεν είχε περίφραξη
-
5:10 - 5:13για να ξεχωρίζει η δική σου θέση σου
από τις άλλες. -
5:13 - 5:15Δεν είχε κοινόχρηστα πλυντήρια.
-
5:15 - 5:17Αλλά μέχρι τότε είχα καταλήξει
-
5:17 - 5:19ότι δεν είχα άλλες επιλογές.
-
5:19 - 5:23Πήρα λοιπόν στη γυναίκα μου και της είπα,
«Θα πρέπει να τα βγάλουμε πέρα έτσι». -
5:23 - 5:24Και μετακομίσαμε εκεί
-
5:24 - 5:28και γίναμε ιδιοκτήτες κατοικίας
στο Μάουντεν Χόουμ του Άινταχο. -
5:28 - 5:31Φυσικά στο τέλος όλα μπήκαν σε ρυθμό.
-
5:33 - 5:38Τέσσερα χρόνια μετά ήρθε η μετάθεσή μου
από το Μάουντεν Χόουμ του Άινταχο -
5:38 - 5:41σε κάποιο Γκουζ Μπέι του Λαμπραντόρ.
-
5:41 - 5:45Δεν θα μιλήσουμε καν γι' αυτό το μέρος.
Άλλη μια θαυμάσια τοποθεσία. (Γέλια) -
5:45 - 5:50Ο σκοπός ήταν να πάω την οικογένειά μου
από το Μάουντεν Χόουμ του Άινταχο -
5:50 - 5:52στο Σάρον της Πενσιλβάνια.
-
5:52 - 5:55Αυτό δεν ήταν πρόβλημα γιατί είχαμε
αγοράσει ένα ολοκαίνουργιο αυτοκίνητο. -
5:55 - 5:58Η μητέρα μου τηλεφώνησε
ότι θα έρθει αεροπορικώς. -
5:58 - 6:02Θα είναι μαζί μας στο ταξίδι
και θα βοηθήσει με τα παιδιά. -
6:02 - 6:06Έτσι ήρθε και μαζί με την Άλις ετοίμασαν
αρκετό φαγητό για το ταξίδι. -
6:06 - 6:09Εκείνο το πρωί φύγαμε περίπου στις 5 π.μ.
-
6:09 - 6:12Το ταξίδι ήταν υπέροχο,
με καλή διάθεση και ωραία συζήτηση. -
6:12 - 6:16Κάπου γύρω στις 6:30 με 7
κουραστήκαμε λίγο -
6:16 - 6:19και είπαμε, «Δεν μένουμε
σε ένα μοτέλ να ξεκουραστούμε -
6:19 - 6:21και να ξεκινήσουμε νωρίς το πρωί;»
-
6:21 - 6:25Έτσι κοιτάζαμε κάποια μοτέλ
καθώς οδηγούσαμε, -
6:25 - 6:28και είδαμε ένα μοτέλ
με μια μεγάλη φωτεινή επιγραφή -
6:28 - 6:30που αναβόσβηνε κι έγραφε
«Διαθέσιμα δωμάτια». -
6:30 - 6:32Έτσι σταματήσαμε.
-
6:32 - 6:34Οι άλλοι έμειναν στο πάρκινγκ,
εγώ πήγα μέσα. -
6:34 - 6:35Όταν μπήκα μέσα,
-
6:35 - 6:38η κυρία έπαιρνε υπογραφές
από κάποιους ανθρώπους, -
6:38 - 6:40κάποιοι άλλοι έρχονταν πίσω μου.
-
6:40 - 6:42Πλησιάζω στον πάγκο
-
6:42 - 6:44και μου λέει, «Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;»
-
6:44 - 6:48Είπα, «Χρειάζομαι διαμονή για ένα βράδυ
για την οικογένειά μου». -
6:48 - 6:52Μου είπε, «Λυπάμαι πολύ,
μόλις έδωσα το τελευταίο. -
6:52 - 6:55Δεν θα έχουμε άλλα έως το πρωί».
-
6:55 - 6:59Και συνέχισε, «Αλλά
μια ώρα με 45 λεπτά πιο κάτω -
6:59 - 7:01υπάρχει ένα άλλο κάμπινγκ για τροχόσπιτα».
-
7:01 - 7:05Είπα, «Ναι αλλά η πινακίδα
είναι ακόμα αναμμένη και αναβοσβήνει» -
7:05 - 7:06Είπε, «Α, την ξέχασα».
