Return to Video

Чтобы создать на века, соединим искусство и науку

  • 0:01 - 0:03
    Доброе утро.
  • 0:03 - 0:05
    Когда я был маленьким мальчиком,
  • 0:05 - 0:08
    со мной произошёл случай,
    который изменил мою жизнь
  • 0:08 - 0:11
    и, собственно,
    вот почему я сегодня здесь.
  • 0:11 - 0:13
    Этот один момент
  • 0:13 - 0:15
    глубоко повлиял на то, как я думаю
  • 0:15 - 0:19
    об искусстве, дизайне и машиностроении.
  • 0:19 - 0:21
    Взглянув назад, мне повезло вырасти
  • 0:21 - 0:25
    в семье любящих и талантливых
    деятелей искусства
  • 0:25 - 0:28
    в одном из самых великих в мире городов.
  • 0:28 - 0:31
    Мой отец, Джон Феррен,
    умерший, когда мне было 15,
  • 0:31 - 0:35
    был страстным художником,
  • 0:35 - 0:37
    как и моя мама, Рэй.
  • 0:37 - 0:39
    Он был представителем
    одной из Нью-Йоркских школ
  • 0:39 - 0:41
    абстрактного экспрессионизма,
  • 0:41 - 0:43
    который вместе с современниками
  • 0:43 - 0:46
    изобрёл современное
    американское искусство,
  • 0:46 - 0:49
    и внёс вклад в развитие
    американского духа времени
  • 0:49 - 0:54
    по направлению к модернизму 20 века.
  • 0:54 - 0:57
    Не замечательно ли то,
    что спустя тысячи лет
  • 0:57 - 1:00
    практики реалистичного искусства
  • 1:00 - 1:03
    современное искусство,
    говоря сравнительно,
  • 1:03 - 1:05
    всего 15 минут от роду,
  • 1:05 - 1:07
    и уже является повсеместным.
  • 1:07 - 1:09
    Как и со многими другими
    важными инновациями,
  • 1:09 - 1:12
    эти радикальные идеи
    не требуют новой технологии,
  • 1:12 - 1:15
    всего лишь свежего мышления
    и готовности экспериментировать,
  • 1:15 - 1:19
    плюс устойчивости в столкновении
    с всеобщей критикой
  • 1:19 - 1:21
    и отвержением.
  • 1:21 - 1:23
    В нашем доме искусство было повсюду.
  • 1:23 - 1:25
    Оно было как кислород,
  • 1:25 - 1:28
    вокруг нас и необходимо для жизни.
  • 1:28 - 1:30
    Когда я смотрел, как он рисовал,
  • 1:30 - 1:32
    отец учил меня, что искусство
  • 1:32 - 1:34
    не для декораций,
  • 1:34 - 1:38
    но являлось другим путём передачи идей,
  • 1:38 - 1:40
    и фактически единственным путём,
    который мог построить мост между мирами
  • 1:40 - 1:43
    знания и интуиции.
  • 1:43 - 1:45
    Принимая в учёт это богатое
    художественное окружение,
  • 1:45 - 1:46
    вы предположите, что я был вынужден
  • 1:46 - 1:48
    пойти по следам семейного дела,
  • 1:48 - 1:51
    но нет.
  • 1:51 - 1:53
    Я последовал путём большинства детей,
  • 1:53 - 1:54
    которые наследственно запрограммированы
  • 1:54 - 1:56
    сводить родителей с ума.
  • 1:56 - 1:59
    У меня не было интереса
    внедряться в искусство,
  • 1:59 - 2:01
    становиться художником.
  • 2:01 - 2:04
    Что мне нравилось делать —
    это электроника и механизмы —
  • 2:04 - 2:05
    разбирать их, создавать новые,
  • 2:05 - 2:07
    и заставлять их работать.
  • 2:07 - 2:11
    К счастью, в моей семье
    были и инженеры
  • 2:11 - 2:12
    и, вместе с моими родителями,
  • 2:12 - 2:15
    они были образцами для меня.
