Щоб відродити своє місто - розфарбуйте його
-
0:01 - 0:04У минулому житті я був митцем.
-
0:04 - 0:07Я досі малюю. І обожнюю мистецтво.
-
0:07 - 0:13Мені до вподоби радість, яку барви
дарують нашому життю -
0:13 - 0:15і нашим спільнотам,
-
0:15 - 0:20і тому я намагаюся застосувати свої художні здібності
-
0:20 - 0:23у політичній діяльності.
-
0:23 - 0:27І сьогодні
-
0:27 - 0:32я тут не для того,
-
0:32 - 0:37щоб просто агітувати за свою партію,
-
0:37 - 0:41а щоб розповісти, яку користь
-
0:41 - 0:45може мати політика для нашого життя.
-
0:45 - 0:5111 років я був мером нашої столиці - Тірани.
-
0:51 - 0:54Ми зіткнулися з багатьма викликами.
-
0:54 - 0:56Подолати їх частково допомогло мистецтво.
-
0:56 - 0:59З самого початку моє ім'я
-
0:59 - 1:01асоціювалося із двома речами:
-
1:01 - 1:05знесенням нелегальних споруд,
-
1:05 - 1:09щоб відновити громадський простір,
-
1:09 - 1:13і використанням кольорів, щоб відродити надію,
-
1:13 - 1:16яку моє місто вже втратило.
-
1:16 - 1:22Однак ми розмальовували будинки не лише заради мистецтва.
-
1:22 - 1:26Це була радше політична акція.
-
1:26 - 1:32Коли мене обрали мером, міський бюджет
-
1:32 - 1:38становив нуль кома щось там.
-
1:38 - 1:41Щойно ми пофарбували перший будинок,
-
1:41 - 1:46вихлюпнувши яскраву помаранчеву барву
-
1:46 - 1:48на похмурий сірий фасад,
-
1:48 - 1:52трапилося щось неймовірне.
-
1:52 - 1:54На вулиці утворився затор,
-
1:54 - 1:57а довкола будинку зібрався натовп людей,
-
1:57 - 2:02немовби там сталася якась велика аварія
-
2:02 - 2:07або несподівано приїхала поп-зірка.
-
2:07 - 2:12Французький чиновник з ЄС, який відповідав за фінансування,
-
2:12 - 2:15стрімголов кинувся боронити будинок.
-
2:15 - 2:20Він заверещав, що припинить фінансування.
-
2:20 - 2:23"Але чому?" - спитав я його.
-
2:23 - 2:26"Бо ви замовили кольори,
-
2:26 - 2:31які не відповідають європейським стандартам" - відповів він.
-
2:31 - 2:34"Ну", - зауважив я.
-
2:34 - 2:37"Довколишні будинки не відповідають європейським стандартам,
-
2:37 - 2:42хоча нам цього не хочеться.
-
2:42 - 2:45Однак ми самотужки оберемо кольори,
-
2:45 - 2:49бо саме цього ми хочемо.
-
2:49 - 2:53А якщо ви не дасте нам продовжити роботу,
-
2:53 - 2:56то я проведу прес-конференцію просто тут,
-
2:56 - 2:59просто зараз, на оцій дорозі,
-
2:59 - 3:02і ми скажемо людям, що ви нам нагадуєте
-
3:02 - 3:08цензорів із епохи соціалістичного реалізму".
-
3:08 - 3:11Чиновник занепокоївся
-
3:11 - 3:13і попросив мене піти на компроміс.
-
3:13 - 3:16Але я відмовив йому. Я сказав: вибачте,
-
3:16 - 3:20але компромісним кольором є сірий,
-
3:20 - 3:25а сірого у нас вже є стільки, що вистачить на ціле життя.
-
3:25 - 3:26(Оплески)
-
3:26 - 3:31Настав час змін.
-
3:31 - 3:34Відновлення громадського простору
-
3:34 - 3:36відродило втрачене відчуття
-
3:36 - 3:41належності до міста.
-
3:41 - 3:48Гордість мешканців за своє місто,
-
3:48 - 3:51почуття, що їх на довгі роки поховав
-
3:51 - 3:56під собою хаос нелегальних,
-
3:56 - 4:01варварських споруд, що захопили громадський простір.
-
4:01 - 4:04Коли по всіх усюдах розцвіли кольори,
-
4:04 - 4:09настрій перетворень почав змінювати сутність мешканців міста.
