Moralna pristranost iza vaših rezultata pretrage
-
0:01 - 0:04Kada god posjetim neku školu
i razgovaram s učenicima, -
0:04 - 0:06uvijek ih pitam istu stvar:
-
0:07 - 0:08Zašto guglate?
-
0:09 - 0:12Zašto ste odabrali Google
kao svoj pretraživač? -
0:13 - 0:15Začudo, uvijek dobivam
ista tri odgovora. -
0:15 - 0:17Prvi, "Zato jer radi,"
-
0:17 - 0:20što je sjajan odgovor;
i ja guglam iz istog razloga. -
0:20 - 0:22Drugi, netko će reći,
-
0:22 - 0:25"Ne znam za druge mogućnosti."
-
0:26 - 0:29To nije podjednako sjajan odgovor
i na to obično uzvraćam, -
0:29 - 0:31"Pokušajte guglati riječ 'pretraživač',
-
0:31 - 0:33mogli biste naći par
zanimljivih mogućnosti." -
0:33 - 0:35I zadnji, ali ne manje važan, treći,
-
0:35 - 0:39neizbježno će neki od učenika
dignuti ruku i reći, -
0:39 - 0:44"S Googleom sam siguran da ću uvijek
dobiti najbolji, nepristran rezultat. -
0:45 - 0:52Siguran da će uvijek dobiti najbolji,
nepristran rezultat pretraživanja. -
0:53 - 0:55Kao čovjek od
humanističkih znanosti, -
0:56 - 0:58premda digitalno humanističkih,
-
0:58 - 0:59od toga se naprosto naježim,
-
0:59 - 1:02čak iako, i sam shvaćam da je ta vjera,
-
1:02 - 1:04ta ideja nepristranog
rezultata pretraživanja -
1:04 - 1:09kamen temeljac naše kolektivne
ljubavi i uvažavanja Googlea. -
1:09 - 1:13Pokazat ću vam zašto je to,
filozofski gledano, gotovo nemoguće. -
1:13 - 1:16No, dozvolite mi da prvo pojasnim,
sasvim ukratko, osnovni princip -
1:16 - 1:19iza svakog upita za pretragu,
koji izgleda ponekad zaboravljamo. -
1:20 - 1:22Kada se god spremate nešto guglati
-
1:22 - 1:26započnite pitajući se ovo:
"Tražim li izdvojenu činjenicu?" -
1:26 - 1:29Koji je glavni grad Francuske?
-
1:30 - 1:32Koji su sastavni dijelovi molekule vode?
-
1:32 - 1:34Sjajno -- odguglajte.
-
1:34 - 1:37Ne postoji grupa znanstvenika
koja bi bila ovako blizu dokaza -
1:37 - 1:39da je to ustvari London i H3O.
-
1:39 - 1:42U tim stvarima nećete
vidjeti veliku zavjeru. -
1:42 - 1:43U globalu se slažemo
-
1:43 - 1:46koji su odgovori na
ove izdvojene činjenice. -
1:46 - 1:52No, ako samo malo zakomplicirate
svoje pitanje i upitate nešto poput, -
1:52 - 1:54"Zašto postoji
izraelsko-palestinski sukob?", -
1:55 - 1:58vi više baš ne tražite pojedinu činjenicu,
-
1:58 - 1:59vi tražite znanje,
-
1:59 - 2:02što je nešto puno
kompliciranije i osjetljivije. -
2:03 - 2:04A da bi došli do znanja,
-
2:04 - 2:07morate prikupiti 10 ili
20 ili 100 činjenica, -
2:07 - 2:10potvrditi ih i reći,
"Da, sve su one istinite." -
2:10 - 2:12Ali, zbog onoga tko sam ja,
-
2:12 - 2:14mlad ili star, crn ili bijel,
gej ili strejt, -
2:14 - 2:16vrednovat ću ih različito.
-
2:16 - 2:17I reći ću, "Da, ovo je istina,
-
2:17 - 2:20ali ovo mi je važnije od onoga."
