Mültecilere yeniden yapılanma yolunda nasıl yardımcı olunabilir
-
0:01 - 0:02Farklılık yaratmak adına,
-
0:02 - 0:04mültecilerle çalışmaya başladım
-
0:04 - 0:07ve fark yaratmak
-
0:07 - 0:08onların hikâyelerini
-
0:08 - 0:10aktarmaktan geçiyor.
-
0:10 - 0:12Mülteciler ile buluştuğumda,
-
0:12 - 0:15her daim onlara sorular sorarım.
-
0:15 - 0:17Evini kim bombaladı?
-
0:17 - 0:20Evladını kim öldürdü?
-
0:20 - 0:24Ailenin kalan üyeleri hayatta kalmayı
başarabildi mi? -
0:24 - 0:26Sürgündeki hayatın üstesinden
-
0:26 - 0:28nasıl gelebiliyorsun?
-
0:28 - 0:31Fakat şu kilit soru, bana göre
-
0:31 - 0:34gerçekleri en doğru
şekilde ortaya koyuyor: -
0:34 - 0:36Yanına ne aldın?
-
0:36 - 0:38Yaşadığın yerde bombalar patlarken
-
0:38 - 0:40ve silahlı çeteler evine yol alırken
-
0:40 - 0:44yanında almak zorunda kaldığın
-
0:44 - 0:48o en önemli şey neydi?
-
0:48 - 0:51Tanıdığım Suriyeli bir genç,
-
0:51 - 0:53hayatı mutlak tehlike içindeyken
-
0:53 - 0:57tereddüt etmediğini söyledi.
-
0:57 - 1:00Lise diplomasını aldı
-
1:00 - 1:02ve bana nedenini anlattı.
-
1:02 - 1:05''Lise diplomamı aldım;
-
1:05 - 1:08çünkü hayatım buna bağlıydı.'' dedi.
-
1:08 - 1:12O diplomayı alabilmek
için hayatını riske atabilirdi. -
1:12 - 1:15Okula giderken keskin nişancıları
atlatmak zorundaydı. -
1:15 - 1:18Patlama ve bombardıman sesleri ile
-
1:18 - 1:21sınıfı zaman zaman sarsılıyordu
-
1:21 - 1:24ve annesi bana şunu söylemişti:
-
1:24 - 1:27''Her gün, her sabah ona şunu söylerdim:
-
1:27 - 1:30"Lütfen okula gitme yavrum''.
-
1:30 - 1:33O ısrar ettiğindeyse, ''Ona son kez
-
1:33 - 1:37sarılıyormuş gibi sarılırdım.'' dedi.
-
1:37 - 1:39Annesine şunu söyledi,
-
1:39 - 1:41''Hepimiz korkuyoruz
-
1:41 - 1:44ama mezun olma kararlılığımız
-
1:44 - 1:47korkumuzdan daha güçlü.''.
-
1:47 - 1:51Bir gün, bu aile korkunç haberi aldı.
-
1:51 - 1:54Hany'nin halası, amcası ve kuzeni
-
1:54 - 1:56evlerini terk etmeyi reddettikleri için
-
1:56 - 1:57öldürülmüşlerdi.
-
1:57 - 2:00Boğazları kesilmişti.
-
2:00 - 2:03Gitmenin vakti gelmişti.
-
2:03 - 2:06O gün çarçabuk arabalarıyla ayrıldılar,
-
2:06 - 2:08Hany arkaya saklandı, çünkü tehditkâr
-
2:08 - 2:11askerlerin olduğu
kontrol noktalarından geçiyorlardı. -
2:11 - 2:15Huzura kavuşacakları
-
2:15 - 2:18Lübnan sınırını geçeceklerdi.
-
2:18 - 2:22Meşakkatli zorlukların
ve yeknesaklıkların olduğu -
2:22 - 2:25bir hayata başlayacaklardı.