-
7:06 - 7:09Και απλώνει και την σβήνει.
-
7:09 - 7:11Με κοίταξε και την κοίταξα.
-
7:11 - 7:13Ήταν κι άλλοι στο δωμάτιο.
-
7:13 - 7:15Σαν να τους κοίταξε.
Κανείς δεν είπε τίποτα. -
7:15 - 7:18Έπιασα το υπονοούμενο κι έφυγα,
και βγήκα στο πάρκινγκ. -
7:18 - 7:23Τα είπα στη μητέρα μου, στη γυναίκα μου
και στη Μέλανι και συνέχισα, -
7:23 - 7:26«Μάλλον θα χρειαστεί
να οδηγήσουμε λίγο ακόμα -
7:26 - 7:29για να μπορέσουμε να κοιμηθούμε απόψε».
-
7:29 - 7:31Και ξεκινήσαμε να φύγουμε
-
7:31 - 7:34αλλά λίγο πριν βγούμε
από το πάρκινγκ στο δρόμο -
7:34 - 7:36μαντεύετε τι έγινε;
-
7:36 - 7:38Η πινακίδα ξανάναψε.
-
7:38 - 7:41Και έλεγε «Διαθέσιμα δωμάτια».
-
7:41 - 7:43Βρήκαμε τελικά κάπου να μείνουμε.
-
7:43 - 7:48Δεν ήταν αυτό ακριβώς που θα θέλαμε
αλλά ήταν ασφαλές και καθαρό. -
7:48 - 7:51Έτσι κοιμηθήκαμε καλά εκείνο το βράδυ.
-
7:51 - 7:52Αυτό που έχει σημασία στην ιστορία
-
7:52 - 7:55είναι ότι είχαμε παρόμοιες εμπειρίες
-
7:55 - 7:59σε όλη τη διαδρομή από το Άινταχο
έως την Πενσιλβάνια, -
7:59 - 8:03που μας αρνούνταν εξυπηρέτηση
σε ξενοδοχεία, μοτέλ και εστιατόρια. -
8:03 - 8:05Φτάσαμε όμως στην Πενσιλβάνια.
-
8:05 - 8:10Η οικογένεια τακτοποιήθηκε.
Όλοι χάρηκαν που είδαν τα παιδιά. -
8:10 - 8:14Πήρα το αεροπλάνο και έφυγα
για το Γκουζ Μπέι του Λαμπραντόρ, -
8:14 - 8:16το οποίο είναι άλλη ιστορία, εντάξει;
-
8:16 - 8:17(Γέλια)
-
8:18 - 8:23Να 'μαστε 53 χρόνια αργότερα.
-
8:23 - 8:27Έχω εννέα εγγόνια και δύο δισέγγονα.
-
8:27 - 8:30Πέντε από τα εγγόνια μου είναι αγόρια.
-
8:30 - 8:35Έχουν πάρει διδακτορικά, μεταπτυχιακά,
άλλος είναι φοιτητής κι ένας στην Ιατρική. -
8:35 - 8:38Έχω κάνα-δυο που ακολουθούν.
-
8:38 - 8:40Είναι στον ίδιο δρόμο αλλά όχι ακόμα.
(Γέλια) -
8:40 - 8:44Ένας είναι στο κολέγιο
εδώ και οκτώ χρόνια. -
8:44 - 8:45(Γέλια)
-
8:45 - 8:48Δεν πήρε πτυχίο ακόμα
αλλά θέλει να γίνει κωμικός. -
8:48 - 8:51Γι' αυτό προσπαθούμε να τον πείσουμε
να μείνει στο σχολείο. -
8:51 - 8:53Γιατί ποτέ δεν ξέρεις,
-
8:53 - 8:57το να είσαι αστείος στο σπίτι
δεν σε κάνει και κωμικό, σωστά; -
8:57 - 8:59(Γέλια)
-
8:59 - 9:01Αλλά αυτό που μετράει είναι
ότι είναι όλα καλά παιδιά, -
9:01 - 9:05χωρίς ναρκωτικά, χωρίς ανεπιθύμητες
εγκυμοσύνες, μακριά από το έγκλημα. -
9:05 - 9:08Με την κατάσταση να έχει έτσι,
-
9:08 - 9:10καθόμουν σπίτι και έβλεπα τηλεόραση,
-
9:10 - 9:15και άκουγα για το Φέργκιουσον
και την αναταραχή που συνέβαινε. -
9:15 - 9:20Ξαφνικά ένας από τους σχολιαστές
βγήκε στον αέρα και είπε, -
9:20 - 9:23«Τους τελευταίους τρεις μήνες
-
9:23 - 9:27οκτώ άοπλοι αφροαμερικάνοι άρρενες
-
9:27 - 9:34δολοφονήθηκαν από την αστυνομία,
από λευκούς κατοίκους ή λευκούς πολίτες. -
9:34 - 9:37Για κάποιο λόγο εκείνη τη στιγμή
αυτό με συγκλόνισε. -
9:37 - 9:41Είπα, «Μα τι γίνεται; Είναι παράλογο.
