Return to Video

Приголомшлива спроба криміналізувати мирні протести

  • 0:01 - 0:03
    Минуло менше року від трагедії 11 вересня,
  • 0:03 - 0:05
    я тоді працював в газеті «Чикаго Триб'юн»,
  • 0:05 - 0:07
    висвітлюючи стрілянину та вбивства.
  • 0:07 - 0:08
    Це змушувало мене почуватись
  • 0:08 - 0:10
    глибоко засмученим та пригніченим.
  • 0:10 - 0:11
    Я був активістом під час навчання в коледжі,
  • 0:11 - 0:13
    тому я вирішив допомогти місцевій групі
  • 0:13 - 0:16
    розвісити листівки на дверях проти дослідів над тваринами.
  • 0:16 - 0:17
    Я гадав, що це буде безпечний спосіб
  • 0:17 - 0:19
    зробити щось позитивне,
  • 0:19 - 0:22
    але, звісно, мені "надзвичайно" щастить,
  • 0:22 - 0:24
    і нас всіх арештували.
  • 0:24 - 0:26
    Поліція зробила це невиразне фото,
  • 0:26 - 0:30
    де я тримаю листівки як доказ вини.
  • 0:30 - 0:31
    З мене зняли обвинувачення,
  • 0:31 - 0:33
    але за кілька тижнів
  • 0:33 - 0:35
    два агенти ФБР постукали в мої двері.
  • 0:35 - 0:36
    Вони сказали, що якщо я не допоможу їм
  • 0:36 - 0:38
    вистежувати групи протестуючих,
  • 0:38 - 0:42
    вони внесуть мене до списку внутрішніх терористів.
  • 0:42 - 0:44
    Я б хотів сказати Вам, що я це стерпів, не здригнувшись,
  • 0:44 - 0:46
    але насправді я був нажаханий.
  • 0:46 - 0:48
    Коли стих мій страх,
  • 0:48 - 0:50
    я став одержимий ідеєю дізнатися,
  • 0:50 - 0:51
    як все це трапилось,
  • 0:51 - 0:53
    яким чином борці за права тварин та екологи-активісти,
  • 0:53 - 0:56
    які нікому не завдали жодної шкоди,
  • 0:56 - 0:58
    могли стати для ФБР основною
  • 0:58 - 1:01
    внутрішньою терористичною загрозою.
  • 1:01 - 1:03
    Через кілька років мене запросили свідчити
  • 1:03 - 1:05
    перед Конгресом щодо моїх репортажів.
  • 1:05 - 1:07
    Тоді я сказав, що поки всі тільки говорять
  • 1:07 - 1:08
    про охорону середовища,
  • 1:08 - 1:10
    дехто ризикує власним життям,
  • 1:10 - 1:13
    аби зберегти ліси та протистояти нафтопроводам.
  • 1:13 - 1:15
    Вони буквально своїм тілом захищають
  • 1:15 - 1:19
    китів від китобійних гарпунів.
  • 1:19 - 1:20
    Це звичайні люди,
  • 1:20 - 1:23
    як протестанти в Італії,
  • 1:23 - 1:25
    що добровільно перелізли через
  • 1:25 - 1:27
    паркани з колючим дротом, аби тільки
  • 1:27 - 1:29
    врятувати собак від лабораторних досліджень.
  • 1:29 - 1:32
    Такі рухи були надзвичайно ефективні
  • 1:32 - 1:34
    і популярні, і тому
  • 1:34 - 1:38
    в 1985 році їхні опоненти придумали нове слово -
  • 1:38 - 1:39
    еко-терорист,
  • 1:39 - 1:41
    щоб ми змінити свою думку про них.
  • 1:41 - 1:43
    Вони просто вигадали це слово.
  • 1:43 - 1:46
    Тепер ці компанії підтримують нові закони,
  • 1:46 - 1:48
    такі як "Про протидію тероризму в тваринництві",
  • 1:48 - 1:51
    що перетворює активізм в тероризм,
  • 1:51 - 1:53
    якщо він спричиняє втрату прибутків.
  • 1:53 - 1:56
    Більшість людей ніколи й не чула про цей закон,
  • 1:56 - 1:58
    включно з членами Конгресу.
  • 1:58 - 2:00
    Менше, ніж 1% членів були присутні
  • 2:00 - 2:03
    коли цей закон прийняли.
  • 2:03 - 2:06
    Решта були на відкритті чергового пам'ятника.
  • 2:06 - 2:07
    Вони звеличували Мартіна Лютера Кінга,
  • 2:07 - 2:11
    тоді як його активізм саме перейменовували в тероризм,
  • 2:11 - 2:14
    за умови, що це зроблено заради тварин чи довкілля.
  • 2:14 - 2:16
    Прибічники кажуть, що такі закони потрібні
  • 2:16 - 2:18
    для боротьби з екстремістами:
  • 2:18 - 2:21
    вандалами, підпалювачами, радикалами.
  • 2:21 - 2:23
    Проте зараз, такі компанії як TransCanada
  • 2:23 - 2:27
    проводять презентації для поліції про те,
  • 2:27 - 2:29
    як переслідувати мирних демонстрантів
  • 2:29 - 2:32
    в якості терористів.
  • 2:32 - 2:35
    Навчальні матеріали ФБР стосовно еко-тероризму
  • 2:35 - 2:37
    не стосуються насилля,
  • 2:37 - 2:39
    вони стосуються зв'язків з громадськістю.
  • 2:39 - 2:41
    Сьогодні в багатьох країнах
  • 2:41 - 2:43
    корпорації просувають нові закони,
  • 2:43 - 2:45
    що забороняють фотозйомку
  • 2:45 - 2:48
    жорстокого поводження з тваринами на їхніх фермах.
  • 2:48 - 2:50
    Останній з таких був прийнятий в Айдахо всього кілька тижнів тому,
  • 2:50 - 2:52
    і сьогодні ми подали судовий позов
  • 2:52 - 2:54
    про його неконституційність
  • 2:54 - 2:57
    як загрозу журналістиці.
  • 2:57 - 2:59
    Першим учасником таких судових процесів за "законами, що затикають роти",
  • 2:59 - 3:00
    як їх тепер називають,
  • 3:00 - 3:02
    була дівчина на ім'я Емі Мейер.
  • 3:02 - 3:04
    Емі побачила, як хвору корову
  • 3:04 - 3:06
    переносять бульдозером зі скотобійні,
  • 3:06 - 3:09
    коли вона була на вулиці.
  • 3:09 - 3:11
    І Емі зробила те, що зробив би будь-хто з нас:
  • 3:11 - 3:13
    вона зняла це на відео.
  • 3:13 - 3:16
    Коли я дізнався про її історію, я написав про це,
  • 3:16 - 3:18
    і за одну добу це здійняло стільки шуму,
  • 3:18 - 3:22
    що прокурори просто зняли всі обвинувачення.
  • 3:22 - 3:24
    Але очевидно, що навіть висвітлення таких подій
  • 3:24 - 3:26
    несе загрозу.
  • 3:26 - 3:27
    За допомогою закону "Про свободу інформації"
  • 3:27 - 3:29
    я дізнався, що відділ у справі боротьбі з тероризмом
  • 3:29 - 3:31
    відслідковує мої статті
  • 3:31 - 3:33
    та виступи, такі як сьогоднішній.
  • 3:33 - 3:36
    Вони навіть склали милу рецензію на мою книгу,
  • 3:36 - 3:39
    описавши її як "переконлива та добре написана".
  • 3:39 - 3:44
    (Оплески)
  • 3:44 - 3:47
    Хороша реклама наступної книги, правда?
  • 3:47 - 3:50
    Мета всього цього - залякати нас.
  • 3:50 - 3:52
    Але як журналіст, я маю непохитну віру
  • 3:52 - 3:54
    в силу освіти та освіченості.
  • 3:54 - 3:58
    Наша найкраща зброя - світло.
  • 3:58 - 4:00
    Достоєвський писав, що завдання кожної людини -
  • 4:00 - 4:03
    довести, що вона дійсно людина, а не клавіша фортепіано.
  • 4:03 - 4:04
    Знову і знову, впродовж всієї історії людства,
  • 4:04 - 4:06
    люди при владі використовували страх,
  • 4:06 - 4:10
    аби замовчати правду та подавити інакодумство.
  • 4:10 - 4:12
    Прийшов час взяти нову ноту.
  • 4:12 - 4:14
    Дякую.
  • 4:14 - 4:16
    (Оплески)
Title:
Приголомшлива спроба криміналізувати мирні протести
Speaker:
Вілл Поттер
Description:

У 2002 році незалежний журналіст та стипендіат TED Вілл Поттер вирішив відпочити від звичних репортажів про стрілянину та вбивства для «Чикаго Триб'юн». Він взявся допомогти місцевій групі, що протестує проти дослідів над тваринами: "Я думав, що це буде безпечний спосіб зробити щось позитивне," - зізнається журналіст. Натомість, його арештували. І так розпочалася його довга мандрівка у світ, де мирний протест клеймують тероризмом.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:33

Ukrainian subtitles

Revisions