-
4:09 - 4:12Усі заворушилися: "Що це? Що відбувається?
-
4:12 - 4:14Як на нас впливають кольори?"
-
4:14 - 4:15Ми провели громадське опитування,
-
4:15 - 4:17найцікавіше у моєму житті.
-
4:17 - 4:24Ми запитали людей: "Ви підтримуєте цю акцію
-
4:24 - 4:29і хочете, щоб будинки розмалювали?"
-
4:29 - 4:31І друге запитання:
-
4:31 - 4:34"Ви б хотіли, щоб ця акція зупинилася чи продовжувалася?"
-
4:34 - 4:36На перше запитання
-
4:36 - 4:4063 відсотки людей відповіли: "Так, нам це подобається".
-
4:40 - 4:4237 відсотків відповіли: "Ні, нам це не до вподоби".
-
4:42 - 4:46Однак на друге запитання половина незадоволених
-
4:46 - 4:49відповіли - нехай акція продовжується. (Сміх)
-
4:49 - 4:52Ми помітили зміни.
-
4:52 - 4:56Наприклад, люди почали менше смітити на вулицях,
-
4:56 - 4:59почали платити податки,
-
4:59 - 5:04знову переживали давно забуті відчуття.
-
5:04 - 5:09А на сторожі там, де не було
-
5:09 - 5:15муніципальної поліції чи представників влади, стояла краса.
-
5:15 - 5:19Я пригадую, як одного дня йшов вулицею,
-
5:19 - 5:21яку щойно розмалювали.
-
5:21 - 5:25Там якраз садили дерева.
-
5:25 - 5:28І я побачив, як власник крамниці та його дружина
-
5:28 - 5:32встановлювали у своєму закладі скляний фасад.
-
5:32 - 5:35Вони викинули старі віконниці
-
5:35 - 5:38на смітник.
-
5:38 - 5:41"Чому ви викинули геть віконниці?" - я запитав їх.
-
5:41 - 5:46"Тому що вулиця стала безпечнішою" - почув у відповідь.
-
5:46 - 5:52"Безпечнішою? Чому? Вони тут поставили ще кількох поліцейських?"
-
5:52 - 5:55"Чувак, ну які там поліцейські?
-
5:55 - 5:58Ти ж сам бачиш. Тепер тут усе кольорове,
-
5:58 - 6:04є ліхтарі, нові дороги без вибоїн,
-
6:04 - 6:09дерева. Тут гарно, тут безпечно".
-
6:09 - 6:13І справді - саме краса дарувала людям
-
6:13 - 6:17відчуття безпеки.
-
6:17 - 6:20І та безпека не була вигаданою.
-
6:20 - 6:25Рівень злочинності насправді впав.
-
6:25 - 6:29Свобода, яку ми здобули 1990 року,
-
6:29 - 6:33занурила місто у стан анархії,
-
6:33 - 6:36тоді як події брутальних 90-х
-
6:36 - 6:39відібрали у мешканців міста усяку надію.
-
6:39 - 6:43Розмальовані стіни ані годували дітей,
-
6:43 - 6:47ані доглядали за хворими і не навчали неосвічених,
-
6:47 - 6:51але вони дарували надію та світло
-
6:51 - 6:53і показали людям,
-
6:53 - 6:56що жити можна по-іншому,
-
6:56 - 7:00що існує інша сутність та інші відчуття.
-
7:00 - 7:07А ще, якщо ми сповнимо таким запалом і надією
-
7:07 - 7:11нашу політику, то збудуємо краще життя
-
7:11 - 7:16одне для одного та для цілої країни.
-
7:16 - 7:23Ми демонтували 123 000 тон бетону
-
7:23 - 7:25з самих лише берегів річки.
-
7:25 - 7:31Знесли понад 5 000 нелегальних будівель
-
7:31 - 7:34по всьому місту.
-
7:34 - 7:38Найвищі будинки мали вісім поверхів.
-
7:38 - 7:45Ми посадили 55 000 дерев і кущів на вулицях.
-
7:45 - 7:48Ввели екологічний податок,
-
7:48 - 7:52який підтримали усі мешканці,
-
7:52 - 7:57а всі підприємці його регулярно сплачували.
