Return to Video

Jak z kłopotliwego chwastu rozwinąć dobrze prosperujący biznes

  • 0:01 - 0:03
    Witajcie w Bayeku,
  • 0:03 - 0:06
    wspólnocie nadrzecznej
    miasta Ikorodu w stanie Lagos,
  • 0:07 - 0:13
    która reprezentuje kilka
    podobnych społeczności w Nigerii.
  • 0:13 - 0:17
    Społeczności, których szlaki wodne
    zostały zanieczyszczone
  • 0:17 - 0:20
    przez agresywny chwast wodny.
  • 0:20 - 0:25
    Społeczności, których źródła utrzymania,
    czyli rybołówstwo, transport wodny
  • 0:25 - 0:28
    czy handel
  • 0:28 - 0:30
    zostały ograniczone.
  • 0:30 - 0:34
    Społeczności, w których
    połów ryb drastycznie spadł,
  • 0:34 - 0:38
    a których dzieci przez wiele dni z rzędu,
  • 0:38 - 0:43
    a nawet tygodni, nie chodzą do szkoły.
  • 0:43 - 0:46
    Kto by przypuszczał, że jedna roślina
  • 0:46 - 0:52
    z okrągłymi listkami, rozdętymi ogonkami
    i ozdobnymi, lawendowymi kwiatami,
  • 0:52 - 0:56
    spowodować może takie zamieszanie
    w życiu tylu osób.
  • 0:56 - 0:59
    Tą rośliną jest hiacynt wodny,
  • 0:59 - 1:02
    którego nazwa botaniczna brzmi
    "eichornia gruboogonkowa".
  • 1:02 - 1:07
    Co ciekawe, Nigeryjczycy
    nadają roślinie wiele nazw,
  • 1:07 - 1:10
    nawiązujących do określonych
    wydarzeń historycznych
  • 1:10 - 1:12
    lub mitów.
  • 1:12 - 1:16
    W niektórych środowiskach,
    chwast ten nazywany jest Babangida.
  • 1:16 - 1:21
    Dźwięk tego nazwiska przywołuje
    pamięć o wojsku i zamachach zbrojnych
  • 1:21 - 1:24
    I myślimy: strach, kontrola.
  • 1:24 - 1:30
    W rejonie delty rzeki Niger
    roślina znana jest pod nazwą Abiola.
  • 1:30 - 1:34
    Słysząc to nazwisko, wspominamy
    unieważnione wybory
  • 1:34 - 1:37
    i myślimy: stracone nadzieje.
  • 1:37 - 1:39
    W południowo-zachodniej części Nigerii
  • 1:39 - 1:42
    roślina nosi nazwę Gbe'borun.
  • 1:42 - 1:43
    Słowo to pochodzi z języka joruba
  • 1:43 - 1:47
    i znaczy "plotka" lub "plotkarz".
  • 1:47 - 1:53
    Plotkowanie kojarzone jest
    z szybkim rozrodem, zniszczeniem.
  • 1:53 - 1:56
    W regionach, w których językiem
    mówionym jest Igala,
  • 1:56 - 1:59
    roślina ta znana jest pod nazwą
    A Kp'iye Kp'oma.
  • 1:59 - 2:01
    Wyrażenie to kojarzone jest ze śmiercią.
  • 2:01 - 2:06
    Dosłownie oznacza
    "śmierć matki i dziecka".
  • 2:06 - 2:11
    Moje pierwsze zderzenie
    z problemem miało miejsce w 2009 roku,
  • 2:11 - 2:17
    krótko po tym, jak przeniosłam się
    ze Stanów do Nigerii.
  • 2:17 - 2:19
    Rzuciłam pracę w korporacyjnej Ameryce,
  • 2:19 - 2:23
    postanawiając podjąć ryzyko
  • 2:23 - 2:26
    w oparciu o gruntowne przekonanie,
  • 2:26 - 2:29
    że w Nigerii nadal jest wiele do zrobienia
  • 2:29 - 2:31
    w kwestii ekorozwoju
  • 2:31 - 2:34
    Jest rok 2009,
