Pse e vura veten ne rrezik per te treguar historite e Gaza-s
-
0:02 - 0:03Pershendetje.
-
0:04 - 0:07Ky eshte udhetimi im i pare,
-
0:07 - 0:11hera e pare ne jeten time qe jam
jashte mureve te Gazes. -
0:11 - 0:13Jam shume e gezuar qe jam ketu.
-
0:13 - 0:19(Duartrokitje)
-
0:19 - 0:25Ambicja ime ka qene gjithmone
te behesha pilote, te pilotoja nje avion, -
0:25 - 0:29te isha e lire te fluturoja ne qiell,
te prekja qiellin. -
0:30 - 0:32Por kjo nuk ndodhi.
-
0:32 - 0:36Une, thjesht jetoj ne Gaza,
nuk ka aeroport. -
0:37 - 0:40Te gjithe kufijte jane mbyllur
ne cdo ane. -
0:41 - 0:44Ne jetojme ne nje nga burgjet
me te medha ne bote. -
0:45 - 0:50E vetmja gje qe mund te bej
eshte thjesht te shoh qiellin lart. -
0:50 - 0:54Ne disa dite, jemi me fat
nese kemi energji elektrike -
0:54 - 0:56per kater apo pese ore.
-
0:57 - 1:03Kur eshte ftohte, bejme zjarr
perpara ose ne catite e shtepive tona. -
1:03 - 1:05Ndonjehere gatuajme, gjithashtu.
-
1:06 - 1:11Puna ime ne Gaza eshte te sistemoj gjithcka
per gazetaret qe vizitojne atdheun tim -
1:11 - 1:16per te treguar historite
e asaj cfare po ndodh ne Gaza. -
1:16 - 1:19Shume mengjese,
me eshte dashur te shkoj ne zonen e kufirit -
1:19 - 1:21per te pritur nje gazetar.
-
1:21 - 1:24Nese ndonje gje i ndodh gazetarit,
-
1:24 - 1:28ose nese gazetari vendos tregoje nje lajm
-
1:28 - 1:31qe qeveria nuk do qe te dale,
-
1:31 - 1:33gjera te keqija mund te ndodhin.
-
1:35 - 1:38Te udhetoj permes vendit tim
duke ndihmuar gazetaret, -
1:38 - 1:43prodhuesit e filmave, ekipet e lajmeve
eshte jeta ime e punes. -
1:44 - 1:48Besoj qe suksesi im vjen nga
ngritja e nje lidhjeje -
1:48 - 1:51jo vetem me gazetaret
dhe ekipet e lajmeve, -
1:51 - 1:54por gjithashtu me komunitetet
ne Rripin e Gazes. -
1:55 - 1:59Keto komunitete qe nuk duan qe historite
e tyre te rrefehen, -
2:00 - 2:04Nuk i kam pare kurre si histori apo numra.
-
2:04 - 2:07Por si une, ata jane qenie njerezore.
-
2:10 - 2:14Kam ndertuar shume marredhenie
gjate 10 viteve. -
2:15 - 2:16Dhe a e dini cfare?
-
2:16 - 2:20Kjo me jep shansin
te kem akses tek njerezit, -
2:20 - 2:22tek histori qe te tjeret nuk munden.
-
2:22 - 2:28Ne disa situata te vecanta,
ndjej, si grua, kam me shume force. -
2:29 - 2:32Shume gazetare meshkuj ne shoqerine time,
-
2:32 - 2:36duan te tregojne nje histori per
vartesine nga droga ne vendin tim. -
2:37 - 2:41Problemi nisi
kur tuneli i Gazes po ndertohej. -
2:42 - 2:45Me rrethimin e Gazes,
-
2:45 - 2:47tunelet i sillnin njerezve gjithe
nevojat baze -
2:47 - 2:51si ushqim, materiale ndertimi,
gjera te tjera qe na duheshin. -
2:51 - 2:56Por tani jo me, sepse pala Egjiptiane
i permbyti me uje -
2:56 - 2:58dhe nuk jane me ne pune.