-
2:25 - 2:27Çamurlu bir bölgeye baraka inşa etmekten
-
2:27 - 2:29başka bir seçenekleri yoktu,
-
2:29 - 2:31bu da dışarıda oyun oynayan
-
2:31 - 2:33Hany'nin kardeşi Ashraf.
-
2:33 - 2:35İşte o gün,
-
2:35 - 2:40dünyada en çok mülteci barındıran
-
2:40 - 2:43o küçük ülkeye, Lübnan'a katıldılar.
-
2:43 - 2:46Kendi nüfusu 4 milyon olmakla birlikte,
-
2:46 - 2:501 milyon Suriyeli mülteci barındırıyor.
-
2:50 - 2:54Suriyeli mültecilere ev sahipliği yapmayan
-
2:54 - 2:58ne bir kasaba, şehir ne de bir köy var.
-
2:58 - 3:02Takdire şayan olansa
-
3:02 - 3:06bu cömertlik ve insanlık.
-
3:06 - 3:09Oransal olarak düşünelim.
-
3:09 - 3:1180 milyon nüfuslu Almanya'nın,
-
3:11 - 3:14sadece 3 yıl içerisinde,
-
3:14 - 3:18Birleşik Devletler'e sığınması gibi
-
3:18 - 3:21olurdu.
-
3:21 - 3:24Suriye nüfusunun yarısı
-
3:24 - 3:27yerinden yurdundan edildi,
-
3:27 - 3:28çoğu da ülke içinde.
-
3:28 - 3:31Altı buçuk milyon insan,
-
3:31 - 3:33hayatlarını kurtarmak için kaçtılar.
-
3:33 - 3:36Üç milyonun üzerinde insan
-
3:36 - 3:38sınırları geçti
-
3:38 - 3:41ve komşu ülkelere
sığınmacı olarak yerleşti -
3:41 - 3:44ve gördüğünüz üzere sadece küçük bir kısmı
-
3:44 - 3:49Avrupa'ya yerleşti.
-
3:49 - 3:51Beni en çok endişelendiren durum,
-
3:51 - 3:55bütün Suriyeli mültecilerin
yarısının çocuk olması. -
3:55 - 3:57Bu küçük kızın, bu fotoğrafını çektim.
-
3:57 - 4:00Suriye'den Ürdün'e yaptığı o uzun
-
4:00 - 4:05yolculuktan sadece 2 saat sonrasıydı.
-
4:05 - 4:08En tedirgin edicisiyse
-
4:08 - 4:12Suriyeli mülteci çocukların, yalnızca
-
4:12 - 4:15%20'si, Lübnan'da eğitim görüyor.
-
4:15 - 4:18Buna rağmen, Suriyeli mülteci çocuklar,
-
4:18 - 4:21bütün mülteci çocuklar,
-
4:21 - 4:26eğitimin hayatlarındaki en önemli şey
olduğunu söylüyorlar. -
4:26 - 4:30Neden? Çünkü bu,
geçmişin kâbusundan sıyrılıp -
4:30 - 4:33bir gelecek kurma hayali veriyor onlara.
-
4:33 - 4:39Nefrettense, umut sahibi oluyorlar.
-
4:39 - 4:41Yakın zamanda, Kuzey Irak'taki
-
4:41 - 4:44bir mülteci kampına
yaptığım bir ziyareti anımsadım, -
4:44 - 4:46bu kız ile tanışmıştım.
-
4:46 - 4:48''Ne kadar da güzel,'' diye düşündüm
-
4:48 - 4:50yanına gidip
-
4:50 - 4:52''Fotoğrafını çekebilir miyim?'' dedim.
-
4:52 - 4:53Kabul etti,
-
4:53 - 4:56ama gülmeyi reddetti.
-
4:56 - 4:59Yapamadığını düşünüyorum,
-
4:59 - 5:03çünkü kendisi
yansıttığı tablonun farkında; -
5:03 - 5:07Suriyeli göçmen çocuklardan oluşan
kayıp bir nesil, -
5:07 - 5:12dışlanmış ve hüsran dolu bir nesil.