  • 2:15 - 2:16
    Их всех объединяло то,
  • 2:16 - 2:19
    что они работали очень и очень много.
  • 2:19 - 2:22
    Мой дедушка владел и управлял фабрикой
  • 2:22 - 2:24
    кухонных шкафов в Бруклине.
  • 2:24 - 2:28
    По выходным мы ездили вместе
    на Кортланд-стрит,
  • 2:28 - 2:30
    которая была в Нью-Йорке улицей радио.
  • 2:30 - 2:33
    Там мы исследовали массивную груду
  • 2:33 - 2:34
    излишней электроники,
  • 2:34 - 2:37
    и за пару долларов
    приносили домой такие сокровища,
  • 2:37 - 2:38
    как бомбовые прицелы
  • 2:38 - 2:43
    и запчасти из первых ламповых
    компьютеров IBM.
  • 2:43 - 2:46
    Я находил эти объекты
    полезными и привлекательными.
  • 2:46 - 2:48
    Я узнал о строении механизмов
    и принципах их работы
  • 2:48 - 2:50
    не в школе,
  • 2:50 - 2:52
    а разбирая и изучая
  • 2:52 - 2:54
    эти фантастически сложные устройства.
  • 2:54 - 2:57
    Я делал это часами каждый день,
  • 2:57 - 3:00
    очевидно, избегая
    смертельных ударов током.
  • 3:00 - 3:01
    Жизнь была прекрасной.
  • 3:01 - 3:04
    Однако, каждое лето, с грустью,
  • 3:04 - 3:06
    механизмы оставлялись,
  • 3:06 - 3:08
    пока мои родители и я
    путешествовали за границу,
  • 3:08 - 3:12
    изучая историю, искусство и дизайн.
  • 3:12 - 3:14
    Мы посещали великие музеи
    и исторические здания
  • 3:14 - 3:16
    Европы и среднего Востока,
  • 3:16 - 3:18
    но чтобы поддержать мой растущий интерес
  • 3:18 - 3:20
    к науке и технологиям,
  • 3:20 - 3:22
    они просто оставляли меня в таких местах,
  • 3:22 - 3:25
    как Музей Науки в Лондоне,
  • 3:25 - 3:28
    где я мог часами блуждать сам по себе,
  • 3:28 - 3:32
    изучая историю науки и техники.
  • 3:32 - 3:36
    Потом, когда мне было около 9 лет,
  • 3:36 - 3:38
    мы поехали в Рим.
  • 3:38 - 3:40
    И в один жаркий летний день,
  • 3:40 - 3:43
    мы посетили здание
    в форме барабана, которое снаружи
  • 3:43 - 3:45
    не было особенно интересным.
  • 3:45 - 3:47
    Мой отец объяснил,
    что это называется Пантеоном,
  • 3:47 - 3:50
    Храмом всех Богов.
  • 3:50 - 3:52
    Это не выглядело снаружи таким особенным,
  • 3:52 - 3:55
    как я и говорил, но когда мы зашли внутрь,
  • 3:55 - 3:58
    я был немедленно поражён тремя вещами:
  • 3:58 - 4:01
    прежде всего, оно было приятно прохладным
  • 4:01 - 4:03
    относительно гнетущей жары снаружи.
  • 4:03 - 4:06
    Оно было темным,
    единственным источником света
  • 4:06 - 4:08
    было огромное открытое отверстие в крыше.
  • 4:08 - 4:11
    Отец объяснил, что это не просто дыра,
  • 4:11 - 4:12
    это называется окулус,
  • 4:12 - 4:15
    глаз в небеса.
  • 4:15 - 4:17
    И было что-то в этом месте,
  • 4:17 - 4:20
    Я не знаю что, просто
    почувствовал что-то особенное.
  • 4:20 - 4:22
    Когда мы двинулись к центру помещения,
  • 4:22 - 4:25
    я посмотрел на небо через окулус.
