Return to Video

Скромные растения и их удивительные секреты

  • 0:01 - 0:03
    Знаете, для меня большая честь
  • 0:03 - 0:07
    работать в одном из мест с таким
    разнообразием форм жизни:
  • 0:07 - 0:10
    на Маскаренских островах
    в Индийском океане.
  • 0:10 - 0:14
    Эти острова — Маврикий, Родригес
    и Реюньон —
  • 0:14 - 0:17
    вместе с Мадагаскаром
  • 0:17 - 0:19
    богаты уникальной флорой,
  • 0:19 - 0:21
    подобия которой не сыскать
    нигде в мире.
  • 0:21 - 0:24
    И сегодня я расскажу вам
    о пяти растениях этих островов,
  • 0:24 - 0:26
    их особенностях,
  • 0:26 - 0:28
    и о том, почему они так уникальны.
  • 0:28 - 0:30
    Взгляните на это растение.
  • 0:30 - 0:33
    На местном наречии оно
    называется «бенжуан»,
  • 0:33 - 0:37
    а его ботаническое название —
    Terminalia bentzoe,
  • 0:37 - 0:39
    подвид bentzoe.
  • 0:39 - 0:43
    Этот подвид распространён
    на острове Маврикий,
  • 0:43 - 0:44
    и его особенностью является
  • 0:44 - 0:47
    гетерофилия.
  • 0:47 - 0:49
    Что я подразумеваю под «гетерофилией»?
  • 0:49 - 0:50
    Это когда у одного растения
  • 0:50 - 0:54
    имеются листья разных форм и размеров.
  • 0:54 - 0:55
    Эти растения родом из мест,
  • 0:55 - 0:58
    весьма удалённых от материка,
  • 0:58 - 1:01
    и выросли в специфичных экосистемах.
  • 1:01 - 1:04
    Очень часто особенности этих растений
  • 1:04 - 1:07
    стали защитной реакцией на угрозу,
  • 1:07 - 1:09
    исходящую от местной фауны;
  • 1:09 - 1:13
    в данном случае, от выедания черепахами.
  • 1:13 - 1:16
    Как известно, у черепах слабое зрение,
  • 1:16 - 1:18
    и поэтому они избегают растений,
  • 1:18 - 1:20
    которые кажутся им незнакомыми.
  • 1:20 - 1:24
    Такой эволюционный камуфляж
    спасает растение
  • 1:24 - 1:27
    от этих милейших животных,
  • 1:27 - 1:32
    защищает его и обеспечивает
    его выживание.
  • 1:32 - 1:35
    Может быть,
    сейчас вы задаёте себе вопрос:
  • 1:35 - 1:38
    зачем она всё это нам рассказывает?
  • 1:38 - 1:41
    Дело в том, что мы часто забываем
  • 1:41 - 1:46
    о разнородности и многообразии природы.
  • 1:46 - 1:49
    Эти ареалы обитания
    по-настоящему уникальны
  • 1:49 - 1:53
    и являются домом
    для огромного количества растений.
  • 1:53 - 1:55
    Мы даже не осознаём
  • 1:55 - 1:58
    всю ценность этих ресурсов,
  • 1:58 - 2:00
    и собственной беспечностью
  • 2:00 - 2:02
    продолжаем их уничтожать.
  • 2:02 - 2:04
    Все мы знаем
  • 2:04 - 2:07
    о макро-влиянии урбанизации,
  • 2:07 - 2:10
    климатических изменений,
    эксплуатации ресурсов,
  • 2:10 - 2:12
    но когда последнее растение
    вот этого вида
  • 2:12 - 2:15
    или вот это животное —
  • 2:15 - 2:17
    когда последний их представитель
  • 2:17 - 2:19
    исчезнет с лица Земли,
  • 2:19 - 2:20
    мы потеряем
  • 2:20 - 2:24
    целую биологическую субпопуляцию,
  • 2:24 - 2:28
    а вместе с ней — важнейшие
    растения с медицинским потенциалом,
  • 2:28 - 2:30
    растения, содержащие элементы,
  • 2:30 - 2:31
    необходимые
    для косметической индустрии,
  • 2:31 - 2:33
    индустрии питания и фармакологии,
  • 2:33 - 2:36
    и даже для региональной ветеринарии —
  • 2:36 - 2:37
    и всех бы их не стало.