-
7:57 - 7:59Запровадивши прозорий відбір кадрів,
-
7:59 - 8:02ми змогли залучити до міської ради
-
8:02 - 8:04чимало молоді,
-
8:04 - 8:06і таким чином нам вдалося збудувати
-
8:06 - 8:09деполітизовану державну установу,
-
8:09 - 8:14де працювало порівну чоловіків і жінок.
-
8:14 - 8:16Міжнародні організації
-
8:16 - 8:20інвестували немалі суми в Албанію за ці 20 років.
-
8:20 - 8:23Не всі кошти пішли туди, куди треба.
-
8:23 - 8:26Коли я попросив директорів Світового банку
-
8:26 - 8:31профінансувати проект будівництва
-
8:31 - 8:34зразкової громадської приймальні,
-
8:34 - 8:38щоб подолати масову, повсякденну корупцію,
-
8:38 - 8:40вони мене не зрозуміли.
-
8:40 - 8:44Люди стояли у довжелезних чергах
-
8:44 - 8:46у спеку і дощ,
-
8:46 - 8:51щоб отримати якийсь папірець чи просто щось запитати
-
8:51 - 8:58у двох малесеньких віконечках у двох металевих будках.
-
8:58 - 9:02Вони платили за те, щоб пройти без черги,
-
9:02 - 9:05щоб оминути довжелезну чергу.
-
9:05 - 9:09На їхнє запитання відповідав
-
9:09 - 9:13голос із темної дірки,
-
9:13 - 9:18звідки також з'являлася
-
9:18 - 9:23таємнича рука, що приймала їхні документи
-
9:23 - 9:29і перегортала старі папери, серед яких лежав хабар.
-
9:29 - 9:33Ми могли щотижня змінювати невидимих чиновників
-
9:33 - 9:39у цих будках, але нам не вдавалося подолати корупцію.
-
9:39 - 9:43"Я впевнений" - заявив я німецькому чиновнику
-
9:43 - 9:45зі Світового банку,
-
9:45 - 9:49"що вони б не змогли брати хабарі,
-
9:49 - 9:52якби працювали у Німеччині,
-
9:52 - 9:54у німецькій адміністрації.
-
9:54 - 9:58І я точно знаю, що якби посадити у ті будки
-
9:58 - 10:01німецьких чиновників із німецьких органів влади,
-
10:01 - 10:05вони б так само брали хабарі".
-
10:05 - 10:12(Оплески)
-
10:12 - 10:14Справа не у генах.
-
10:14 - 10:20Справа не в тому, що хтось має високі моральні норми,
-
10:20 - 10:22а інші не мають совісті.
-
10:22 - 10:25Йдеться про систему, про організацію.
-
10:25 - 10:28А ще про середовище і повагу.
-
10:28 - 10:31Ми демонтували будки.
-
10:31 - 10:35І збудували нову світлу приймальню.
-
10:35 - 10:38Коли мешканці Тірани заходили досередини,
-
10:38 - 10:42щоб залагодити свої справи,
-
10:42 - 10:44вони думали, що потрапили за кордон.
-
10:44 - 10:48Ми створили онлайн-систему контролю,
-
10:48 - 10:52пришвидшивши усі процедури.
-
10:52 - 10:56На перше місце ми поставили громадян, а не чиновників.
-
10:56 - 11:01Корупцію у державних органах
-
11:01 - 11:03у країнах на кшталт Албанії -
-
11:03 - 11:07про Грецію я судити не маю права -
-
11:07 - 11:13можна викорінити тільки за допомогою модернізації.
-
11:13 - 11:18Переробити владу, переробивши політику -
-
11:18 - 11:21ось про що йдеться, а не про те, щоб переробити людей,
-
11:21 - 11:24керуючись готовою формулою,
-
11:24 - 11:28яку розвинений світ намарно силкується
-
11:28 - 11:30нав'язати таким народам, як наш.
-
11:30 - 11:33(Оплески)
-
11:33 - 11:35Усе дійшло до такого стану тому,
-
11:35 - 11:37що політики загалом -
-
11:37 - 11:40і, ніде правди діти, особливо у наших країнах -
-
11:40 - 11:43тримають людей за дурнів.
-
11:43 - 11:46Вони приймають як належне, що хай там що трапиться,
-
11:46 - 11:48люди підтримають їх,
-
11:48 - 11:52тоді як політика щораз частіше не здатна
-
11:52 - 11:56задовольнити вимоги громади
-
11:56 - 12:01чи потреби простих людей.