  • 4:25 - 4:27
    Это была первая церковь, в которой я
  • 4:27 - 4:29
    получил неограниченный обзор
  • 4:29 - 4:32
    между Богом и человеком.
  • 4:32 - 4:36
    Но меня волновало, что случится,
    когда пойдёт дождь?
  • 4:36 - 4:38
    Отец может и называет это окулусом,
  • 4:38 - 4:41
    но фактически, дыра в крыше
    есть дыра в крыше.
  • 4:41 - 4:43
    Я посмотрел вниз и увидел в полу стоки,
  • 4:43 - 4:45
    вырезанные в каменном полу.
  • 4:45 - 4:48
    Как только я более привык к темноте,
  • 4:48 - 4:50
    я смог более детально рассмотреть пол
  • 4:50 - 4:52
    и окружающие стены.
  • 4:52 - 4:54
    Ничего особенного,
    просто какие-то скульптуры,
  • 4:54 - 4:56
    которые мы видели по всему Риму.
  • 4:56 - 4:58
    По сути это напоминало Аппиеву дорогу,
  • 4:58 - 5:00
    продавец мрамора появился
  • 5:00 - 5:02
    с его каталогом экземпляров,
    показал его Адриану
  • 5:02 - 5:05
    и Адриан сказал: «Мы возьмём всё».
  • 5:05 - 5:07
    (Смех)
  • 5:07 - 5:10
    Но потолок был впечатляющий.
  • 5:10 - 5:13
    Он был похож на геодезический купол
    Бакминстера Фуллера.
  • 5:13 - 5:14
    Я видел такие раньше,
  • 5:14 - 5:16
    тем более Баки был другом отца.
  • 5:16 - 5:20
    Потолок был современный,
    высокотехнологичный, впечатляющий,
  • 5:20 - 5:22
    огромный, 45 метров в пролёте,
  • 5:22 - 5:26
    которые, не случайно,
    были точной его высотой.
  • 5:26 - 5:27
    Я полюбил это место.
  • 5:27 - 5:30
    Оно было действительно красивым, в отличие
    от того, что мне довелось видеть раньше,
  • 5:30 - 5:34
    поэтому я спросил моего отца:
    «Когда оно было построено?»
  • 5:34 - 5:37
    Он ответил: «Около 2000 лет назад».
  • 5:37 - 5:39
    Я сказал: «Нет, я имею в виду крышу».
  • 5:39 - 5:41
    Видите ли, я предполагал,
    что это была современная крыша,
  • 5:41 - 5:43
    которая была построена,
    потому что настоящая крыша
  • 5:43 - 5:47
    была разрушена вследствие
    какой-нибудь длительной войны.
  • 5:47 - 5:50
    Он ответил: «Это оригинальная крыша».
  • 5:50 - 5:53
    Этот момент изменил мою жизнь,
  • 5:53 - 5:55
    я помню это,
    как если бы это случилось вчера.
  • 5:55 - 5:58
    Впервые, я осознал, что люди были умные
  • 5:58 - 6:00
    2 000 лет назад.
    (Смех)
  • 6:00 - 6:02
    Это никогда не приходило мне в голову.
  • 6:02 - 6:06
    Я имею в виду, для меня, например,
    пирамиды в Гизе,
  • 6:06 - 6:08
    которые мы посетили годом ранее,
  • 6:08 - 6:11
    и, безусловно, они впечатляющие,
    достаточно прекрасно спроектированы,
  • 6:11 - 6:13
    но смотрите, дайте мне бесконечный бюджет,
  • 6:13 - 6:17
    от 20 до 40 тысяч рабочих и около 10-20 лет
  • 6:17 - 6:21
    обтесать и перетащить
    каменные блоки через всю страну,
  • 6:21 - 6:24
    и я тоже построю пирамиды.
  • 6:24 - 6:27
    Но никакое количество грубой силы
  • 6:27 - 6:30
    не поможет возвести купол Пантеона,
  • 6:30 - 6:33
    ни 2 000 лет назад, ни сегодня.
