Как я превратила смертоносное растение в процветающий бизнес
-
0:01 - 0:03Добро пожаловать в Баеку,
-
0:03 - 0:07общину, живущую на берегу реки
в Икороду в Лагосе — -
0:07 - 0:13живое воплощение нескольких
речных общин во всей Нигерии, -
0:13 - 0:17общин, чьи каналы заполонили
-
0:17 - 0:20докучливые водные сорняки;
-
0:20 - 0:25общин, где затруднён доступ
к средствам к существованию: -
0:25 - 0:28рыболовству, морскому транспорту
-
0:28 - 0:30и торговле;
-
0:30 - 0:34общин, где сократилось поголовье рыб;
-
0:34 - 0:38общин, где дети не могут посещать школу
-
0:38 - 0:43несколько дней, а иногда и недель подряд.
-
0:43 - 0:46Кто бы мог подумать, что это растение
-
0:46 - 0:52с круглыми листьями, вздутым стеблем
и яркими цветками оттенка лаванды -
0:52 - 0:56породит такой хаос в этих общинах.
-
0:56 - 0:59Это растение известно как водяной гиацинт,
-
0:59 - 1:02а его ботаническое название — эйхорния.
-
1:02 - 1:07Интересно, что в Нигерии
оно также известно под другими названиями, -
1:07 - 1:10названиями, которые ассоциируются
с историческими событиями, -
1:10 - 1:12а также с мифами.
-
1:12 - 1:16В некоторых местах это растение
называют «баба́нгида». -
1:16 - 1:21Когда вы слышите слово «баба́нгида», на ум
приходят армия и военные перевороты. -
1:21 - 1:24Вы думаете о страхе,
об ограничении свободы. -
1:24 - 1:27В некоторых районах Нигерии
в дельте реки Нигер -
1:27 - 1:30растение также известно как «абиола».
-
1:30 - 1:34Когда вы слышите слово «абио́ла»,
на ум приходят аннулированные выборы -
1:34 - 1:37и вы думаете о несбывшихся надеждах.
-
1:37 - 1:39В юго-западной части Нигерии
-
1:39 - 1:42растение известно как «гбе́бору».
-
1:42 - 1:43«Гбе́бору» — это слово на языке йоруба,
-
1:43 - 1:47которое переводится как «сплетни»
или «доносчик». -
1:47 - 1:53Когда вы думаете о сплетнях, на ум приходят
быстрое распространение, разрушение. -
1:53 - 1:56В районе Нигерии,
где говорят на языке игала, -
1:56 - 1:59это растение известно
как «а кпие́ кпома́». -
1:59 - 2:01Когда вы слышите эту фразу,
вы думаете о смерти. -
2:01 - 2:06Она буквально переводится
как «смерть матери и ребёнку». -
2:06 - 2:11Я лично натолкнулась на это растение
в 2009 году. -
2:11 - 2:17Это произошло вскоре после того,
как я переехала из США в Нигерию. -
2:17 - 2:19Я уволилась с работы
в корпоративной Америке -
2:19 - 2:23и решилась на этот смелый шаг,
-
2:23 - 2:26пошла на риск, который был результатом
глубокого убеждения в том, -
2:26 - 2:28что в Нигерии нужно было проделать
много работы -
2:28 - 2:31в области устойчивого развития.
-
2:31 - 2:34И вот в 2009 году,
-
2:34 - 2:36если быть точнее, в конце 2009 года
-
2:36 - 2:39я оказалась в Лагосе
на Третьем континентальном мосту. -
2:39 - 2:44Я посмотрела налево
и увидела поразительную картину. -
2:44 - 2:46Я увидела рыболовные лодки,
-
2:46 - 2:51которые были окружены
плотными сплетениями водного гиацинта. -
2:51 - 2:54Мне стало очень больно от того,
что я увидела, -
2:54 - 2:55потому что в голову пришла мысль:
-
2:55 - 2:57«Бедные рыбаки,
-
2:57 - 3:02как они будут выполнять
свою повседневную работу -
3:02 - 3:04при таких ограничениях?»
-
3:04 - 3:07А потом я подумала:
«Должен быть какой-то выход». -
3:07 - 3:12Беспроигрышное решение,
при котором заботятся об окружающей среде, -
3:12 - 3:15очищая пути от сорняка,
-
3:15 - 3:18а потом превращают его
в экономическую выгоду -
3:18 - 3:21для общин, чьи жизни подвергаются
наибольшему воздействию -
3:21 - 3:22от нашествия этого сорняка.
-
3:23 - 3:27Я бы сказала,
что именно это меня воодушевило. -
3:27 - 3:30Я глубже изучила этот вопрос,
чтобы узнать больше -
3:30 - 3:33о полезном применении этого сорняка.
-
3:33 - 3:37Из нескольких способов применения
больше всего меня поразил один. -
3:37 - 3:40Это было использование растения в ремесле.
-
3:40 - 3:42Я подумала: «Какая замечательная идея!»