-
2:20 - 2:22I upravo ovdje postaje zanimljivo,
-
2:22 - 2:24jer ovdje postajemo ljudska bića.
-
2:24 - 2:27Tu se počinjemo prepirati,
formirati društvo. -
2:27 - 2:30No, da bismo stvarno nekuda dospjeli,
ovdje trebamo filtrirati svoje činjenice, -
2:30 - 2:33putem prijatelja i susjeda
i roditelja i djece -
2:33 - 2:35i suradnika i novina i časopisa,
-
2:35 - 2:38da bismo na kraju bili
potkovani pravim znanjem -
2:38 - 2:43u čemu vam je pretraživač slaba pomoć.
-
2:43 - 2:47Obećao sam vam primjer
-
2:47 - 2:51samo da pokažem zašto je
tako teško doći do -
2:51 - 2:53istinskog, čistog, objektivnog znanja --
-
2:53 - 2:55kao materijal za razmišljanje.
-
2:55 - 2:58Postavit ću par jednostavnih upita,
upita za pretraživanje. -
2:58 - 3:03Počet ćemo sa "Michelle Obama",
-
3:03 - 3:04prvom damom Sjedinjenih država.
-
3:04 - 3:06I kliknut ćemo za slike.
-
3:07 - 3:09To stvarno dobro radi, kao što vidite.
-
3:09 - 3:12Savršen rezultat pretrage, manje više.
-
3:12 - 3:15Na slici je samo ona,
čak nema ni predsjednika. -
3:16 - 3:17Kako to funkcionira?
-
3:18 - 3:19Sasvim jednostavno.
-
3:19 - 3:22Google koristi puno domišljatosti
da bi ovo postigao, -
3:22 - 3:25no ukratko, gledaju se dvije stvari
prije svega. -
3:25 - 3:30Prvo, što piše u tekstu
ispod slike na svakoj web stranici? -
3:30 - 3:32Piše li "Michelle Obama" ispod slike?
-
3:32 - 3:34Prilično dobra indikacija
da je na slici stvarno ona. -
3:34 - 3:37Drugo, Google gleda datoteku slike,
-
3:37 - 3:40ime datoteke kao takve,
prenesene na web stranicu. -
3:40 - 3:42Ponovo, zove li se datoteka
"MichelleObama.jpeg"? -
3:43 - 3:46Prilično dobra indikacija
da na slici nije Clint Eastwood. -
3:46 - 3:50Dakle, imate to dvoje i dobivate
ovakav rezultat pretrage -- skoro. -
3:50 - 3:572009. godine Michele Obama je bila
žrtva rasističke kampanje -
3:57 - 4:01u kojoj su je ljudi počeli
vrijeđati putem rezultata pretrage. -
4:01 - 4:04Postojala je slika
naširoko rasprostranjena Internetom -
4:04 - 4:07na kojoj je njeno lice bilo
izobličeno da liči na majmuna. -
4:07 - 4:10I ta je slika bila objavljena posvuda.
-
4:10 - 4:12A ljudi su je objavljivali
-
4:12 - 4:13vrlo, vrlo promišljeno,
-
4:13 - 4:16kako bi se pojavila na vrhu
rezultata pretrage. -
4:16 - 4:19Pazili su da ispod slike
pišu "Michelle Obama" -
4:19 - 4:23i pazili su da sliku prenose kao
"MichelleObama.jpeg" ili tome slično. -
4:23 - 4:24Shvaćate zašto --
-
4:24 - 4:26da bi manipulirali rezultatima pretrage.
-
4:26 - 4:27I to je stvarno funkcioniralo.
-
4:27 - 4:29Pa kada ste guglali slike za
"Michelle Obama" 2009. -
4:29 - 4:34ta izobličena majmunska slika
pojavljivala se među prvim rezultatima. -
4:34 - 4:36E sada, rezultati pretrage
se sami proćišćavaju, -
4:36 - 4:38i u tome je neka vrsta ljepote toga,
-
4:38 - 4:42jer Google mjeri relevantnost
svakog sata, svakog dana. -
4:42 - 4:44Međutim Google se ovaj puta
nije zadovoljio time, -
4:44 - 4:47mislili su, "To je rasistički
i to je loš rezultat pretrage -
4:48 - 4:51i mi ćemo to počistiti ručno.