  • 2:37 - 2:39
    У нас перед глазами каноничный пример
  • 2:39 - 2:42
    легендарного дронта,
    обитавшего на Маврикии,
  • 2:42 - 2:47
    который, как мы знаем,
    стал символом вымирания видов.
  • 2:47 - 2:49
    Как известно, растения
    играют фундаментальную роль.
  • 2:49 - 2:51
    Прежде всего,
    они являются нашей пищей,
  • 2:51 - 2:54
    дают нам воздух,
    которым мы дышим,
  • 2:54 - 2:56
    и, кроме того, являются источником
  • 2:56 - 3:00
    важных биологически активных элементов,
  • 3:00 - 3:03
    которые нам нужно
    очень осторожно изучать,
  • 3:03 - 3:07
    поскольку за тысячелетия
    своего существования цивилизация
  • 3:07 - 3:10
    накопила важнейшую информацию,
  • 3:10 - 3:12
    культурные традиции
  • 3:12 - 3:16
    и знания о лекарственных
    свойствах растений.
  • 3:16 - 3:18
    Немного цифр:
  • 3:18 - 3:23
    1,4% всей земной суши
  • 3:23 - 3:26
    является домом для 40%
    видов высших растений,
  • 3:26 - 3:29
    35% видов беспозвоночных,
  • 3:29 - 3:32
    и эти 1,4%
  • 3:32 - 3:36
    вмещают в себя 25 ареалов обитания
    разнообразных форм жизни;
  • 3:36 - 3:40
    и эти 1,4% от земной суши
  • 3:40 - 3:42
    обеспечивают 35%
  • 3:42 - 3:44
    жизнедеятельности всей экосистемы,
  • 3:44 - 3:47
    от которой зависит
    благоденствие человечества.
  • 3:47 - 3:48
    Как видите,
  • 3:48 - 3:50
    остров Маврикий,
  • 3:50 - 3:52
    на котором я работаю и живу,
  • 3:52 - 3:54
    принадлежит к одному из таких
    ареалов обитания,
  • 3:54 - 3:57
    и я занимаюсь изучением
    уникальных растений
  • 3:57 - 4:00
    на этом острове и ищу способы
    их применения в биомедицине.
  • 4:00 - 4:02
    А теперь давайте вернёмся
  • 4:02 - 4:04
    к растению, которое
    мы видели в начале,
  • 4:04 - 4:07
    с листьями разной формы
  • 4:07 - 4:09
    и размера, Terminalia bentzoe,
  • 4:09 - 4:11
    подвид bentzoe,
  • 4:11 - 4:14
    которое растёт
    только на Маврикии.
  • 4:14 - 4:15
    Местные жители
  • 4:15 - 4:17
    используют отвар из этих листьев
  • 4:17 - 4:20
    для борьбы с инфекционными заболеваниями.
  • 4:20 - 4:22
    Наша работа, которая заключалась
  • 4:22 - 4:26
    в научном подтверждении
    этих традиционных знаний,
  • 4:26 - 4:28
    продемонстрировала, что именно
  • 4:28 - 4:32
    экстракт этих листьев показывает
    потенциальную активность
  • 4:32 - 4:34
    против широкого спектра бактерий,
  • 4:34 - 4:37
    болезнетворных для человека.
  • 4:37 - 4:40
    Так может ли это растение
    решить проблему
  • 4:40 - 4:42
    устойчивости к антибиотикам?
  • 4:42 - 4:45
    Вы все знаете, что устойчивость
    к антибиотикам сейчас
  • 4:45 - 4:48
    является глобальной проблемой.