  • 2:34 - 2:36
    właściwie końcówka 2009,
  • 2:36 - 2:39
    a ja stoję na moście
    Third Mainland w Lagos.
  • 2:39 - 2:44
    Odwracam się w lewo,
    a oczom ukazuje się uderzający obraz.
  • 2:44 - 2:45
    Skupisko łodzi rybackich,
  • 2:46 - 2:51
    otoczone zewsząd gęstym dywanem
    wodnego hiacyntu.
  • 2:51 - 2:54
    Widok ten bardzo mnie dotknął,
  • 2:54 - 2:55
    ponieważ pomyślałam sobie,
  • 2:55 - 2:57
    "Biedni rybacy,
  • 2:57 - 3:02
    jak mogą wykonywać
    swoją codzienną pracę
  • 3:02 - 3:04
    w tak niesprzyjających warunkach".
  • 3:04 - 3:07
    I pomyślałam też,
    że musi być lepsze rozwiązanie.
  • 3:07 - 3:12
    Takie z korzyścią dla wszystkich,
    dzięki któremu środowisko
  • 3:12 - 3:15
    zostanie oczyszczone
    ze szkodliwych chwastów,
  • 3:15 - 3:18
    co wpłynie na poprawę
    warunków ekonomicznych
  • 3:18 - 3:23
    społeczności najbardziej
    dotkniętych tym problemem.
  • 3:23 - 3:27
    Myślę, że wtedy właśnie
    wszystko się zaczęło.
  • 3:27 - 3:30
    Podróż rozpoczęłam
    od próby dowiedzenia się,
  • 3:30 - 3:33
    czy roślina ta może mieć jakieś
    praktyczne zastosowanie.
  • 3:33 - 3:37
    Jedno z opisanych rozwiązań
    od razu do mnie przemówiło.
  • 3:37 - 3:40
    Wyroby rękodzielnicze.
  • 3:40 - 3:42
    Pomyślałam, że to świetny pomysł.
  • 3:42 - 3:44
    Osobiście uwielbiam rękodzieła,
  • 3:45 - 3:49
    a zwłaszcza te utkane
    wokół jakiejś historii.
  • 3:49 - 3:54
    Pomyślałam, że brak
    umiejętności technicznych
  • 3:54 - 3:57
    nie powinien stanowić problemu.
  • 3:57 - 4:02
    Osiągniecie sukcesu wymagać będzie
    podjęcia trzech kroków.
  • 4:03 - 4:08
    Po pierwsze, dostanie się do arterii
    i usunięcie zalegającej rośliny,
  • 4:08 - 4:10
    umożliwiając tym samym dostęp łodziom.
  • 4:10 - 4:15
    Po drugie, wysuszenie zebranych łodyg,
  • 4:15 - 4:20
    a po trzecie, zajęcie się wyplataniem
    z nich wyrobów użytkowych.
  • 4:21 - 4:23
    Krok trzeci okazał się wyzwaniem.
  • 4:23 - 4:26
    Jestem informatykiem z zawodu,
  • 4:26 - 4:28
    nie mam więc zbytniego
    zacięcia artystycznego.
  • 4:28 - 4:30
    Zaczęłam więc szukać kogoś,
  • 4:30 - 4:33
    kto nauczy mnie pleść.
  • 4:33 - 4:37
    I tak trafiłam do społeczności
    Sabo, mieszkającej w Ibadan,
  • 4:37 - 4:39
    mieście, z którego pochodzę.
  • 4:39 - 4:41
    "Sabo" tłumaczy się jako
    "siedziba nieznajomych".
  • 4:41 - 4:44
    Społeczność ta składa się głównie z osób
  • 4:45 - 4:46
    z północnej części kraju.
  • 4:47 - 4:49
    Postanowiłam wziąć sprawy
    w swoje ręce, i to dosłownie.
  • 4:49 - 4:51
    Z ususzonymi łodygami
  • 4:51 - 4:54
    zaczęłam chodzić od drzwi do drzwi,
    pytając mieszkańców,
  • 4:54 - 4:59
    kto pokaże mi, jak upleść z nich sznur.
  • 4:59 - 5:02
    Pokierowano mnie