-
4:51 - 4:54Napisat ćemo nekakav kod i to popraviti,"
-
4:54 - 4:55što su i učinili.
-
4:55 - 5:00I mislim da nitko u ovoj dvorani
ne misli da je to bila loša ideja. -
5:00 - 5:02Niti ja.
-
5:03 - 5:06No zatim, prošlo je nekoliko godina,
-
5:06 - 5:09i najguglaniji Anders na svijetu,
-
5:09 - 5:11Anders Behring Brevik,
-
5:11 - 5:13učinio je ono što je učinio.
-
5:13 - 5:15Bilo je to 22. srpnja 2011.
-
5:15 - 5:18užasan dan u norveškoj povijesti.
-
5:18 - 5:21Ovaj čovjek, terorist, dignuo je u zrak
par vladinih zgrada -
5:21 - 5:24baš nadomak mjesta na kojem se
upravo nalazimo u Oslu, u Norveškoj -
5:24 - 5:26i onda je otputovao na otok Utoyau
-
5:26 - 5:29i pucao i ubio grupu djece.
-
5:29 - 5:31Skoro 80 ljudi je poginulo toga dana.
-
5:32 - 5:37I mnogi ljudi bi ovaj čin nasilja
opisali kao dva koraka, -
5:37 - 5:40da je učinio dvije stvari:
digao u zrak zgrade i ubio tu djecu. -
5:40 - 5:42To nije istina.
-
5:42 - 5:44Bilo je tri koraka.
-
5:44 - 5:47Digao je u zrak te zgrade,
ubio tu djecu, -
5:47 - 5:50i sjeo i čekao da ga svijet počne guglati.
-
5:51 - 5:54A sva tri koraka je pripremio
podjednako dobro. -
5:54 - 5:57I ako je postojao netko
tko je to smjesta shvatio, -
5:57 - 5:59bio je to švedski web programer,
-
5:59 - 6:03stručnjak za optimizaciju pretraživača
u Stockholmu, Nikke Lindquist. -
6:03 - 6:04On je također politički aktivan
-
6:04 - 6:06i odmah se pojavio u
društvenim medijima, -
6:06 - 6:07na svom blogu i Facebooku.
-
6:07 - 6:09I svima je rekao,
-
6:09 - 6:11"Ako postoji nešto što ovaj
momak želi ovoga časa, -
6:11 - 6:14to je kontrola nad slikom o sebi.
-
6:15 - 6:17Hajde da vidimo možemo li to poremetiti.
-
6:17 - 6:20Da vidimo možemo li mi u
civiliziranom svijetu -
6:20 - 6:21protestirati protiv onog što je učinio
-
6:21 - 6:25vrijeđajući ga kroz rezultate
pretraga o njemu." -
6:25 - 6:26A kako?
-
6:27 - 6:29Svim svojim čitateljima rekao je sljedeće,
-
6:29 - 6:31"Otiđite na Internet,
-
6:31 - 6:34nađite slike psećeg govna na pločnicima
-
6:35 - 6:37nađite slike psećeg govna na pločnicima,
-
6:37 - 6:40objavite ih u svojim sadržajima,
na svojim web stranicama i blogovima. -
6:40 - 6:43Ne zaboravite ispod slike
napisati ime terorista, -
6:43 - 6:48ne zaboravite datoteku slike
nazvati "Breivik.jpeg". -
6:48 - 6:52Hajde da naučimo Google
da je to lice terorista. -
6:54 - 6:55I to je radilo.
-
6:56 - 6:59Dvije godine poslije kampanje
protiv Michelle Obama, -
6:59 - 7:02ova manipulacijska kampanja
protiv Andersa Breivika je radila. -
7:02 - 7:04Ako ste guglali njegove slike
-
7:04 - 7:07tjednima poslije događaja
22. srpnja u Švedskoj -
7:07 - 7:11vidjeli biste sliku psećeg govna
pri vrhu rezultata pretrage, -
7:11 - 7:13kao mali protest.