-
3:42 - 3:45Лично я люблю изделия ручной работы,
-
3:45 - 3:49особенно изделия,
которые связаны с какой-то историей. -
3:49 - 3:54Я подумала: «Это ремесленное производство
можно с лёгкостью развернуть в общинах -
3:54 - 3:57без каких-либо требований
технических навыков». -
3:57 - 4:02Я подумала про себя:
«Три простых шага к выдающемуся решению». -
4:03 - 4:08Шаг первый: выйти на водные пути
и собрать урожай водного гиацинта. -
4:08 - 4:10Таким образом вы расчистите доступ.
-
4:10 - 4:15Шаг второй:
высушить стебли водного гиацинта. -
4:15 - 4:21Шаг третий:
сплести изделия из этих стеблей. -
4:21 - 4:23Третий шаг был сложной задачей.
-
4:23 - 4:26Видите ли, по профилю я специалист
по вычислительной технике, -
4:26 - 4:28а не кто-то, связанный с искусством.
-
4:28 - 4:30Я начала активные поиски,
-
4:30 - 4:33чтобы узнать,
как я могу научиться плетению. -
4:33 - 4:37Поиски привели меня
в общину в Иба́дане, где я жила, -
4:37 - 4:39которая называлась Са́бо.
-
4:39 - 4:41«Са́бо» переводится
как «квартал незнакомцев». -
4:41 - 4:45Эта община преимущественно
состоит из людей -
4:45 - 4:47из северной части страны.
-
4:47 - 4:49Я в буквальном смысле взяла в руки
высушенный сорняк, -
4:49 - 4:51его было чуть больше,
-
4:51 - 4:54и пошла стучаться от двери к двери,
чтобы узнать, кто сможет научить меня, -
4:54 - 4:59как плести верёвки
из этих стеблей водного гиацинта. -
4:59 - 5:02Меня направили к навесу Малам Йайа.
-
5:03 - 5:06Однако проблема была в том, что Малам Йайа
не говорил по-английски, -
5:06 - 5:08а я не говорила на языке ха́уса.
-
5:08 - 5:10На помощь пришло несколько детей,
-
5:10 - 5:12которые и помогли в переводе.
-
5:12 - 5:15С этого начался мой путь
обучения плетению -
5:15 - 5:20и тому, как превратить
высушенные стебли водного гиацинта -
5:20 - 5:23в длинные верёвки.
-
5:23 - 5:26Имея в распоряжении эти длиные верёвки,
-
5:26 - 5:29я была готова начать
изготовление предметов. -
5:29 - 5:31Это стало началом партнёрства —
-
5:31 - 5:35работы с изготовителями плетёных корзин,
которые придумывали, что из этого плести. -
5:35 - 5:38Имея эти верёвки, я была уверена,
-
5:38 - 5:40что смогу передать полученные знания
-
5:40 - 5:43общинам, живущим на берегах реки,
-
5:43 - 5:48и помочь им превратить источник бедствия
в источник процветания. -
5:48 - 5:51Взять сорняк и в буквальном смысле
сплести из него изделия, -
5:51 - 5:54которые можно продать.
-
5:54 - 5:57Мы плетём ручки, столовые приборы,
-
5:57 - 6:01сумки, коробки для салфеток.
-
6:01 - 6:04Таким образом мы помогаем общинам
-
6:04 - 6:07увидеть водный гиацинт в другом свете.
-
6:07 - 6:10Видеть водный гиацинт как нечто ценное,
-
6:10 - 6:16эстетическое, прочное,
износоустойчивое, упругое. -
6:16 - 6:19Меняя названия,
мы меняем средства к существованию. -
6:19 - 6:22От «гбе́борун» — «сплетен»
-
6:22 - 6:25к «олу́шотан» — «рассказчику».
-
6:25 - 6:29От «а кпие́ кпома́», что означает
«убийца матери и дитя», -
6:29 - 6:32к «я ду чже́ун уие́ кпома́» —
-
6:32 - 6:35«дающий еду матери и дитя».
-
6:35 - 6:39Я бы хотела закончить своё выступление
цитатой Майкла Марголиса. -
6:39 - 6:44Он сказал: «Если вы хотите
узнать о культуре, слушайте рассказы. -
6:44 - 6:48Если же вы хотите изменить культуру,
измените рассказы». -
6:48 - 6:53От общины Макоко́ до Або́бири и Эво́и,
-
6:53 - 6:57до Ко́ло, Оуа́уа и Эса́ба
-
6:57 - 6:59мы изменили историю.
-
6:59 - 7:01Спасибо за то, что выслушали.
-
7:01 - 7:04(Аплодисменты)
- Title:
- Как я превратила смертоносное растение в процветающий бизнес
- Speaker:
- Аченьо Идачаба
- Description:
-
Водный гиацинт может выглядеть как безвредное и даже красивое цветущее растение, но на самом деле — это докучливый водный сорняк, который затрудняет движение по водным каналам, останавливая торговлю, прерывая обучение и нарушая повседневную жизнь. В этом бедствии предприниматель Аченьо Идачаба, поддерживающая движение защитников окружающей среды, увидела возможность. Послушайте историю о том, как она превратила сорняк в чудеса ремесла плетения.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:17
Anna Kotova approved Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Stanislav Korotygin accepted Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Stanislav Korotygin edited Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Stanislav Korotygin edited Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Galina Kuznetsova edited Russian subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business |