-
9:41 - 9:47Ποιο μίσος σπρώχνει τους ανθρώπους
να κάνουν τέτοια πράγματα;» -
9:47 - 9:49Τότε τηλεφώνησε
ένας από τους εγγονούς μου. -
9:49 - 9:52Είπε, «Παππού,
άκουσες τι λένε στην τηλεόραση;» -
9:52 - 9:54Του είπα, «Ναι, το άκουσα».
-
9:54 - 9:56Μου λέει, «Έχω μπερδευτεί τόσο πολύ.
-
9:56 - 10:00Εμείς κάνουμε αυτά που πρέπει,
αλλά φαίνεται ότι και μόνο να είσαι μαύρος -
10:00 - 10:04και να οδηγάς, να περπατάς, ή να μιλάς,
είναι απλά επικίνδυνο. -
10:04 - 10:09Τι να κάνουμε; Κάνουμε όλα όσα μας είπες.
-
10:09 - 10:11Όταν μας σταματάει η αστυνομία
-
10:11 - 10:15βάζουμε και τα δύο χέρια
στο πάνω μέρος του τιμονιού. -
10:15 - 10:18Αν μας ζητήσουν ταυτότητα,
-
10:18 - 10:24τους λέμε, «Ανοίγω αργά το ντουλαπάκι
για να πάρω την ταυτότητά μου». -
10:24 - 10:26Όταν μας βγάζουν
από το αυτοκίνητο για έρευνα, -
10:26 - 10:29όταν ξαπλώνουμε στο έδαφος
για σωματική έρευνα, -
10:29 - 10:31όταν ανοίγουν το πορτμπαγκάζ
για να το ψάξουν, -
10:31 - 10:35δεν αντιδρούμε, δεν προκαλούμε,
γιατί όπως μας είπες, -
10:35 - 10:37«Μην προκαλείτε την αστυνομία.
-
10:37 - 10:41Αφού ξεμπερδέψετε, τηλεφωνήστε μας
και θα τους προκαλέσουμε εμείς». -
10:41 - 10:43Μου είπε, «Κι αυτό που με ενοχλεί πολύ:
-
10:43 - 10:47Οι λευκοί μας φίλοι, οι κολλητοί μας,
που κάνουμε παρέα. -
10:47 - 10:50Όταν ακούν αυτά
που μας συμβαίνουν, μας λένε, -
10:50 - 10:52«Γιατί το ανέχεστε;
-
10:52 - 10:55Πρέπει να αντιδράσετε.
Να τους προκαλέσετε. -
10:55 - 10:58Να τους ζητήσετε και εσείς ταυτότητα».
-
10:58 - 11:01Και να τι τους έχουν μάθει να λένε:
-
11:01 - 11:04«Ξέρουμε ότι έχετε δικαίωμα
αλλά παρακαλούμε να μην το κάνετε -
11:04 - 11:06ενόσω είμαστε μέσα στο αυτοκίνητο
-
11:06 - 11:10επειδή οι συνέπειες για εσάς
είναι πολύ διαφορετικές -
11:10 - 11:12απ' ό,τι είναι για εμάς».