  • 6:33 - 6:35
    И, кстати, это всё ещё самый большой
  • 6:35 - 6:39
    когда-либо построенный
    неармированный бетонный купол.
  • 6:39 - 6:42
    Чтобы построить Пантеон,
    потребовалось несколько чудес.
  • 6:42 - 6:45
    Под чудесами я подразумеваю вещи,
  • 6:45 - 6:47
    которые технически едва возможны,
  • 6:47 - 6:50
    очень высоко рискованные и, возможно,
  • 6:50 - 6:53
    на самом деле невыполнимые
    в настоящий момент времени,
  • 6:53 - 6:57
    и, конечно, не вами.
  • 6:57 - 7:00
    Например, здесь некоторые чудеса Пантеона.
  • 7:00 - 7:03
    Чтобы сделать это структурно возможным,
  • 7:03 - 7:06
    они должны были изобрести
    суперпрочный бетон,
  • 7:06 - 7:08
    и контролировать вес,
  • 7:08 - 7:10
    менять плотность конструкции
  • 7:10 - 7:12
    по мере продвижения вверх купола.
  • 7:12 - 7:15
    Для прочности и освещённости,
    для опоры купола
  • 7:15 - 7:17
    применялось 5 пластов обшивки,
  • 7:17 - 7:18
    каждый уменьшающегося размера,
  • 7:18 - 7:21
    которые придают
    драматическую перспективу
  • 7:21 - 7:23
    постройке.
  • 7:23 - 7:25
    Внутри было удивительно прохладно,
  • 7:25 - 7:27
    из-за его огромной тепловой массы,
  • 7:27 - 7:29
    естественной конвекции воздуха,
    поднимающейся вверх
  • 7:29 - 7:31
    через окулус,
  • 7:31 - 7:33
    и эффекта Вентури, вызываемого ветром,
  • 7:33 - 7:35
    обдувающим крышу здания.
  • 7:35 - 7:39
    Я впервые обнаружил,
    что свет сам по себе
  • 7:39 - 7:41
    материален.
  • 7:41 - 7:44
    Колонна света, пробивающаяся через окулус,
  • 7:44 - 7:47
    была одинаково красива и осязаема,
  • 7:47 - 7:49
    и я понял впервые,
  • 7:49 - 7:51
    что свет может быть сконструирован.
  • 7:51 - 7:56
    Более того,
    будучи лишь одной из форм дизайна,
  • 7:56 - 7:57
    визуальный дизайн
  • 7:57 - 7:59
    придаёт смысл всем остальным,
  • 7:59 - 8:03
    потому что без света
    вы не можете видеть остальные.
  • 8:03 - 8:05
    Я также понял, что я не первый человек,
  • 8:05 - 8:08
    который думает, что это место особенное.
  • 8:08 - 8:13
    Оно пережило гравитацию,
    варваров, мародёров, строителей
  • 8:13 - 8:15
    и обветшание, чтобы стать,
  • 8:15 - 8:16
    как я верю, самым длительным
  • 8:16 - 8:19
    постоянно заселённым зданием в истории.
  • 8:19 - 8:21
    В значительной степени из-за посещения его
  • 8:21 - 8:23
    я понял,
  • 8:23 - 8:25
    что вопреки тому,
    что мне было рассказано в школе,
  • 8:25 - 8:27
    мир искусства и дизайна
  • 8:27 - 8:29
    не был на самом деле несовместим
  • 8:29 - 8:31
    с наукой и технологией.
  • 8:31 - 8:33
    Я осознал, что при комбинировании
  • 8:33 - 8:36
    можно создать восхитительные вещи,
  • 8:36 - 8:39
    которые не могут быть сделаны
    ни в одной из областей по отдельности.
  • 8:39 - 8:41
    Но в школе, с несколькими исключениями,
  • 8:41 - 8:43
    к ним относились как к раздельным мирам,
  • 8:43 - 8:45
    и так происходит до сих пор.
