Return to Video

Miért sodortam magam veszélybe, hogy elmondhassam Gáza történetét

  • 0:02 - 0:03
    Helló!
  • 0:04 - 0:07
    Ez az első utam,
  • 0:07 - 0:11
    életemben először léptem át Gáza határát.
  • 0:11 - 0:13
    Nagyon örülök, hogy itt lehetek.
  • 0:13 - 0:19
    (taps)
  • 0:19 - 0:25
    Mindig is pilóta szerettem volna lenni,
    repülőgépet vezetni,
  • 0:25 - 0:29
    szabadon repülni az ég felé,
    megérinteni az eget.
  • 0:30 - 0:32
    De az álmom nem vált valóra.
  • 0:32 - 0:36
    Gázában élek, ahol nincs reptér.
  • 0:37 - 0:40
    Gáza összes határát lezárták.
  • 0:41 - 0:44
    A világ egyik legnagyobb börtönében élünk.
  • 0:45 - 0:50
    Itt maximum csak felnézhetek az égre.
  • 0:51 - 0:54
    Néhanapján szerencsénk van, ha
  • 0:54 - 0:56
    4-5 órára van áram.
  • 0:57 - 1:03
    Hidegben a házunk előtt, vagy a tetőn
    rakunk tüzet.
  • 1:03 - 1:05
    Néha főzünk is.
  • 1:06 - 1:11
    Munkám a hazámba érkező újságírók
    részére mindent előkészíteni,
  • 1:11 - 1:16
    történeteket mesélni arról,
    mi folyik Gázában.
  • 1:16 - 1:19
    Reggelente gyakran kell
    a határ menti területekre mennem
  • 1:19 - 1:21
    az újságírókért.
  • 1:21 - 1:24
    Ha az újságírókkal bármi történne,
  • 1:24 - 1:28
    vagy ha az újságíró
    olyan eseményt akar feldolgozni,
  • 1:28 - 1:31
    amelyet a kormány nem akar bemutatni,
  • 1:31 - 1:33
    rossz dolgok történhetnek.
  • 1:35 - 1:38
    Munkám során bejárom hazámat,
    segítek az újságíróknak,
  • 1:38 - 1:43
    filmeseknek, híradóstáboknak.
  • 1:44 - 1:48
    Úgy hiszem, sikerem kulcsa az, hogy
  • 1:48 - 1:51
    nemcsak az újságírókkal és a híradósokkal,
  • 1:51 - 1:55
    hanem a Gázai övezetben élő közösségekkel
    is jó kapcsolatot teremtettem.
  • 1:55 - 1:59
    Ezekre a közösségekre,
    melyek nem akarják történetüket elmesélni,
  • 2:00 - 2:04
    sohasem történetként vagy számokként
    tekintettem.
  • 2:04 - 2:07
    Mert hozzám hasonlóan,
    ők is emberek.
  • 2:10 - 2:14
    10 év alatt számos kapcsolatot
    alakítottam ki.
  • 2:15 - 2:16
    És képzeljék,
  • 2:16 - 2:20
    ezáltal olyan embereket érek el,
  • 2:20 - 2:22
    olyan történetekhez férek hozzá,
    melyekhez mások nem.
  • 2:22 - 2:28
    Egyes szituációkban néha úgy érzem,
    nőként több lehetőségem van.
  • 2:29 - 2:32
    Sok gázai férfi újságíró
  • 2:32 - 2:36
    akar a írni hazámban lévő drogfüggőségről.
  • 2:37 - 2:41
    A probléma a gázai alagút
    építésével kezdődött.
  • 2:42 - 2:45
    Gáza ostroma alatt az emberekhez
  • 2:45 - 2:47
    az alagutakon keresztül
    jutottak el az alapvető szükségletek,
  • 2:47 - 2:51
    élelmiszerek, építőanyagok,
    és minden egyéb, amire szükségünk volt.
  • 2:51 - 2:56
    De már nem, mert az alagutakat
    elárasztották vízzel az egyiptomi oldalon,
  • 2:56 - 2:58