-
12:01 - 12:04Політика стала схожою
-
12:04 - 12:07на цинічну командну гру, яку ведуть політики,
-
12:07 - 12:11відсторонивши громадськість
-
12:11 - 12:15на глядацькі місця на стадіоні,
-
12:15 - 12:17де політичний запал
-
12:17 - 12:23поволі поступається місцем засліпленню та відчаю.
-
12:23 - 12:28З цих трибун усі сучасні політики
-
12:28 - 12:30виглядають однаково,
-
12:30 - 12:34а політика стала схожою
-
12:34 - 12:39на спорт, що провокує радше агресію
-
12:39 - 12:42та песимізм, а не суспільне згуртування
-
12:42 - 12:46і громадянське лідерство.
-
12:46 - 12:48Барак Обама переміг,
-
12:48 - 12:55(Оплески)
-
12:55 - 12:58бо він уперше в історії згуртував увесь народ
-
12:58 - 13:01за допомогою соціальних мереж.
-
13:01 - 13:04Він не був знайомий із кожним американцем,
-
13:04 - 13:08однак завдяки неперевершеній винахідливості
-
13:08 - 13:11зумів перетворити їх на активістів,
-
13:11 - 13:15вклавши їм до рук
-
13:15 - 13:19аргументи та інструменти, потрібні для того,
-
13:19 - 13:24щоб вести власну кампанію від його імені.
-
13:24 - 13:26Я користуюся Твітером.
І мені це подобається. -
13:26 - 13:31Подобається, бо я можу висловити свою думку.
-
13:31 - 13:35А інші люди можуть поділитися своїми думками зі мною.
-
13:35 - 13:38Це політика, яка ведеться не згори донизу,
-
13:38 - 13:42а знизу вгору і убік.
-
13:42 - 13:45Вона дає змогу почути голос кожного.
-
13:45 - 13:47Ось що нам потрібно.
-
13:47 - 13:49Політика - це не тільки лідери.
-
13:49 - 13:51Це не лише політики і закони.
-
13:51 - 13:53Це те, як люди мислять,
-
13:53 - 13:56як сприймають світ довкола,
-
13:56 - 13:58як використовують свій час та сили.
-
13:58 - 14:01Коли хтось каже, що всі політики однакові,
-
14:01 - 14:04задумайтесь - чи Обама такий самий як Буш,
-
14:04 - 14:08чи Франсуа Олланд такий самий як Саркозі.
-
14:08 - 14:12Ні. Це люди з різними поглядами
-
14:12 - 14:15та різним світоглядом.
-
14:15 - 14:18Коли хтось заявляє, що нічого не вдасться змінити,
-
14:18 - 14:22зупиніться на хвильку і задумайтеся, як виглядав світ
-
14:22 - 14:2610, 20, 50, 100 років тому.
-
14:26 - 14:30Темп змін визначає вигляд світу.
-
14:30 - 14:32Ми всі можемо змінити світ.
-
14:32 - 14:35Я навів дуже простий приклад,
-
14:35 - 14:39як одна річ - зміна кольору -
-
14:39 - 14:41може усе змінити.
-
14:41 - 14:43Я хочу здійснити ще чимало змін
-
14:43 - 14:45на посаді прем'єр-міністра своєї країни,
-
14:45 - 14:50але кожен із вас може щось змінити,
-
14:50 - 14:51якщо захоче.
-
14:51 - 14:54Президент Рузвельт сказав:
-
14:54 - 14:58"Повірте у свої сили - і половину справи вже зроблено".
-
14:58 - 15:01Дякую і на все добре! (грецькою)
-
15:01 - 15:21(Оплески)
- Title:
- Щоб відродити своє місто - розфарбуйте його
- Speaker:
- Еді Рама
- Description:
-
Зробіть своє місто ошатним, приборкайте корупцію. Еді Рама пішов цим, на перший погляд, простим шляхом, коли став мером Тірани (Албанія). Він сповнив мешканців міста гордощів, коли надав громадському простору нового вигляду за допомогою барв. Запровадивши проекти, які ставили на перше місце громадян, Рама зменшив рівень злочинності - і довів мешканцям, що вони можуть довіряти своїм лідерам. (Знято на TEDxThessaloniki)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:42
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Oleksiy Pazyuk accepted Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Oleksiy Pazyuk edited Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Oleksiy Pazyuk edited Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Oleksiy Pazyuk edited Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Take back your city with paint | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for Take back your city with paint |