Приголомшлива спроба криміналізувати мирні протести
-
0:01 - 0:03Минуло менше року від трагедії 11 вересня,
-
0:03 - 0:05я тоді працював в газеті «Чикаго Триб'юн»,
-
0:05 - 0:07висвітлюючи стрілянину та вбивства.
-
0:07 - 0:08Це змушувало мене почуватись
-
0:08 - 0:10глибоко засмученим та пригніченим.
-
0:10 - 0:11Я був активістом під час навчання в коледжі,
-
0:11 - 0:13тому я вирішив допомогти місцевій групі
-
0:13 - 0:16розвісити листівки на дверях проти дослідів над тваринами.
-
0:16 - 0:17Я гадав, що це буде безпечний спосіб
-
0:17 - 0:19зробити щось позитивне,
-
0:19 - 0:22але, звісно, мені "надзвичайно" щастить,
-
0:22 - 0:24і нас всіх арештували.
-
0:24 - 0:26Поліція зробила це невиразне фото,
-
0:26 - 0:30де я тримаю листівки як доказ вини.
-
0:30 - 0:31З мене зняли обвинувачення,
-
0:31 - 0:33але за кілька тижнів
-
0:33 - 0:35два агенти ФБР постукали в мої двері.
-
0:35 - 0:36Вони сказали, що якщо я не допоможу їм
-
0:36 - 0:38вистежувати групи протестуючих,
-
0:38 - 0:42вони внесуть мене до списку внутрішніх терористів.
-
0:42 - 0:44Я б хотів сказати Вам, що я це стерпів, не здригнувшись,
-
0:44 - 0:46але насправді я був нажаханий.
-
0:46 - 0:48Коли стих мій страх,
-
0:48 - 0:50я став одержимий ідеєю дізнатися,
-
0:50 - 0:51як все це трапилось,
-
0:51 - 0:53яким чином борці за права тварин та екологи-активісти,
-
0:53 - 0:56які нікому не завдали жодної шкоди,
-
0:56 - 0:58могли стати для ФБР основною
-
0:58 - 1:01внутрішньою терористичною загрозою.
-
1:01 - 1:03Через кілька років мене запросили свідчити
-
1:03 - 1:05перед Конгресом щодо моїх репортажів.
-
1:05 - 1:07Тоді я сказав, що поки всі тільки говорять
-
1:07 - 1:08про охорону середовища,
-
1:08 - 1:10дехто ризикує власним життям,
-
1:10 - 1:13аби зберегти ліси та протистояти нафтопроводам.
-
1:13 - 1:15Вони буквально своїм тілом захищають
-
1:15 - 1:19китів від китобійних гарпунів.
-
1:19 - 1:20Це звичайні люди,
-
1:20 - 1:23як протестанти в Італії,
-
1:23 - 1:25що добровільно перелізли через
-
1:25 - 1:27паркани з колючим дротом, аби тільки
-
1:27 - 1:29врятувати собак від лабораторних досліджень.
-
1:29 - 1:32Такі рухи були надзвичайно ефективні
-
1:32 - 1:34і популярні, і тому
-
1:34 - 1:38в 1985 році їхні опоненти придумали нове слово -
-
1:38 - 1:39еко-терорист,
-
1:39 - 1:41щоб ми змінити свою думку про них.
-
1:41 - 1:43Вони просто вигадали це слово.
-
1:43 - 1:46Тепер ці компанії підтримують нові закони,
-
1:46 - 1:48такі як "Про протидію тероризму в тваринництві",
-
1:48 - 1:51що перетворює активізм в тероризм,
-
1:51 - 1:53якщо він спричиняє втрату прибутків.
-
1:53 - 1:56Більшість людей ніколи й не чула про цей закон,
-
1:56 - 1:58включно з членами Конгресу.
-
1:58 - 2:00Менше, ніж 1% членів були присутні
-
2:00 - 2:03коли цей закон прийняли.
-
2:03 - 2:06Решта були на відкритті чергового пам'ятника.
-
2:06 - 2:07Вони звеличували Мартіна Лютера Кінга,
-
2:07 - 2:11тоді як його активізм саме перейменовували в тероризм,
-
2:11 - 2:14за умови, що це зроблено заради тварин чи довкілля.
-
2:14 - 2:16Прибічники кажуть, що такі закони потрібні
-
2:16 - 2:18для боротьби з екстремістами:
-
2:18 - 2:21вандалами, підпалювачами, радикалами.
-
2:21 - 2:23Проте зараз, такі компанії як TransCanada
-
2:23 - 2:27проводять презентації для поліції про те,
-
2:27 - 2:29як переслідувати мирних демонстрантів
-
2:29 - 2:32в якості терористів.
-
2:32 - 2:35Навчальні матеріали ФБР стосовно еко-тероризму
-
2:35 - 2:37не стосуються насилля,
-
2:37 - 2:39вони стосуються зв'язків з громадськістю.
-
2:39 - 2:41Сьогодні в багатьох країнах
-
2:41 - 2:43корпорації просувають нові закони,
-
2:43 - 2:45що забороняють фотозйомку
-
2:45 - 2:48жорстокого поводження з тваринами на їхніх фермах.
-
2:48 - 2:50Останній з таких був прийнятий в Айдахо всього кілька тижнів тому,
-
2:50 - 2:52і сьогодні ми подали судовий позов
-
2:52 - 2:54про його неконституційність
-
2:54 - 2:57як загрозу журналістиці.
-
2:57 - 2:59Першим учасником таких судових процесів за "законами, що затикають роти",
-
2:59 - 3:00як їх тепер називають,
-
3:00 - 3:02була дівчина на ім'я Емі Мейер.
-
3:02 - 3:04Емі побачила, як хвору корову
-
3:04 - 3:06переносять бульдозером зі скотобійні,
-
3:06 - 3:09коли вона була на вулиці.
-
3:09 - 3:11І Емі зробила те, що зробив би будь-хто з нас:
-
3:11 - 3:13вона зняла це на відео.
-
3:13 - 3:16Коли я дізнався про її історію, я написав про це,
-
3:16 - 3:18і за одну добу це здійняло стільки шуму,
-
3:18 - 3:22що прокурори просто зняли всі обвинувачення.
-
3:22 - 3:24Але очевидно, що навіть висвітлення таких подій
-
3:24 - 3:26несе загрозу.
-
3:26 - 3:27За допомогою закону "Про свободу інформації"
-
3:27 - 3:29я дізнався, що відділ у справі боротьбі з тероризмом
-
3:29 - 3:31відслідковує мої статті
-
3:31 - 3:33та виступи, такі як сьогоднішній.
-
3:33 - 3:36Вони навіть склали милу рецензію на мою книгу,
-
3:36 - 3:39описавши її як "переконлива та добре написана".
-
3:39 - 3:44(Оплески)
-
3:44 - 3:47Хороша реклама наступної книги, правда?
-
3:47 - 3:50Мета всього цього - залякати нас.
-
3:50 - 3:52Але як журналіст, я маю непохитну віру
-
3:52 - 3:54в силу освіти та освіченості.
-
3:54 - 3:58Наша найкраща зброя - світло.
-
3:58 - 4:00Достоєвський писав, що завдання кожної людини -
-
4:00 - 4:03довести, що вона дійсно людина, а не клавіша фортепіано.
-
4:03 - 4:04Знову і знову, впродовж всієї історії людства,
-
4:04 - 4:06люди при владі використовували страх,
-
4:06 - 4:10аби замовчати правду та подавити інакодумство.
-
4:10 - 4:12Прийшов час взяти нову ноту.
-
4:12 - 4:14Дякую.
-
4:14 - 4:16(Оплески)
- Title:
- Приголомшлива спроба криміналізувати мирні протести
- Speaker:
- Вілл Поттер
- Description:
-
У 2002 році незалежний журналіст та стипендіат TED Вілл Поттер вирішив відпочити від звичних репортажів про стрілянину та вбивства для «Чикаго Триб'юн». Він взявся допомогти місцевій групі, що протестує проти дослідів над тваринами: "Я думав, що це буде безпечний спосіб зробити щось позитивне," - зізнається журналіст. Натомість, його арештували. І так розпочалася його довга мандрівка у світ, де мирний протест клеймують тероризмом.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:33
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Ruslan Bokach edited Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Ruslan Bokach edited Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Ruslan Bokach accepted Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest | ||
Marta Oliynyk edited Ukrainian subtitles for The shocking move to criminalize nonviolent protest |