-
5:12 - 5:15Yine de nelerden kaçtıklarına bakın:
-
5:15 - 5:17Büyük bir yıkım,
-
5:17 - 5:23binalar, endüstri, okullar, yollar, evler.
-
5:23 - 5:26Hany'nin evi de harap olmuş.
-
5:26 - 5:29Hepsinin mimar, mühendis, teknisyen
-
5:29 - 5:34eliyle yeniden yaratılması gerekiyor.
-
5:34 - 5:37Toplumların intikam değil,
uzlaşma güdüsüyle hareket edecek -
5:37 - 5:42öğretmen, avukat ve politikacılara
-
5:42 - 5:44ihtiyacı vardır.
-
5:44 - 5:46Bu yeniden yapılandırma
-
5:46 - 5:49en umut dolu insanlar
tarafından yapılmamalı mı, -
5:49 - 5:55sürgünde olan
toplumlar, mülteciler tarafından? -
5:55 - 5:58Geri dönüşlerini hazırlamak adına
-
5:58 - 6:00mültecilerin çok zamanı var.
-
6:00 - 6:03Mülteci olmanın
-
6:03 - 6:05geçici bir durum
olduğunu düşünebilirsiniz. -
6:05 - 6:08Uzaktan yakından alakası yok.
-
6:08 - 6:12Süregelen savaşlar ile birlikte,
-
6:12 - 6:15bir mültecinin sürgünde geçirdiği
-
6:15 - 6:19ortalama süre 17 yıldır.
-
6:19 - 6:22Hany'yi en son ziyaret ettiğimde,
-
6:22 - 6:25belirsizlik içindeki ikinci yılındaydı
-
6:25 - 6:29ve bütün konuşmayı İngilizce sürdürdük
-
6:29 - 6:30ki bana Dan Brown romanları okuyarak
-
6:30 - 6:34ve Amerikan rap parçaları dinleyerek
-
6:34 - 6:38dili söktüğünü itiraf etti.
-
6:38 - 6:41Ayrıca değerli kardeşi Ashraf ile de
-
6:41 - 6:46eğlenceli ve güzel vakit geçirdik.
-
6:46 - 6:47O gün konuşmamız bittiğinde
-
6:47 - 6:51bana söylediği şeyi unutmayacağım.
-
6:51 - 6:53Dedi ki,
-
6:53 - 6:59''Öğrenci değilsem, bir hiçim.''
-
6:59 - 7:03Hany, yerinden yurdundan edilen
-
7:03 - 7:0650 milyon insandan sadece biri.
-
7:06 - 7:092. Dünya Savaşı'ndan bu yana
-
7:09 - 7:14hiçbir zaman, bu kadar
insan zorla yerinden edilmedi. -
7:14 - 7:17Sağlık, teknoloji, eğitim
-
7:17 - 7:19ve tasarım alanında
-
7:19 - 7:24köklü gelişimlerde bulunurken;
-
7:24 - 7:27mağdurlara karşı
-
7:27 - 7:31çok ama çok az yardım eli uzatıyor
-
7:31 - 7:33ve onları evlerinden sürükleyen
-
7:33 - 7:35bu savaşı durdurmak ve önlemek adına
-
7:35 - 7:39neredeyse hiçbir şey yapmıyoruz.
-
7:39 - 7:43Her geçen gün mağdurlar artıyor.
-
7:43 - 7:46Ortalama her gün,
-
7:46 - 7:48bu günün sonuna kadar.
-
7:48 - 7:5432.000 insan zorla
evlerinden olacaklar --- -
7:54 - 7:5732.000 insan.
-
7:59 - 8:03Bu şekilde sınırlardan kaçıyorlar.
-
8:03 - 8:07Ürdün tarafındaki
Suriye sınırından bir kesit -
8:07 - 8:10ve bu sıradan bir gün.
-
8:14 - 8:18Denize çıkmaya elverişsiz
ve aşırı kalabalık botlar ile, -
8:18 - 8:20Avrupa'daki güvenli ortama kavuşabilme
-
8:20 - 8:23adına hayatlarını tehlikeye atıyorlar.