  • 4:48 - 4:50
    Пока точно ничего не известно,
    но мы точно знаем одно:
  • 4:50 - 4:53
    этому растению
    нельзя позволить исчезнуть.
  • 4:53 - 4:56
    Но реальность сурова,
  • 4:56 - 4:58
    и это растение
  • 4:58 - 4:59
    подвергается опасности
  • 4:59 - 5:02
    в зоне своего обитания.
  • 5:02 - 5:04
    И это напоминает мне
    ещё об одном примере.
  • 5:04 - 5:08
    Этот куст называют baume de l'ile plate
  • 5:08 - 5:09
    на местном наречии.
  • 5:09 - 5:12
    Его ботаническое название —
    Psiadia Arguta.
  • 5:12 - 5:14
    Это редкое растение,
  • 5:14 - 5:17
    растущее только на Маврикии.
  • 5:17 - 5:18
    Когда-то он рос и на материке,
  • 5:18 - 5:20
    но вследствие
    острого влияния урбанизации
  • 5:20 - 5:22
    был вытеснен с континента,
  • 5:22 - 5:24
    но нам удалось спасти его
  • 5:24 - 5:26
    от опасности вымирания,
  • 5:26 - 5:28
    выращивая в пробирке его экземпляры,
  • 5:28 - 5:30
    которые теперь растут в дикой природе.
  • 5:30 - 5:32
    Здесь я должна заметить,
  • 5:32 - 5:35
    что не все растения
  • 5:35 - 5:38
    можно вырастить в пробирке.
  • 5:38 - 5:41
    Люди не любят выходить
    из зоны своего комфорта,
  • 5:41 - 5:44
    и этим растениям тоже нужна
  • 5:44 - 5:46
    привычная им экосистема;
  • 5:46 - 5:48
    и они не реагируют — местные растения
  • 5:48 - 5:52
    не реагируют на жёсткие изменения
    в их экосистеме;
  • 5:52 - 5:54
    но нам всё же известно, какую угрозу
  • 5:54 - 5:55
    представляет для них,
  • 5:55 - 5:57
    например, смена климата.
  • 5:57 - 5:59
    Местные жители используют эти листья
  • 5:59 - 6:01
    в традиционной медицине
  • 6:01 - 6:04
    для борьбы
    с респираторными заболеваниями.
  • 6:04 - 6:06
    Наши предварительные исследования
  • 6:06 - 6:08
    экстракта этих листьев показали,
  • 6:08 - 6:12
    что именно в листьях
    содержатся ингредиенты,
  • 6:12 - 6:15
    крайне похожие по своей структуре,
  • 6:15 - 6:17
    химической структуре,
    на медицинские препараты,
  • 6:17 - 6:19
    которые продаются в аптеке
  • 6:19 - 6:21
    против астмы.
  • 6:21 - 6:23
    И кто знает,
  • 6:23 - 6:25
    какую награду получит человечество,
  • 6:25 - 6:30
    если это растение решит
    раскрыть свои секреты.
  • 6:30 - 6:33
    Я родом из развивающейся страны,
  • 6:33 - 6:35
    которая постоянно сталкивается
    с проблемой
  • 6:35 - 6:38
    роста населения.
  • 6:38 - 6:41
    Африка — это вечно молодеющий континент,
  • 6:41 - 6:44
    и если мы говорим о росте населения,
  • 6:44 - 6:47
    мы должны помнить
    о пищевой безопасности,
  • 6:47 - 6:50
    которая является
    обратной стороной медали.
  • 6:50 - 6:52
    И вот это растение, баобаб,
  • 6:52 - 6:53
    может стать решением проблемы.
  • 6:53 - 6:57
    Это непопулярное, обделённое вниманием
    съедобное растение.
  • 6:57 - 6:59
    Он очень распространён на просторах
    Западной Африки,
  • 6:59 - 7:02
    где его называют деревом жизни,
  • 7:02 - 7:04
    и чуть позже я расскажу,
  • 7:04 - 7:07
    почему его здесь считают деревом жизни.