-
7:13 - 7:18Začudo, Google ovaj puta
nije intervenirao. -
7:18 - 7:23Nisu uskočili i ručno
očistili te rezultate pretrage. -
7:24 - 7:26Pa, evo pitanja za milijun dolara,
-
7:26 - 7:29ima li ikakve razlike između
ova dva događanja? -
7:29 - 7:32Ima li ikakve razlike između onoga
što se dogodilo Michelle Obama -
7:32 - 7:34i onoga što se dogodilo
Andersu Behringu Breiviku? -
7:34 - 7:36Naravno da nema.
-
7:37 - 7:38To je potpuno ista stvar,
-
7:38 - 7:41ipak je Google intervenirao u
jednom slučaju, a u drugom nije. -
7:41 - 7:42Zašto?
-
7:43 - 7:47Zato jer je Michelle Obama
uvažena osoba, eto zašto, -
7:47 - 7:50a Anders Behring Breivik
je osoba vrijedna prezira. -
7:50 - 7:52Vidite što se ovdje događa?
-
7:52 - 7:55Dešava se procjena osobe
-
7:55 - 7:59a samo je jedan moćni igrač na svijetu
-
7:59 - 8:01s autoritetom da kaže tko je tko.
-
8:02 - 8:04"Ti nam se sviđaš, ti nam se ne sviđaš.
-
8:04 - 8:05U tebe vjerujemo,
u tebe ne vjerujemo. -
8:05 - 8:08Ti si u pravu, ti nisi u pravu.
Ti si iskren, ti nisi. -
8:08 - 8:10Ti si Obama, a ti si Brevik."
-
8:11 - 8:13To je moć, ako sam je ikada vidio.
-
8:15 - 8:19Zato od vas tražim da upamtite
da iza svakog algoritma -
8:19 - 8:21uvijek stoji osoba,
-
8:21 - 8:23osoba sa svojim osobnim uvjerenjima
-
8:23 - 8:26koja nikakav kôd ne može
u potpunosti ukloniti. -
8:26 - 8:28I moja poruka nije
upućena samo Googleu, -
8:28 - 8:31već svima koji vjeruju u kôd,
diljem svijeta. -
8:31 - 8:34Trebali biste prepoznati vlastite
osobne pristranosti. -
8:34 - 8:36Trebali biste razumjeti da ste ljudi
-
8:36 - 8:39i preuzeti odgovornost u skladu s tim.
-
8:40 - 8:43A to kažem jer vjerujem
da je došlo vrijeme -
8:43 - 8:44kada je apsolutno nužno
-
8:44 - 8:48da ponovo povežemo te veze, čvršće:
-
8:48 - 8:50humanističke znanosti i tehnologiju.
-
8:50 - 8:52Čvršće no ikada.
-
8:52 - 8:56I, ako ništa drugo, da nas podsjeća
da ta prekrasno zavodljiva ideja -
8:56 - 8:58nepristranog, čistog rezultata pretrage,
-
8:58 - 9:01jest, i vjerojatno će ostati, mit.
-
9:02 - 9:03Hvala vam na vremenu.
-
9:03 - 9:06(Pljesak)
- Title:
- Moralna pristranost iza vaših rezultata pretrage
- Speaker:
- Andreas Ekström
- Description:
-
Programi za pretraživanje postali su izvori informacija i arbitri istine kojima najviše vjerujemo. No, možemo li ikada dobiti nepristran rezultat pretrage? Švedski autor i novinar Andreas Ekström tvrdi da je tako nešto filozofska nemogućnost. U ovom razboritom govoru on nas poziva da učvrstimo veze između tehnologije i humanističkih znanosti i podsjeća nas da iza svakog algoritma stoji skup osobnih uvjerenja koja niti jedan kod ne može u potpunosti ukloniti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:18
Retired user approved Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for The moral bias behind your search results | ||
Djurdjica Ercegovac edited Croatian subtitles for The moral bias behind your search results |