    így már használhatatlanok.
  • 2:58 - 3:01
    Drogokat csempésztek,
  • 3:01 - 3:04
    és sok fiatal vált függővé.
  • 3:05 - 3:08
    A palesztin társadalom hagyománya szerint
  • 3:08 - 3:12
    férfiaknak tilos belépniük a háztartásba.
  • 3:12 - 3:15
    Tehát férfi újságíró
    nem ismerhette meg a történetet,
  • 3:15 - 3:17
    de én igen.
  • 3:19 - 3:22
    Van egy csodálatos férjem,
  • 3:22 - 3:25
    egy csodálatos férjem, aki támogat,
  • 3:25 - 3:28
    minden kritika ellenére is,
    melyet a társadalomtól kap.
  • 3:29 - 3:32
    Most otthon van a két gyermekemmel,
  • 3:32 - 3:34
    és jelenleg várandós vagyok a harmadikkal.
  • 3:35 - 3:40
    (taps)
  • 3:41 - 3:44
    Amikor dolgozom,
    kétóránként felhívom a férjemet,
  • 3:44 - 3:48
    aki tudja, hogy ha nem hall felőlem,
  • 3:48 - 3:49
    fel kell hívnia azt az embert,
  • 3:49 - 3:52
    aki a sztorihoz való
    hozzáférésemet biztosítja,
  • 3:52 - 3:55
    az egyetlen, akiben megbízom.
  • 3:57 - 3:59
    Gázában egyszer,
  • 3:59 - 4:04
    amikor Alan Johnstont,
    a brit újságírót elrabolták,
  • 4:04 - 4:08
    arra kért egy amerikai magazin,
  • 4:08 - 4:13
    hogy szervezzek egy találkozót az
    emberrablókkal Gázában, és sikerült is.
  • 4:14 - 4:17
    Arra kértek minket,
  • 4:17 - 4:20
    hogy az amerikai újságíró
    szállodája előtt találkozzunk.
  • 4:22 - 4:27
    Fekete, sötétített üveges furgonnal
    jöttek értünk,
  • 4:27 - 4:29
    maszkot viseltek aznap.
  • 4:31 - 4:37
    Majd elhajtottak velünk messze,
    a semmi közepére.
  • 4:37 - 4:39
    Elvették a mobiltelefonjainkat,
  • 4:39 - 4:44
    és az interjút ott készítettük el
    az emberrablókkal, azon a területen.
  • 4:46 - 4:47
    Nagyon féltem aznap,
  • 4:47 - 4:50
    azt a napot sosem felejtem el.
  • 4:52 - 4:55
    Szóval, miért is csinálom, amit csinálok?
  • 4:55 - 4:58
    Azért, mert azt gondolom, ha nem tenném,
  • 4:58 - 5:03
    Gáza történetének nagy része
    ismeretlen maradna.
  • 5:04 - 5:08
    Elmesélhetnék nektek
    még néhány történetet a hazámról,
  • 5:08 - 5:10
    és nem lenne mind rossz.
  • 5:11 - 5:16
    Szeretem a hazámat
    a szörnyű helyzet ellenére is,
  • 5:16 - 5:20
    ostrom, szegénység,
    munkanélküliség,
  • 5:20 - 5:21
    de van élet.
  • 5:22 - 5:27
    Vannak álmodozók,
    vannak energiával teli csodálatos emberek.
  • 5:28 - 5:32
    Gyönyörű a zenénk,
    és van egy nagyszerű zeneiskolánk.
  • 5:32 - 5:36
    Vannak parkour-táncosaink,
    akik otthonaik romjai között táncolnak.
  • 5:38 - 5:41
    Gáza az egyetlen hely az arab világban,
  • 5:41 - 5:45
    ahol a muszlimok és a keresztények
    erős testvériségben élnek együtt.
  • 5:47 - 5:52
    (taps)
  • 5:52 - 5:53
    A háború alatt
  • 5:53 - 5:57
    az otthonom és a gyermekeim
    kora reggeli hátrahagyása
  • 5:57 - 5:59
    esett leginkább nehezemre.