  • 7:07 - 7:09
    Интересно, что с этим
  • 7:09 - 7:11
    растением связано много легенд.
  • 7:11 - 7:13
    Из-за своего огромного размера
  • 7:13 - 7:16
    он стал властвовать
    над другими растениями,
  • 7:16 - 7:18
    и Господу не понравилось
    его высокомерие,
  • 7:18 - 7:21
    поэтому он вырвал его
    и посадил корнями вверх —
  • 7:21 - 7:23
    так объясняют его
    необычную форму.
  • 7:23 - 7:26
    А если взглянуть на это дерево ещё раз
  • 7:26 - 7:28
    с точки зрения африканца,
  • 7:28 - 7:32
    мы узнаем, что в Западной Африке
    его называют деревом переговоров,
  • 7:32 - 7:35
    из-за его социальной роли.
  • 7:35 - 7:37
    Если у вас в общине возникла проблема,
  • 7:37 - 7:39
    встреча под деревом переговоров
  • 7:39 - 7:41
    с вождями племени
  • 7:41 - 7:43
    означала стремление найти решение
  • 7:43 - 7:44
    для этой проблемы,
  • 7:44 - 7:47
    а также символизировала
    доверие и уважение
  • 7:47 - 7:50
    между членами этой общины.
  • 7:50 - 7:52
    С научной точки зрения
  • 7:52 - 7:55
    в мире существует восемь видов баобабов.
  • 7:55 - 7:57
    Один в Африке,
  • 7:57 - 7:58
    один в Австралии,
  • 7:58 - 8:01
    и шесть растут
  • 8:01 - 8:03
    на острове Мадагаскар.
  • 8:03 - 8:04
    Тот, который я вам показала,
  • 8:04 - 8:06
    растёт в Африке,
  • 8:06 - 8:08
    Adansonia digitata.
  • 8:08 - 8:10
    А этот цветок,
    чудесный белый цветок,
  • 8:10 - 8:12
    раскрывается ночью,
    опыляется летучими мышами,
  • 8:12 - 8:15
    а его плод
  • 8:15 - 8:16
    носит любопытное название —
  • 8:16 - 8:18
    обезьянье яблоко.
  • 8:18 - 8:20
    Обезьяны не глупые существа.
  • 8:20 - 8:21
    Они знают, что им нужно.
  • 8:21 - 8:24
    Если вы раскроете плод баобаба,
  • 8:24 - 8:27
    вы увидите белую ароматную мякоть,
  • 8:27 - 8:29
    очень богатую питательными веществами,
  • 8:29 - 8:31
    содержащую больше белка,
  • 8:31 - 8:35
    чем в человеческом молоке.
  • 8:35 - 8:37
    Да, вы не ослышались:
  • 8:37 - 8:41
    больше белка, чем в молоке человека.
  • 8:41 - 8:42
    И это — одна из причин,
  • 8:42 - 8:44
    по которой пищевые компании мира
  • 8:44 - 8:47
    охотятся за этим фруктом
    для производства
  • 8:47 - 8:49
    так называемой обогащённой пищи.
  • 8:49 - 8:53
    Семена баобаба дают очень стойкое масло,
  • 8:53 - 8:56
    за которым охотится
    косметическая промышленность —
  • 8:56 - 9:00
    для изготовления лосьонов для тела,
    например.
  • 9:00 - 9:01
    А если взглянуть на ствол,
  • 9:01 - 9:05
    ствол прекрасно сохраняет воду,
  • 9:05 - 9:08
    которая утолит жажду путника; а листья
  • 9:08 - 9:09
    используются в народной медицине
  • 9:09 - 9:11
    против инфекционных заболеваний.
  • 9:11 - 9:14
    Всё это объясняет, почему в Африке
    его называют
  • 9:14 - 9:16
    деревом жизни.