-
8:23 - 8:25Bu Suriyeli genç,
-
8:25 - 8:27alabora olan botlardan birinden kurtuldu,
-
8:27 - 8:29insanların çoğu boğulmuştu
-
8:29 - 8:31ve bize şunları söyledi,
-
8:31 - 8:35''Suriyeliler kimsenin
onları incitmeyeceği, -
8:35 - 8:38kimsenin onları aşağılamayacağı
-
8:38 - 8:41ve kimsenin canlarını almayacağı,
-
8:41 - 8:44sessiz sakin bir yer umudundalar.''
-
8:44 - 8:47En temelinde böyle olduğunu düşünüyorum.
-
8:47 - 8:50Sağlık imkânlarının olduğu,
-
8:50 - 8:52eğitim olan
-
8:52 - 8:55ve imkânlar sunacak bir yer neden olmasın?
-
8:57 - 8:59Amerikalılar ve Avrupalılar,
-
8:59 - 9:02ülkelerine nispeten çok sayıda
-
9:02 - 9:04mülteci geleceklerini
zannediyorlar, ama işin -
9:04 - 9:06aslı şu ki, mültecilerin
-
9:06 - 9:09büyük bir kısmı,
-
9:09 - 9:12%86'sı kendi emniyetsizliği ile cebelleşen
-
9:12 - 9:15gelişmekte olan ülkelerde yaşıyorlar,
-
9:15 - 9:20büyük kitlelere yardım konusunda
-
9:20 - 9:24zorluklar yaşayan
-
9:24 - 9:26ve fakirlikle mücadele eden ülkelerde.
-
9:26 - 9:29Bu kadar çok mülteciye kapı açan
-
9:29 - 9:33bu ülkelerdeki insaniyeti ve cömertliği,
-
9:33 - 9:37refah seviyesine ulaşmış
diğer ülkelerin tanıması gerekir. -
9:37 - 9:40Bütün ülkeler,
zulümden veya savaştan kaçan -
9:40 - 9:43hiç kimsenin, karşısında
-
9:43 - 9:47kapalı bir sınır bulmamasını sağlamalıdır.
-
9:47 - 9:49(Alkış)
-
9:49 - 9:53Teşekkür ederim.
-
9:54 - 9:57Mültecilerin yalnızca
hayatta kalmalarından öte -
9:57 - 10:01çok daha fazlasını yapabiliriz.
-
10:01 - 10:04Gelişmelerine katkıda bulunabiliriz.
-
10:04 - 10:08Mülteci kamp ve topluluklarını,
-
10:08 - 10:12insanların savaşın bitmesini beklerken
-
10:12 - 10:14süründükleri, geçici
topluluk birimlerimden -
10:14 - 10:17ibaret görmemeliyiz.
-
10:17 - 10:21Başarının arz ettiği,
-
10:21 - 10:24mültecilerin travmalarını yenip
-
10:24 - 10:28olumlu değişim ve
toplumsal dönüşüm timsalleri olarak -
10:28 - 10:31evlerine gidebilecekleri güne dek
-
10:31 - 10:35gelişecekleri merkezler olabilirler.
-
10:35 - 10:38Çok mantıklı gelse de
-
10:38 - 10:4222 yıldır Somali'de süregelen
-
10:42 - 10:46dehşet savaş beliriyor aklımda.
-
10:46 - 10:48Bu kampta yaşadığınızı hayal edin.
-
10:48 - 10:50Orayı ziyaret etmiştim.
-
10:50 - 10:52Somali yakınlarındaki Dijibouti burası
-
10:52 - 10:54ve o kadar uzak ki
-
10:54 - 10:57oraya ancak helikopter ile ulaşabildik.
-
10:57 - 11:00Tozluydu ve dehşet bir sıcak vardı.