  • 8:45 - 8:48
    Мой учитель говорил,
    что мне следует быть серьёзнее
  • 8:48 - 8:50
    и сосредоточиться на одном из них.
  • 8:50 - 8:53
    Однако, торопя меня
    к определению специализации,
  • 8:53 - 8:57
    только заставил меня
    оценить таких эрудитов
  • 8:57 - 9:01
    как Микеланджело, Леонардо да Винчи,
  • 9:01 - 9:02
    Бенджамин Франклин,
  • 9:02 - 9:05
    людей, которые думали точно наоборот.
  • 9:05 - 9:07
    И это привело меня к принятию обоих,
  • 9:07 - 9:10
    и желанию быть в обоих мирах.
  • 9:10 - 9:16
    Как же создавались эти проекты беспрецедентного творческого видения
  • 9:16 - 9:18
    и технической сложности,
    подобные Пантеону?
  • 9:18 - 9:22
    Кто-то сам, может быть Адриан,
  • 9:22 - 9:25
    нуждался в блестящем творческом видении.
  • 9:25 - 9:28
    Им также были необходимы
    качества рассказчика и лидера,
  • 9:28 - 9:31
    которые обязательны
    для финансирования и выполнения проекта,
  • 9:31 - 9:34
    а также мастерство владения
    искусством науки и техники
  • 9:34 - 9:36
    со способностью и умением
  • 9:36 - 9:40
    толкать инновации вперёд.
  • 9:40 - 9:44
    Я верю в то, что создание этих шедевров
  • 9:44 - 9:48
    требует свершения как минимум пяти чудес.
  • 9:48 - 9:51
    Проблема в том, что сколь бы талантлив,
  • 9:51 - 9:52
    богат или смышлён ты ни был,
  • 9:52 - 9:55
    ты сможешь сделать одно или полтора чуда.
  • 9:55 - 9:57
    И всё. Это квота.
  • 9:57 - 10:00
    Потом ты выходишь за рамки
    времени, денег, энтузиазма,
  • 10:00 - 10:01
    чего-то ещё.
  • 10:01 - 10:04
    Помни, что большинство людей
    не могут даже вообразить
  • 10:04 - 10:05
    одно из этих технических чудес,
  • 10:05 - 10:09
    а тебе нужно пять, чтобы создать Пантеон.
  • 10:09 - 10:11
    По моему опыту, эти редкие провидцы,
    которые могут думать
  • 10:11 - 10:13
    сквозь миры искусства,
  • 10:13 - 10:15
    дизайна и техники,
  • 10:15 - 10:17
    имеют возможность замечать,
  • 10:17 - 10:20
    когда другие уже достигли достаточно чудес,
  • 10:20 - 10:22
    чтобы цель была в пределах досягаемости.
  • 10:22 - 10:25
    Ведомые их чистым видением,
  • 10:25 - 10:27
    они проявляют храбрость и мужество
  • 10:27 - 10:29
    свершать оставшиеся чудеса,
  • 10:29 - 10:33
    и они часто берут то, что другим кажется
  • 10:33 - 10:35
    непреодолимым препятствиям
  • 10:35 - 10:37
    и превращают его в достоинство.
  • 10:37 - 10:40
    Возьмём окулус Пантеона.
  • 10:40 - 10:41
    Включение его в конструкцию означало
  • 10:41 - 10:44
    невозможность использования
    большей части структурных технологий,
  • 10:44 - 10:47
    разработанных для римских арок.
  • 10:47 - 10:50
    Однако, включив его,
  • 10:50 - 10:53
    переосмысливая вес
    и распределение напряжений,
  • 10:53 - 10:55
    они пришли к пониманию,
    что эта конструкция работает
  • 10:55 - 10:57
    только с большой дырой в крыше.