  • 9:16 - 9:17
    Это настоящий завод,
  • 9:17 - 9:20
    а его гигантский размер
  • 9:20 - 9:22
    скрывает не менее гигантский потенциал
  • 9:22 - 9:25
    не только для фармакологии, пищевой
    и косметической промышленности.
  • 9:25 - 9:27
    Только что я вам показала
  • 9:27 - 9:30
    вид, растущий в Африке,
  • 9:30 - 9:31
    Adansonia digitata.
  • 9:31 - 9:34
    На Мадагаскаре растёт шесть видов,
  • 9:34 - 9:38
    и мы пока не раскрыли весь
    потенциал этого растения;
  • 9:38 - 9:40
    но мы точно знаем, что этот вид
  • 9:40 - 9:43
    находится под угрозой вымирания.
  • 9:43 - 9:46
    Давайте снова перенесёмся в Африку,
  • 9:46 - 9:48
    и я вас познакомлю с моим любимцем,
  • 9:48 - 9:50
    скальным плауном.
  • 9:50 - 9:51
    Его способности воскрешаться
  • 9:51 - 9:53
    позавидовал бы сам Иисус.
  • 9:53 - 9:55
    (Смех)
  • 9:55 - 9:58
    Это растение развило
  • 9:58 - 10:01
    поразительную устойчивость к засухе,
  • 10:01 - 10:03
    которая позволяет ему выдержать
  • 10:03 - 10:07
    потерю воды до 98% в течение года
  • 10:07 - 10:09
    без ущерба своей жизнедеятельности;
  • 10:09 - 10:14
    кроме того, оно способно за сутки
  • 10:14 - 10:18
    почти полностью восстановиться
    и снова зацвести.
  • 10:18 - 10:20
    Человечество постоянно
  • 10:20 - 10:23
    находится в поисках эликсира молодости.
  • 10:23 - 10:25
    Мы не хотим стареть,
    и это правильно.
  • 10:25 - 10:28
    Зачем, особенно если мы
    можем себе это позволить?
  • 10:28 - 10:30
    Посмотрите на фотографию,
  • 10:30 - 10:33
    которая показывает растение «до».
  • 10:33 - 10:36
    Если бы вы были неопытным садовником,
  • 10:36 - 10:38
    и увидели такое растение,
    вы бы первым делом
  • 10:38 - 10:41
    вырвали это мёртвое растение.
  • 10:41 - 10:46
    Но стоит его только полить,
    и вот во что оно превращается.
  • 10:46 - 10:48
    Просто невероятно.
  • 10:48 - 10:50
    Давайте взглянем на процесс старения;
  • 10:50 - 10:53
    процесс старение — это обезвоживание
  • 10:53 - 10:56
    верхнего слоя эпидермиса,
    что приводит к морщинам;
  • 10:56 - 10:57
    нам всем, особенно женщинам,
  • 10:57 - 10:59
    это знакомо.
  • 10:59 - 11:04
    Это растение дарит
    химикам косметической индустрии
  • 11:04 - 11:06
    важнейшие компоненты,
  • 11:06 - 11:09
    которые могут подсказать способы
  • 11:09 - 11:11
    замедлить процесс старения,
  • 11:11 - 11:13
    а также защитить клетки
  • 11:13 - 11:18
    от воздействия токсинов среды.
  • 11:18 - 11:20
    Эти четыре примера,
  • 11:20 - 11:23
    которые я привела,
  • 11:23 - 11:27
    лишь небольшое напоминание
  • 11:27 - 11:30
    о том, как наше здоровье
  • 11:30 - 11:34
    и жизнь тесно связаны
  • 11:34 - 11:37
    со здоровьем и благоденствием
  • 11:37 - 11:39
    нашей экосистемы,
  • 11:39 - 11:41
    и почему нам нужно так заботиться
  • 11:41 - 11:43
    о сохранении разнообразия видов.