-
2:58 - 3:01Po trafikoheshin edhe narkotike,
-
3:01 - 3:04dhe shume te rinj krijuan vartesi,
gjithashtu. -
3:05 - 3:08Ne traditen e shoqerise Palestineze,
-
3:08 - 3:12eshte e ndaluar per burrat te futen
ne shtepi. -
3:12 - 3:15Keshtu, asnje gazetar mashkull
nuk e merr lajmin. -
3:15 - 3:17Por une ia dola.
-
3:19 - 3:22Une kam nje bashkeshort te mrekullueshem,
-
3:22 - 3:25nje bashkeshort te mrekullueshem,
qe me mbeshtet -
3:25 - 3:28megjithe kritiken qe merr nga
shoqeria. -
3:29 - 3:32Ai tani eshte ne shtepi
me dy femijet e mi, -
3:32 - 3:34dhe kam edhe nje tjeter
qe po rritet ketu. -
3:35 - 3:40(Duartrokitje)
-
3:41 - 3:44Kur punoj e marr ne telefon cdo dy ore,
-
3:44 - 3:48dhe ai e di nese nuk merr lajme nga une,
-
3:48 - 3:49duhet te marrre ne telefon kontaktin tim,
-
3:49 - 3:52ate qe me jep akses per lajmin,
-
3:52 - 3:55qe eshte ai tek i cili kam besim.
-
3:57 - 3:59Ne nje nga heret ne Gaza,
-
3:59 - 4:04gjate rrembimit te gazetarit
Britanik Alan Johnston, -
4:04 - 4:08Mu kerkua nga nje reviste amerikane
-
4:08 - 4:13te rregulloj nje takim me rrembyesit
ne Gaza, dhe une e bera. -
4:14 - 4:17Gazetarit qe mbulonte lajmin dhe mua
-
4:17 - 4:20na u kerkua te takoheshim
ne dalje te ketij hoteli. -
4:22 - 4:27Erdhen, na moren me nje furgon
te zi me xhama te zi, -
4:27 - 4:29mbanin maska ate dite.
-
4:31 - 4:37Dhe na derguan me makine larg,
ne mes te nje fushe. -
4:37 - 4:39Na moren telefonat celulare
-
4:39 - 4:44dhe e beme intervisten me rrembyesin
jashte ne ate fushe. -
4:46 - 4:47Isha kaq e frikesuar ate dite,
-
4:47 - 4:50nje dite qe nuk do ta harroj.
-
4:52 - 4:55Pra, pse e bej kete qe bej?
-
4:55 - 4:58E bej sepse besoj se nese nuk e bej,
-
4:58 - 5:03nje pjese e madhe e historise per Gazen
do te humbase. -
5:04 - 5:08Ka dhe disa histori te tjera
qe mund t'ju tregoj per vendin tim -
5:08 - 5:10Dhe jo te gjitha jane te keqija.
-
5:11 - 5:16Une e dua vendin tim, megjithe
situaten e tmerrshme ku jetojme-- -
5:16 - 5:20rrethim, varferi, papunesi--
-
5:20 - 5:21por ka dhe jete.
-
5:22 - 5:27Ka njerez qe jane enderrimtare
dhe njerez te mrekullueshem plot energji. -
5:28 - 5:32Kemi muzike mahnitese,
dhe nje shkolle muzike te madhe. -
5:32 - 5:36Kemi kercimtare parkur
qe kercejne ne mbetjet e shtepive te tyre. -
5:38 - 5:41Dhe Gaza eshte i vetmi vend ne boten Arabe
-
5:41 - 5:45ku muslimanet dhe kristianet
jetojne ne nje vellazeri te forte. -
5:47 - 5:52(Duartrokitje)
-
5:52 - 5:53Gjate kohes se luftes,
-
5:53 - 5:57gjeja me e veshtire per mua eshte
largimi nga shtepia heret ne mengjes, -
5:57 - 5:59lenia e femijeve.