  • 5:59 - 6:03
    Minden nap lefényképeztem őket,
  • 6:03 - 6:07
    mert sosem tudtam,
    visszatérek-e még hozzájuk.
  • 6:08 - 6:14
    Nehéz és veszélyes
    szervezőként és újságíróként élni Gázában.
  • 6:15 - 6:18
    De amikor gránát
    vagy bombázás hangját hallom,
  • 6:18 - 6:21
    egyenesen abba az irányba tartok,
  • 6:21 - 6:25
    mert én akarok elsőként odaérni,
  • 6:25 - 6:29
    mert ezekről tudósítani kell.
  • 6:32 - 6:36
    Amikor a gyermekeim kicsik voltak,
    és hallottuk a háború hangjait,
  • 6:36 - 6:40
    azt mondtam nekik, tűzijáték.
  • 6:40 - 6:43
    Már idősebbek, már értik.
  • 6:44 - 6:48
    Szörnyű rémálmaim vannak amiatt,
  • 6:48 - 6:52
    aminek a háború alatt szemtanúja voltam,
  • 6:52 - 6:56
    főleg a kisgyermekek élettelen
    testeinek látványától.
  • 6:56 - 7:00
    Még most is emlékszem egy kislányra,
    Halának hívják.
  • 7:01 - 7:03
    Ő maradt egyedül életben a családjából.
  • 7:04 - 7:07
    A képe örökre velem marad.
  • 7:07 - 7:09
    Soha nem felejtem el.
  • 7:13 - 7:17
    Büszke vagyok arra,
    hogy itt lehetek ma veletek.
  • 7:18 - 7:25
    Büszke vagyok arra, hogy mesélhetek
    nektek történeteket, szomorút és vidámat,
  • 7:25 - 7:29
    történeteket a világ kis sarkáról,
    Gázáról.
  • 7:29 - 7:34
    Büszke vagyok arra, hogy én vagyok az első
    nő, aki szervezőként dolgozik Gázában.
  • 7:34 - 7:38
    Az egészben az a vicces, hogy
    Mr. Rambo-nak hívnak Gázában.
  • 7:38 - 7:41
    (nevetés)
  • 7:41 - 7:46
    Remélem, egy nap lehetőségem lesz
    elmesélni a többi nő történetét,
  • 7:46 - 7:49
    a többi csodálatos nőét,
    akiket hazámban ismerek.
  • 7:49 - 7:53
    Remélem, egy nap segíthetek
    hazámban más nőknek is
  • 7:53 - 7:55
    szervezővé válni.
  • 7:55 - 8:00
    Néha, természetesen, úgy érzem,
    hogy ezt nem tudom tovább folytatni,
  • 8:00 - 8:02
    ez túl sok nekem.
  • 8:02 - 8:05
    De ekkor eszembe jutnak ezek a szavak:
  • 8:05 - 8:08
    "Ne a kihívásaidat korlátozd,
    hívd ki a korlátaidat.
  • 8:08 - 8:12
    Ne engedd, hogy mások
    megakadályozzanak álmaid elérésében."
  • 8:14 - 8:15
    Köszönöm szépen.
  • 8:15 - 8:22
    (taps)
Title:
Miért sodortam magam veszélybe, hogy elmondhassam Gáza történetét
Speaker:
Ameera Harouda
Description:

Amikor Ameera Haroda meghallja a bombázások hangját, egyenesen a hang felé siet. "Én akarok lenni ott az első, mert ezeket a történeteket el kell mondani" - mondja Gáza első női szervezője. Egy pozíció, amely lehetővé teszi számára, hogy újságírókat vezessen a kaotikus háborús övezetbe, mely egyben az otthona is, és amit a szörnyűségek ellenére is szeret. Derítse ki ebből a felejthetetlen előadából, hogy mi motiválja Harouda-t abban, hogy hangot adjon az emberi szenvedésnek.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:38

Hungarian subtitles

Revisions