  • 11:43 - 11:46
    Каждый вырубленный лес,
  • 11:46 - 11:50
    каждое высушенное болото —
  • 11:50 - 11:54
    это потенциальная потерянная
    лаборатория,
  • 11:54 - 11:56
    которую мы никогда не сможем
    восстановить.
  • 11:56 - 11:58
    Я знаю, о чём говорю,
  • 11:58 - 12:01
    я вернулась с Маврикия,
    где больше нет дронта.
  • 12:01 - 12:05
    Я закончу ещё одним примером.
  • 12:05 - 12:09
    Обычно стараются сохранить
  • 12:09 - 12:12
    редкие местные растения,
  • 12:12 - 12:15
    однако экзотические растения,
  • 12:15 - 12:18
    те, которые растут
    в разных уголках планеты,
  • 12:18 - 12:21
    тоже нуждаются в защите.
  • 12:21 - 12:24
    Знаете, почему?
    Потому что окружающая среда
  • 12:24 - 12:26
    играет важную роль
  • 12:26 - 12:28
    в изменении состава этих растений.
  • 12:28 - 12:31
    Взгляните на это растение,
  • 12:31 - 12:33
    Centella asiatica. Это трава.
  • 12:33 - 12:35
    Мы называем её травой.
  • 12:35 - 12:38
    Сейчас Centella asiatica
    растёт во всём мире
  • 12:38 - 12:41
    в самых разных зонах обитания —
    в Африке, Азии —
  • 12:41 - 12:43
    и это растение помогло
  • 12:43 - 12:46
    найти средство
    от ужаснейшего заболевания —
  • 12:46 - 12:50
    проказа на Мадагаскаре в 1940-х годах.
  • 12:50 - 12:54
    Несмотря на то, что Centella
    растёт во всём мире,
  • 12:54 - 12:57
    и в Африке, и в Азии,
    лучшая Centella
  • 12:57 - 13:00
    растёт на Мадагаскаре,
  • 13:00 - 13:04
    поскольку эта Centella
    содержит три критичных компонента,
  • 13:04 - 13:06
    необходимых в фармакологии
  • 13:06 - 13:09
    и косметической промышленности.
  • 13:09 - 13:11
    Косметические компании
    уже используют её
  • 13:11 - 13:14
    для изготовления регенерирующих кремов.
  • 13:14 - 13:17
    Древняя мудрость говорит,
  • 13:17 - 13:20
    что на каждую болезнь
  • 13:20 - 13:22
    найдётся лечебное растение.
  • 13:22 - 13:25
    Вы можете не верить
    в народную мудрость.
  • 13:25 - 13:26
    Вы можете считать её устаревшей,
  • 13:26 - 13:29
    ведь наука и технологии
    шагнули так далеко.
  • 13:29 - 13:31
    Вы можете считать Centella
  • 13:31 - 13:34
    неприметной скромной травой,
  • 13:34 - 13:38
    исчезновения которой никто не заметит.
  • 13:38 - 13:40
    Но это не просто трава.
  • 13:40 - 13:42
    Это растение.
  • 13:42 - 13:45
    Живая биологическая лаборатория,
  • 13:45 - 13:47
    которая может ответить
  • 13:47 - 13:49
    на наши вопросы,
  • 13:49 - 13:51
    но нам нужно обеспечить
  • 13:51 - 13:53
    право этого растения на жизнь.
  • 13:53 - 13:55
    Спасибо.
  • 13:55 - 13:59
    (Аплодисменты)
Title:
Скромные растения и их удивительные секреты
Speaker:
Амина Гуриб-Факим
Description:

В своём увлекательном выступлении биолог Амина Гуриб-Факим знакомит нас с редкими видами растений-обитателей отдалённых островов и регионов Африки. Познакомьтесь с меняющим форму бенжуан [benjoin]; баум де лиль плат [baume de l'ile plate], которое может стать новым лекарством от астмы; с легендарным баобабом, который может изменить пищевую промышленность. И готовьтесь ко встрече с обезьяньими яблоками.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:12

Russian subtitles

Revisions