-
11:00 - 11:02Bir okulu ziyarete gittik
-
11:02 - 11:04ve çocuklarla konuşmaya başladım
-
11:04 - 11:07ve odanın karşısındaki,
-
11:07 - 11:10kızımla neredeyse aynı yaşta olan
-
11:10 - 11:12ve bana bakan
bu kızı gördüm, yanına gittim. -
11:12 - 11:14Yetişkinlerin küçüklere sorduğu
-
11:14 - 11:16sorulardan sordum;
-
11:16 - 11:18''En sevdiğin ders hangisi?'',
-
11:18 - 11:20''Büyüyünce ne olmak istersin?'' gibi.
-
11:20 - 11:24Suratında hiçbir ifade oluşmadı
-
11:24 - 11:26ve şunları söyledi,
-
11:26 - 11:28''Benim geleceğim yok.
-
11:28 - 11:31Okul günlerim bitti.''
-
11:31 - 11:33Bir yanlış anlaşılma olduğunu
-
11:33 - 11:35düşünerek arkadaşıma sordum,
-
11:35 - 11:37dediğimi onayladı,
-
11:37 - 11:40bu kampta ortaokul eğitimi için
-
11:40 - 11:42fon sağlanmamış.
-
11:42 - 11:44O anda, ona
-
11:44 - 11:46şunu demeyi öylesine istedim ki,
-
11:46 - 11:48''Sana bir okul inşa edeceğiz.''
-
11:48 - 11:53Aynı zamanda,
nasıl bir kayıp yaşandığını düşündüm. -
11:53 - 11:56Somali'nin geleceği olmalı,
-
11:56 - 12:00ki öyle de.
-
12:00 - 12:03Jacob Atem isimli bir çocuk
-
12:03 - 12:06talihsiz facia ile karşılaşmadan önce,
-
12:06 - 12:08farklı bir şansa sahipti.
-
12:08 - 12:11Köyünün — burası Sudan —
-
12:11 - 12:13yerle bir olmasına —7 yaşındaydı —
-
12:13 - 12:16şahit oldu
-
12:16 - 12:17ve anne babasının
-
12:17 - 12:19ve bütün ailesinin
-
12:19 - 12:21o gün öldürüldüklerini öğrendi.
-
12:21 - 12:23Sadece kuzeni hayatta kaldı ve ikisi
-
12:23 - 12:257 ay boyunca yürüdüler —
-
12:25 - 12:27— onun gibi diğer çocuklar —
-
12:27 - 12:30vahşi hayvanlar ve silahli çetelerce
kovalanan ve izlenenler -
12:30 - 12:33ve sonunda güvenli ortam bulabildikleri
-
12:33 - 12:34mülteci kampına ulaştılar
-
12:34 - 12:36ve Hany gelecek 7 yılını
-
12:36 - 12:40Kenya'daki bu kampta sürdürdü.
-
12:40 - 12:42Birleşik Devletler'e yerleşme
-
12:42 - 12:44imkânı bulunca hayatı değişti,
-
12:44 - 12:46koruyucu bir ailede sevgiyi buldu
-
12:46 - 12:49ve tekrar okula gidebildi
-
12:49 - 12:52ve üniversiteden mezun olduğu
-
12:52 - 12:54bu gurur dolu anını
-
12:54 - 12:56sizler ile
-
12:56 - 12:58paylaşmamı istedi.
-
12:58 - 13:02(Alkış)
-
13:04 - 13:06Geçen gün Skype üzerinden konuştuk,
-
13:06 - 13:11Florida'da yeni üniversitesinde,
-
13:11 - 13:14Kamu Sağlığı üzerine doktorasını yaptığını
-
13:14 - 13:17ve Amerikan halkı ile birlikte
-
13:17 - 13:20köyü için bir sağlık kliniği açma yolunda
-
13:20 - 13:25yeteri kadar bağış toplayabildiğini
-
13:25 - 13:28gururla söyledi.
-
13:28 - 13:31Sizleri tekrar Hany'e götürmek istiyorum.
-
13:31 - 13:33TED sahnesinde sizler ile
-
13:33 - 13:36konuşma şansını yakaladığımı söylediğimde,
-
13:36 - 13:38bana e-posta olarak gönderdiği bir şiirini
-
13:38 - 13:42paylaşmama izin verdi.
-
13:42 - 13:44Şöyle yazdı:
-
13:45 - 13:48''Kendimi özlüyorum,
-
13:48 - 13:50arkadaşlarımı,
-
13:50 - 13:55roman okuyup şiir yazdığım zamanları,
-
13:55 - 14:00kuşların çay ile eşlik ettiği sabahları.
-
14:00 - 14:04Kendi odamı, kendi kitaplarımı, kendimi
-
14:04 - 14:10ve beni mutlu eden diğer her şeyi.
-
14:10 - 14:14Ah, ah, kavuşacağım
-
14:14 - 14:18o kadar hayalim vardı ki.''
-
14:19 - 14:22Demek istediğim şu:
-
14:22 - 14:24Mültecilere yatırım yapmamak
-
14:24 - 14:29kaçırılan büyük bir şans.
-
14:29 - 14:31Onları terk ederseniz,
-
14:31 - 14:36sömürge ve suistimale açık olurlar
-
14:36 - 14:40ve onları niteliksiz
ve eğitimsiz bırakırsanız, -
14:40 - 14:42ülkelerindeki barış ve refahı
-
14:42 - 14:48yıllarca ertelemiş olursunuz.
-
14:48 - 14:51Sürgündekilere olan tavrımızın
-
14:51 - 14:56geleceğimizi
şekillendireceğine inanıyorum. -
14:56 - 14:59Savaş mağdurları, sonsuz barışın
-
14:59 - 15:01anahtarını taşıyor olabilir
-
15:01 - 15:05ve şiddetin döngüsünü kıracak kişiler
-
15:05 - 15:07mültecilerdir.
-
15:07 - 15:10Hany bardağın taşma noktasında.
-
15:10 - 15:12Onun üniversiteye gidip
-
15:12 - 15:15mühendis olmasını isteriz,
-
15:15 - 15:19ama bağışlarımız
sadece temel şeyleri baz alıyor: -
15:19 - 15:23Çadır ve battaniyeler,
yatak ve kap kaçaklar, -
15:23 - 15:28erzak ve bir miktar ilaç.
-
15:28 - 15:31Üniversite onlar için bir lüks.
-
15:31 - 15:35Onun bu çamurlu alanda
sürünmesine göz yumarsanız, -
15:35 - 15:37kayıp bir neslin
-
15:37 - 15:41bir diğer üyesi olur.
-
15:41 - 15:45Hany'nin hikâyesi bir trajedi,
-
15:45 - 15:49ama öyle sonlanmak zorunda değil.
-
15:49 - 15:51Teşekkürler.
-
15:51 - 15:55(Alkış)
- Title:
- Mültecilere yeniden yapılanma yolunda nasıl yardımcı olunabilir
- Speaker:
- Melissa Fleming
- Description:
-
Bugün dünyada 50 milyon insan evlerinden zorla atıldı — 2. Dünya Savaşı'ndan beri böyle bir değer görülmemişti. Şu anda, 3 milyondan fazla Suriyeli mülteci komşu ülkelerden sığınma talep ediyor. Lübnan'daki mültecilerin yarısı çocuk; yalnızca %20'si okula gidiyor. BM'in mülteci temsilcisi Melissa Fleming, mülteci kamplarının kişilerin yurtlarını yeniden yapılandırmaları yolunda kendilerini geliştirebilecekleri iyileştirici yerler olmaları davasında herkese sesleniyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:08
Eren Gokce approved Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Eren Gokce edited Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Yakup Mete EZIN accepted Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Yakup Mete EZIN edited Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Eren Gokce rejected Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Deniz Çetinkaya accepted Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Esra Çakmak edited Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive | ||
Esra Çakmak edited Turkish subtitles for Let’s help refugees thrive, not just survive |