-
11:12 - 11:15Τότε λοιπόν τι πρέπει να πω
ως παππούς στους εγγονούς μου; -
11:15 - 11:19Πώς τους κρατάω ασφαλείς;
Πώς τους κρατάω ζωντανούς; -
11:19 - 11:21Μετά απ' αυτά οι άνθρωποι με ρωτάνε,
-
11:21 - 11:24«Τζιμ, είσαι θυμωμένος;»
-
11:25 - 11:29Και η απάντησή μου είναι αυτή:
-
11:29 - 11:34«Δεν έχω την πολυτέλεια να θυμώσω,
-
11:34 - 11:38και επίσης γνωρίζω τις συνέπειες
του να εξοργιστώ». -
11:38 - 11:41Γι' αυτό το μόνο που μπορώ να κάνω
-
11:41 - 11:47είναι να μαζέψω το σύνολο γνώσεων,
ενέργειας, ιδεών και εμπειριών μου, -
11:47 - 11:51και να αφιερωθώ να στηλιτεύω
κάθε δεδομένη στιγμή -
11:51 - 11:54οτιδήποτε μου φαίνεται
ότι μπορεί να είναι ρατσιστικό. -
11:54 - 11:57Έτσι το πρώτο που πρέπει να κάνω
είναι να μορφώσω, -
11:57 - 12:00το δεύτερο που πρέπει να κάνω
είναι να ξεσκεπάσω το ρατσισμό, -
12:00 - 12:04και το τελευταίο που πρέπει να κάνω
είναι να κάνω ό,τι μπορώ -
12:04 - 12:11για να εξαλείψω τον ρατσισμό όσο ζω,
με όλα τα απαραίτητα μέσα. -
12:11 - 12:13Το δεύτερο πράγμα που κάνω είναι:
-
12:13 - 12:17Θέλω να προσφύγω στους Αμερικάνους.
-
12:17 - 12:21Θέλω να απευθυνθώ στον ανθρωπισμό τους,
στην αξιοπρέπειά τους. -
12:21 - 12:26στην υπερηφάνεια τους ως πολίτες,
-
12:26 - 12:34να μπορέσουν να μην αντιδρούν σε αυτά
τα αποτρόπαια εγκλήματα με αρνητικό τρόπο. -
12:34 - 12:40Αντί αυτού, να ανυψώσετε
το επίπεδο κοινωνικής γνώσης, -
12:40 - 12:44το επίπεδο κοινωνικής συνείδησης
και κοινωνικής επίγνωσης, -
12:44 - 12:50ώστε συλλογικά να συναθροιστούμε
όλοι μαζί και να εξασφαλίσουμε -
12:50 - 12:56ότι θα καταφερθούμε εναντίον
και θα πολεμήσουμε κάθε είδος παράνοιας, -
12:56 - 13:03κάθε παράνοια που δικαιολογεί
τη δολοφονία άοπλων πολιτών, -
13:03 - 13:05άσχετα με την εθνικότητά τους,
-
13:05 - 13:07άσχετα με τη φυλή τους,
-
13:07 - 13:10άσχετα με τη θέση τους
στην πολιτιστική πολυμορφία. -
13:10 - 13:13Πρέπει να τα καταπολεμήσουμε.
Δεν έχει κανένα νόημα. -
13:13 - 13:17Ο μόνος τρόπος να το καταφέρουμε
είναι να το κάνουμε όλοι μαζί. -
13:17 - 13:21Πρέπει μαύροι και άσπροι
και ασιάτες και ισπανόφωνοι -
13:21 - 13:23να βγούμε μπροστά και να πούμε,
-
13:23 - 13:28«Δεν πρόκειται να ανεχθούμε
αυτή τη συμπεριφορά πλέον». -
13:28 - 13:31Και με αυτό σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
- Title:
- Το μικρό πρόβλημα που είχα να νοικιάσω σπίτι
- Speaker:
- Τζέιμς Γουάιτ ο πρεσβύτερος
- Description:
-
Πριν από 53 χρόνια οΤζέιμς Γουάιτ ο πρεσβύτερος κατατάχθηκε στην αμερικανική πολεμική αεροπορία. Αλλά, ως αφροαμερικάνος, χρειάστηκε να υποστεί απίστευτη ταλαιπωρία για να βρει μέρος να μείνει η οικογένειά του κάπου εκεί κοντά. Διηγείται μια συγκινητική ιστορία με την εμπειρία του «καθημερινού ρατσισμού» που έζησε, και πώς αυτή επηρεάζει σήμερα στον τρόπο που χρειάστηκε να μάθει τα εγγόνια του να συμπεριφέρονται στην επαφή τους με την αστυνομία.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:16
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Miriela Patrikiadou accepted Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for The little problem I had renting a house | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The little problem I had renting a house |