    do chaty Malam Yahaya.
  • 5:03 - 5:06
    Problem w tym, że Malam Yahaya
    nie zna angielskiego,
  • 5:06 - 5:08
    a ja nie mówię w języku hausa.
  • 5:08 - 5:10
    Dzieci z wioski
    przyszły nam jednak z pomocą
  • 5:10 - 5:12
    i tłumaczyły rozmowę.
  • 5:12 - 5:15
    Tak rozpoczęła się
    moja przygoda z hiacyntem,
  • 5:15 - 5:20
    dzięki któremu nauczyłam się
    sztuki wyplatania takich łodyg
  • 5:20 - 5:23
    w długie sznury.
  • 5:23 - 5:26
    Mając gotowe sznury,
  • 5:26 - 5:29
    mogłam zająć się rzemiosłem.
  • 5:29 - 5:33
    Rozpoczęłam współpracę
    z plecionkarzami wyrobów rattanowych,
  • 5:33 - 5:35
    którzy poradzili mi,
    jakie produkty wytwarzać.
  • 5:35 - 5:38
    Dzięki tej podróży zrozumiałam,
  • 5:38 - 5:40
    że zdobytą wiedzą mogę podzielić się
  • 5:40 - 5:43
    z mieszkańcami znad rzeki Niger,
  • 5:43 - 5:48
    pomagając im przekuć porażkę w sukces.
  • 5:48 - 5:50
    Zacząć zbierać chwast
  • 5:50 - 5:54
    i pleść z nich wyroby na sprzedaż.
  • 5:54 - 5:57
    Długopisy, zastawa stołowa,
  • 5:57 - 6:01
    portmonetki, pudełka na chusteczki.
  • 6:01 - 6:04
    Pomogliśmy im w ten sposób
  • 6:04 - 6:07
    zobaczyć chwast w zupełnie innym świetle.
  • 6:07 - 6:11
    Jako roślinę wartościową i estetyczną,
  • 6:11 - 6:16
    trwałą, solidną i wytrzymałą.
  • 6:16 - 6:19
    Zmieniając nazwę, zmieniamy życie.
  • 6:19 - 6:22
    Od Gbe'borun, czyli "plotkarza",
  • 6:22 - 6:25
    do Olusotan, "gawędziarza".
  • 6:25 - 6:29
    Od A Kp'iye Kp'oma,
    co oznacza "śmierć matki i dziecka",
  • 6:29 - 6:31
    do Ya du j'ewn w'Iye kp'Oma,
  • 6:32 - 6:35
    czyli "żywiciela matki i dziecka".
  • 6:35 - 6:39
    Na zakończenie, chciałabym
    przytoczyć słowa Michaela Margolisa:
  • 6:39 - 6:44
    "Jeśli chcesz poznać kulturę,
    poznaj jej opowieści.
  • 6:44 - 6:48
    A jeśli chcesz zmienić kulturę,
    zmień jej opowieści".
  • 6:48 - 6:53
    Tak właśnie, począwszy od Makoko
    przez Abobiri, Ewoi,
  • 6:53 - 6:57
    do Kolo, Owahwa i Esaba
  • 6:57 - 6:59
    zmieniliśmy ich opowieści.
  • 6:59 - 7:01
    Dziękuję za uwagę.
  • 7:01 - 7:04
    (Brawa)
Title:
Jak z kłopotliwego chwastu rozwinąć dobrze prosperujący biznes
Speaker:
Achenyo Idachaba
Description:

Ze swoimi pięknie kwitnącymi kwiatami hiacynt wodny wygląda zupełnie nieszkodliwie. W rzeczywistości jednak jest to szybko rozprzestrzeniający się chwast, który zapycha szlaki wodne, uniemożliwiając handel i dostęp do szkół oraz zakłócając życie codzienne mieszkańców. W tej pladze Achenyo Idachaba dostrzegła potencjalną szansę. Proekologiczna biznesmenka zaprasza do wspólnej podróży, podróży szlakiem przemiany uciążliwego chwastu w nadzwyczajne produkty rzemieślnicze.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:17

Polish subtitles

Revisions