-
5:59 - 6:03U bej nje fotografi cdo dite
-
6:03 - 6:07sepse asnjehere nuk e di
nese do te kthehem apo jo tek ta. -
6:08 - 6:14Te jesh nje rregulluese dhe gazetare,
eshte e veshtire dhe e rrezikshme ne Gaza. -
6:15 - 6:18Por kur degjoj zhurmen e predhave
apo zhurmen e bombave, -
6:18 - 6:21thjesht shkoj drejt tyre,
-
6:21 - 6:25sepse dua te jem e para,
-
6:25 - 6:29sepse keto histori duhen treguar.
-
6:32 - 6:36Kur femijet ishin te vegjel
dhe degjonim zhurmen e luftes, -
6:36 - 6:40u thoja qe ishin fishekzjarre.
-
6:40 - 6:43Tani jane me te rritur, kuptojne.
-
6:44 - 6:48Kam makthe te tmerrshme
-
6:48 - 6:52per shkak te gjithe asaj qe kam
qene deshmitare gjate kohes se luftes, -
6:52 - 6:56vecanerisht ato trupa pajete
femijesh te vegjel. -
6:56 - 7:00Akoma e kujtoj nje vajze te vogel,
e ka emrin Hala -
7:01 - 7:03Eshte e mbijetuara e vetme nga
familja e saj. -
7:04 - 7:07Pamja e saj do te me ndjeke kudo.
-
7:07 - 7:09Nuk do ta harroj kurre.
-
7:13 - 7:17Jam krenare qe mund te qendroj ketu
dhe te jem sot ketu me ju. -
7:18 - 7:25Jam krenare qe mund t'ju tregoj
histori, te trishta e te gezuara, -
7:25 - 7:29histori rreth cepit tim te vogel te botes,
Gazen. -
7:29 - 7:34Jam krenare qe jam rregulluesja e pare
femer qe punon ne Gaza. -
7:34 - 7:38C'ka eshte per te qeshur eshte se
ne Gaza me quajne z. Rambo. -
7:38 - 7:41(Te qeshura)
-
7:41 - 7:46Shpresoj nje dite, do me jepet rasti te
tregoj historite e gjithe grave te tjera, -
7:46 - 7:49gjithe grave te tjera te mrekullueshme
qe njoh ne vendin tim. -
7:49 - 7:53Shpresoj qe nje dite
mund te ndihmoj grate e tjera ne vendin tim -
7:53 - 7:55te jene rregulluese si une.
-
7:55 - 8:00Sigurisht ndonjehere,
ndjej qe nuk mund da bej me kete pune, -
8:00 - 8:02eshte teper per mua.
-
8:02 - 8:05Por kujtoj keto fjale:
-
8:05 - 8:08"Mos kufizo sfiden, por sfido kufirin.
-
8:08 - 8:12Mos lejo qe te tjeret te pengojne
endrrat e tua." -
8:14 - 8:15Faleminderit.
-
8:15 - 8:22(Duartrokitje)
- Title:
- Pse e vura veten ne rrezik per te treguar historite e Gaza-s
- Speaker:
- Ameera Harouda
- Description:
-
Kur Ameera Harouda degjon zhurmen e bombave apo predhave, shkon drejt tyre.
" Dua te jem aty e para sepse keto histori duhen rrefyer," thote femra e pare e Gazes "rregulluese", nje rol qe e lejon te udheheqe gazetaret ne skenaret kaotike te luftes ne atdheun e saj, te cilin ajo e do akoma megjithe situaten e tmerrshme. Zbuloni cfare e motivon Harouda-n t'u jape ze vuajtjeve njerezore te Gazes ne kete bisede te paharrueshme. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:38
Helena Bedalli approved Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Helena Bedalli accepted Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Helena Bedalli edited Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Qemal Halili edited Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Qemal Halili edited Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Qemal Halili edited Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Qemal Halili edited Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Qemal Halili edited Albanian subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza |