Return to Video

Як залучити зовнішні ресурси для вашого здоров'я

  • 0:00 - 0:02
    Хочу розповісти вам,
  • 0:02 - 0:05
    чому багато проектів з електронної
    системи охорони здоров'я провалюються.
  • 0:05 - 0:08
    Я справді вважаю, що основне -
  • 0:08 - 0:10
    це перестати слухати пацієнтів.
  • 0:10 - 0:12
    В Університеті Редбуда
  • 0:12 - 0:14
    ми призначили службовця,
    який би слухав людей.
  • 0:14 - 0:16
    Не в дуже науковий спосіб -
  • 0:16 - 0:19
    вона ставить маленьке горнятко
    кави або чаю
  • 0:19 - 0:21
    і питає в пацієнтів,
    їхніх родичів, близьких:
  • 0:21 - 0:23
    "Що не так?
  • 0:23 - 0:25
    Як ми можемо вам допомогти?"
  • 0:25 - 0:27
    Ми вважаємо, ми хочемо так вважати,
  • 0:27 - 0:29
    що це одна з головних проблем,
  • 0:29 - 0:31
    чому всі - можливо, не всі -
  • 0:31 - 0:33
    але більшість проектів з електронної системи
    охорони здоров'я провалюються,
  • 0:33 - 0:35
    відколи ми перестали слухати.
  • 0:35 - 0:37
    Це моя вага, що працює через WiFi.
    Дуже проста річ.
  • 0:37 - 0:39
    В ній одна кнопка, вкл/викл.
  • 0:39 - 0:42
    Щоранку я застрибую на неї.
  • 0:42 - 0:44
    І так, у мене є ціль,
  • 0:44 - 0:46
    як бачите.
  • 0:46 - 0:49
    Я встановив ціллю 95 кг.
  • 0:49 - 0:52
    Та річ у тому, що вона
    настільки проста,
  • 0:52 - 0:54
    що коли б я не ступив на неї,
  • 0:54 - 0:57
    вона відсилає дані також
    до програми Google Health.
  • 0:57 - 1:00
    А ще її отримує мій терапевт,
  • 1:00 - 1:04
    і він може бачити, що за проблема
    у мене з вагою,
  • 1:04 - 1:06
    не тільки в той момент,
  • 1:06 - 1:09
    коли мені потрібне хірургічне втручання
    чи щось подібне,
  • 1:09 - 1:11
    але й усю історію.
  • 1:11 - 1:13
    Та є ще дещо.
  • 1:13 - 1:16
    Як декому з вас, мабуть, відомо, у мене
    є понад 4 000 читачів на Твіттері.
  • 1:16 - 1:18
    Тож щоранку,
  • 1:18 - 1:20
    коли я стаю на свою WiFi вагу,
  • 1:20 - 1:22
    ще до того, як я сяду в авто,
    люди починають розмовляти зі мною:
  • 1:22 - 1:24
    "Думаю, сьогодні тобі потрібен
    легкий обід, Люсьєне".
  • 1:24 - 1:26
    (Сміх)
  • 1:26 - 1:28
    Та це найкраще, що може трапитися,
  • 1:28 - 1:30
    бо це тиск твоїх компаньйонів,
  • 1:30 - 1:33
    тиск, який використовується
    для допомоги пацієнтам -
  • 1:33 - 1:35
    це може бути використано,
    щоб скинути надмірну вагу,
  • 1:35 - 1:37
    може бути використано,
  • 1:37 - 1:39
    щоб кинути курити.
  • 1:39 - 1:41
    Та, з іншого боку, це може бути
    також використано,
  • 1:41 - 1:44
    щоб підняти людей з крісел,
  • 1:44 - 1:47
    і спробувати працювати разом
    у дещо ігровій діяльності,
  • 1:47 - 1:50
    щоб отримати більший контроль
    над своїм здоров'ям.
  • 1:50 - 1:53
    З наступного тижня
    це буде доступно.
  • 1:53 - 1:55
    Це буде ось такий маленький
    вимірювач тиску,
  • 1:55 - 1:58
    під'єднаний до iPhone
    або чогось іншого.
  • 1:58 - 2:00
    Люди отримають змогу, помірявши
  • 2:00 - 2:02
    тиск, надіслати дані з дому
  • 2:02 - 2:04
    своєму лікареві,
  • 2:04 - 2:07
    і, принагідно, поділитись цим з іншими,
    наприклад,
  • 2:07 - 2:09
    це штука за сто доларів.
  • 2:09 - 2:12
    З цього моменту пацієнти спокійно
  • 2:12 - 2:15
    можуть не тільки контролювати
    своє здоров'я,
  • 2:15 - 2:17
    бути капітаном свого корабля,
  • 2:17 - 2:19
    а й допомагати нам в охороні здоров'я,
  • 2:19 - 2:21
    зважаючи на перепони,
    з якими ми стикаємося,
  • 2:21 - 2:24
    на зразок зростання вартості
    витрат на охорону здоров'я,
  • 2:24 - 2:26
    зростання попиту удвічі, та тому подібне.
  • 2:26 - 2:28
    Розробити прилади, легкі для використання,
  • 2:28 - 2:31
    і з їхньою допомогою залучати пацієнтів
    у команду.
  • 2:31 - 2:33
    І це можливо з такою методикою,
  • 2:33 - 2:35
    а також за допомогою передачі функцій.
  • 2:35 - 2:37
    Ми зробили дещо,
  • 2:37 - 2:40
    чим я хотів би поділитися з вами,
    показавши коротеньке відео.
  • 2:40 - 2:50
    (Музика)
  • 3:52 - 3:55
    У нашому авто є всі навігаційні прилади.
  • 3:55 - 3:58
    Вони, ймовірно, є навіть
    в нашому мобільному.
  • 3:58 - 4:00
    Ми чудово знаємо,
    де знаходяться банкомати
  • 4:00 - 4:02
    в місті Маастрихт.
  • 4:02 - 4:05
    А ще нам відомо, де розташовані
    усі бензозаправки.
  • 4:05 - 4:08
    І, звісно ж, ми можемо знайти
    мережу фаст-фудів.
  • 4:08 - 4:10
    Але де є найближчий відділ
    невідкладної допомоги,
  • 4:10 - 4:12
    щоб порятувати пацієнта?
  • 4:12 - 4:15
    Ми розпитували людей довкола,
    та ніхто не знав.
  • 4:15 - 4:18
    Ніхто не знав, де найближчий пункт
    для порятунку життя,
  • 4:18 - 4:20
    який був необхідний тут і зараз.
  • 4:20 - 4:22
    Тож ми звернулися до краудсорсингу.
  • 4:22 - 4:24
    Ми запустили вебсайт
  • 4:24 - 4:26
    і попросили людей: "Якщо ви побачите
    пункт невідкладної допомоги,
  • 4:26 - 4:29
    будь ласка, позначте його,
    скажіть нам, де він знаходиться,
  • 4:29 - 4:31
    повідомте, чи він відкритий",
  • 4:31 - 4:33
    оскільки іноді вони бувають закриті
    в робочий час.
  • 4:33 - 4:35
    На даний час уже вказано
  • 4:35 - 4:37
    понад 10 000 пунктів у Нідерландах.
  • 4:37 - 4:40
    Наступним кроком було
    знайти програму для цього.
  • 4:40 - 4:42
    Ми розробили додаток для iPad.
  • 4:42 - 4:45
    Створили додаток для Layar,
    доповненої реальності,
  • 4:45 - 4:47
    щоб знаходити ці пункти.
  • 4:47 - 4:50
    Тож коли ви перебуваєте у такому місті
    як Маастрихт, і комусь стає зле,
  • 4:50 - 4:52
    ви можете скористатись вашим iPhone,
  • 4:52 - 4:55
    а за декілька тижнів це буде доступно
    і на стільникових телефонах Microsoft,
  • 4:55 - 4:57
    щоб знайти найближчий пункт допомоги,
  • 4:57 - 4:59
    який зможе урятувати життя.
  • 4:59 - 5:01
    Сьогодні
  • 5:01 - 5:03
    ми б хотіли представити вам
    не тільки AED4EU,
  • 5:03 - 5:05
    так називається продукт,
  • 5:05 - 5:07
    але й AED4US.
  • 5:07 - 5:09
    Ми хочемо, щоб цей проект діяв
    на світовому рівні.
  • 5:09 - 5:12
    Просимо усіх колег з інших кутків світу,
  • 5:12 - 5:14
    університети-партнери, допомогти нам
  • 5:14 - 5:17
    знаходити, працювати
    і стати транзитним вузлом
  • 5:17 - 5:20
    для краудсорсингу цих пунктів
    по всьому світу.
  • 5:20 - 5:23
    Щоб коли ви будете у відпустці,
    і в когось станеться напад,
  • 5:23 - 5:26
    чи то у вашого родича,
    чи когось поруч із вами,
  • 5:26 - 5:28
    щоб ви могли знайти, куди звернутись.
  • 5:28 - 5:30
    Ми хотіли б також звернутися
    з проханням
  • 5:30 - 5:32
    до компаній по всьому світу,
  • 5:32 - 5:35
    які зможуть допомогти підтвердити
    наявність цих пунктів.
  • 5:35 - 5:37
    Це можуть бути послуги кур'єра
  • 5:37 - 5:39
    або хлопці, що проводять кабель,
  • 5:39 - 5:41
    просто, щоб переконатися,
    що вказані пункти
  • 5:41 - 5:43
    дійсно знаходяться за тою адресою.
  • 5:43 - 5:45
    Будь ласка, допоможіть нам з цим,
  • 5:45 - 5:48
    і спробуйте зробити кращим не тільки здоров'я,
    але й візьміть на себе контроль за цим.
  • 5:48 - 5:50
    Дякую.
  • 5:50 - 5:52
    (Оплески)
Title:
Як залучити зовнішні ресурси для вашого здоров'я
Speaker:
Люсьєн Енджелен
Description:

Ви можете скористатися смартфоном, щоб знайти банкомат неподалік, але що ви робитимете, якщо потребуватимете дефібрилятора? На TEDxMaastricht Люсьєн Енджелен показує нам онлайн інновації, які змінюють спосіб порятунку життів, включно з відкритою для редагування мапою дефібриляторів у регіоні.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:52
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Crowdsource your health
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions