Return to Video

Возмутительная попытка криминализации мирных протестов

  • 0:01 - 0:03
    Когда после событий 11 сентября
    прошло менее года,
  • 0:03 - 0:05
    я работал в «Чикаго Трибьюн»,
  • 0:05 - 0:07
    освещая перестрелки и убийства,
  • 0:07 - 0:08
    что оставляло у меня ощущение
  • 0:08 - 0:10
    тоски и безысходности.
  • 0:10 - 0:11
    Во времена учёбы я был активистом,
  • 0:11 - 0:13
    поэтому я решил помочь местной группе
  • 0:13 - 0:16
    развешивать на дверях листовки
    против испытаний на животных.
  • 0:16 - 0:17
    Это казалось мне безопасным способом
  • 0:17 - 0:19
    сделать что-нибудь хорошее —
  • 0:19 - 0:22
    но, конечно же, я очень «везучий» —
  • 0:22 - 0:24
    и нас всех арестовали.
  • 0:24 - 0:26
    Полицейские сделали
    вот эту мутную фотографию,
  • 0:26 - 0:30
    где я держу листовки
    как доказательство вины.
  • 0:30 - 0:31
    Обвинения с меня были сняты,
  • 0:31 - 0:33
    но пару недель спустя
  • 0:33 - 0:35
    ко мне в дверь постучали два агента ФБР.
  • 0:35 - 0:36
    Они сказали, что если я не помогу им
  • 0:36 - 0:38
    шпионить за протестными группами,
  • 0:38 - 0:42
    они внесут меня в список
    внутренних террористов.
  • 0:42 - 0:44
    Боюсь, не могу сказать,
    что и бровью не повёл —
  • 0:44 - 0:46
    я был в ужасе —
  • 0:46 - 0:48
    и когда мой страх поутих,
  • 0:48 - 0:50
    я стал одержим идеей выяснить,
  • 0:50 - 0:51
    как же так получилось,
  • 0:51 - 0:53
    что борцы за права животных
    и активисты-экологи,
  • 0:53 - 0:56
    которые и мухи не обидят,
  • 0:56 - 0:58
    стали для ФБР главной
  • 0:58 - 1:01
    внутренней террористической угрозой.
  • 1:01 - 1:03
    Спустя несколько лет меня пригласили
  • 1:03 - 1:05
    свидетельствовать
    о моих репортажах в Конгрессе.
  • 1:05 - 1:07
    Я рассказывал о том,
  • 1:07 - 1:08
    что пока все только говорят
    об охране природы,
  • 1:08 - 1:10
    некоторые люди рискуют жизнью,
  • 1:10 - 1:13
    чтобы защитить леса
    и противостоять нефтепроводам.
  • 1:13 - 1:15
    Они своим собственным телом
  • 1:15 - 1:19
    защищают китов от китобойных гарпунов.
  • 1:19 - 1:20
    Это обычные люди,
  • 1:20 - 1:23
    вроде тех демонстрантов в Италии,
  • 1:23 - 1:25
    которые добровольно перелезли
  • 1:25 - 1:27
    через забор с колючей проволокой,
  • 1:27 - 1:29
    чтобы спасти собак
    от лабораторных опытов.
  • 1:29 - 1:32
    Такие движения были очень эффективны
  • 1:32 - 1:34
    и популярны,
  • 1:34 - 1:38
    поэтому в 1985 году их противники
    придумали новое слово —
  • 1:38 - 1:39
    экологический террорист —
  • 1:39 - 1:41
    для того чтобы мы
    стали видеть их иначе.
  • 1:41 - 1:43
    Они просто выдумали новое слово.
  • 1:43 - 1:46
    Эти компании поддерживают
    новые законы,
  • 1:46 - 1:48
    такие как «О противодействии
    терроризму в животноводстве»,
  • 1:48 - 1:51
    превращающие активизм в терроризм,
  • 1:51 - 1:53
    если он влечёт за собой потерю прибыли.
  • 1:53 - 1:56
    Почти никто не слышал про этот закон —
  • 1:56 - 1:58
    даже сами члены Конгресса.
  • 1:58 - 2:00
    Когда он был принят,
  • 2:00 - 2:03
    в Палате представителей
    присутствовало меньше 1% членов.
  • 2:03 - 2:06
    Все остальные были
    на очередных торжествах.
  • 2:06 - 2:07
    Они восхваляли Мартина Лютера Кинга,
  • 2:07 - 2:11
    в то время как начатый им активизм
    переименовывался в терроризм,
  • 2:11 - 2:14
    при условии, что он был связан
    с защитой животных или природы.
  • 2:14 - 2:16
    Сторонники этого закона говорят,
  • 2:16 - 2:18
    что это нужно
    для борьбы с экстремистами:
  • 2:18 - 2:21
    вандалами, поджигателями, радикалами.
  • 2:21 - 2:23
    Но сейчас такие компании,
    как TransCanada,
  • 2:23 - 2:27
    устраивают консультации для полиции,
  • 2:27 - 2:29
    объясняя, как преследовать
    мирных демонстрантов
  • 2:29 - 2:32
    в качестве террористов.
  • 2:32 - 2:35
    Обучающие материалы ФБР
    об экологическом терроризме
  • 2:35 - 2:37
    не говорят о насилии —
  • 2:37 - 2:39
    они говорят о связях с общественностью.
  • 2:39 - 2:41
    Сегодня во многих странах мира
  • 2:41 - 2:43
    корпорации проталкивают законы,
  • 2:43 - 2:45
    запрещающие фотосъёмку
  • 2:45 - 2:48
    жестокого обращения с животными
    на принадлежащих им фермах.
  • 2:48 - 2:50
    Самый свежий был принят в Айдахо
    всего пару недель назад,
  • 2:50 - 2:52
    и сегодня мы подали иск
  • 2:52 - 2:54
    о его неконституционности,
  • 2:54 - 2:57
    как представляющего
    угрозу журналистике.
  • 2:57 - 2:59
    Участницей одного из первых процессов
    по так называемым
  • 2:59 - 3:00
    «законам, затыкающим рты»,
  • 3:00 - 3:02
    была девушка по имени Эми Майер.
  • 3:02 - 3:04
    Она увидела, как больную корову
  • 3:04 - 3:06
    перетаскивали бульдозером со скотобойни,
  • 3:06 - 3:09
    сама при этом находясь на улице.
  • 3:09 - 3:11
    И Эми сделала то,
    что сделал бы каждый из нас:
  • 3:11 - 3:13
    она сняла это на видеокамеру.
  • 3:13 - 3:16
    Когда я услышал её историю,
    я написал об этом,
  • 3:16 - 3:18
    и в течении суток
    это наделало столько шума,
  • 3:18 - 3:22
    что прокуроры просто
    сняли все обвинения.
  • 3:22 - 3:24
    Но очевидно, что даже освещение
  • 3:24 - 3:26
    подобных событий небезопасно.
  • 3:26 - 3:27
    С помощью закона «О свободе информации»
  • 3:27 - 3:29
    я выяснил, что отдел
    по борьбе с терроризмом
  • 3:29 - 3:31
    отслеживает мои статьи
  • 3:31 - 3:33
    и выступления, подобные сегодняшнему.
  • 3:33 - 3:36
    Они даже составили
    симпатичную рецензию на мою книгу.
  • 3:36 - 3:39
    Они описали её как «убедительную
    и хорошо написанную».
  • 3:39 - 3:44
    (Аплодисменты)
  • 3:44 - 3:47
    Подойдёт в качестве аннотации
    к новой книжке, да ведь?
  • 3:47 - 3:50
    Их цель — запугать нас,
  • 3:50 - 3:52
    но, как журналист, я твёрдо верю
  • 3:52 - 3:54
    в силу образования.
  • 3:54 - 3:58
    Наше лучшее оружие — свет знания.
  • 3:58 - 4:00
    Достоевский писал, что
    вся суть человека в том,
  • 4:00 - 4:03
    чтобы доказать что он человек,
    а не «фортепианная клавиша».
  • 4:03 - 4:04
    Раз за разом на протяжении истории
  • 4:04 - 4:06
    власть имущие использовали страх
  • 4:06 - 4:10
    для замалчивания правды
    и подавления инакомыслия.
  • 4:10 - 4:12
    Пришло время взять другую ноту.
  • 4:12 - 4:14
    Спасибо.
  • 4:14 - 4:16
    (Аплодисменты)
Title:
Возмутительная попытка криминализации мирных протестов
Speaker:
Уилл Поттер
Description:

В 2002 году занимающийся независимыми расследованиями журналист и стипендиат TED Уилл Поттер решил отдохнуть от привычных репортажей о перестрелках и убийствах для «Чикаго Трибьюн». Он хотел помочь местной группе активистов, протестующих против опытов на животных: «Я думал, это будет безопасный способ сделать что-то хорошее». Это закончилось арестом. Так начался его долгий путь в реальность, в которой мирные протесты называют терроризмом.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:33

Russian subtitles

Revisions Compare revisions