  • 10:57 - 11:00
    Сделав это, вы получаете эстетическую
  • 11:00 - 11:05
    и дизайнерскую пользу света, прохлады
  • 11:05 - 11:08
    и этого прямого воссоединения с небесами.
  • 11:08 - 11:10
    Неплохо.
  • 11:10 - 11:12
    Эти люди не только верили,
  • 11:12 - 11:14
    что невозможное может быть сделано,
  • 11:14 - 11:17
    но, что это должно быть сделано.
  • 11:17 - 11:19
    Достаточно древней истории.
  • 11:19 - 11:22
    Как насчёт недавних примеров инноваций,
  • 11:22 - 11:24
    которые соединяют творческий дизайн
  • 11:24 - 11:27
    и технологические достижения
    столь глубоким образом,
  • 11:27 - 11:29
    который будут вспоминать
  • 11:29 - 11:30
    тысячи лет спустя?
  • 11:30 - 11:33
    Хорошо, отправить человека на луну
    было прекрасной идеей
  • 11:33 - 11:36
    и вернуть его безопасно на Землю
    также неплохой.
  • 11:36 - 11:39
    Поговорим об этом гигантском скачке:
  • 11:39 - 11:41
    трудно вообразить более важный момент
  • 11:41 - 11:43
    в человеческой истории,
  • 11:43 - 11:45
    чем тот, когда мы первый раз
    покинули наш мир,
  • 11:45 - 11:47
    чтобы вступить в другой.
  • 11:47 - 11:49
    Так что же было после луны?
  • 11:49 - 11:52
    Есть соблазн сказать,
    что сегодняшний Пантеон —
  • 11:52 - 11:53
    это интернет,
  • 11:53 - 11:56
    но на самом деле, я думаю это неправильно
  • 11:56 - 11:59
    или, наконец, это только одна часть истории.
  • 11:59 - 12:01
    Интернет — это не Пантеон.
  • 12:01 - 12:04
    Это больше похоже на изобретение бетона:
  • 12:04 - 12:06
    важно, абсолютно необходимо,
  • 12:06 - 12:08
    чтобы построить Пантеон,
  • 12:08 - 12:09
    живучий,
  • 12:09 - 12:12
    но совершенно недостаточное само по себе.
  • 12:12 - 12:15
    Однако, также как и бетон
  • 12:15 - 12:19
    был критичен для постройки Пантеона,
  • 12:19 - 12:22
    новые создатели будут использовать
    интернет-технологии,
  • 12:22 - 12:25
    чтобы создать новые концепции,
    которые выживут.
  • 12:25 - 12:27
    Смартфон — прекрасный пример.
  • 12:27 - 12:29
    Скоро большинство людей планеты
  • 12:29 - 12:31
    будут иметь хотя бы один,
  • 12:31 - 12:33
    идея соединения всех
  • 12:33 - 12:36
    друг с другом и со знанием
    будет жить.
  • 12:36 - 12:37
    Так что же следующее?
  • 12:37 - 12:41
    Какой надвигающийся прорыв
    будет эквивалентен Пантеону?
  • 12:41 - 12:42
    Думая об этом,
  • 12:42 - 12:45
    я отверг много очень вероятных
  • 12:45 - 12:47
    и драматических достижений,
  • 12:47 - 12:49
    таких, как лечение рака.
  • 12:49 - 12:52
    Почему? Потому что Пантеоны закреплены
  • 12:52 - 12:55
    как спроектированные физические объекты,
  • 12:55 - 12:57
    которые вдохновляют простым наблюдением
  • 12:57 - 12:59
    и физическим присутствием
  • 12:59 - 13:02
    и продолжат делать это бесконечно.
  • 13:02 - 13:06
    Это другой язык, подобно искусству.
  • 13:06 - 13:09
    Другие жизненно важные вклады,
    которые продляют жизнь
  • 13:09 - 13:12
    и облегчают страдание, конечно, критичны,
  • 13:12 - 13:13
    и фантастичны,
  • 13:13 - 13:15
    но они являются частью континуума
  • 13:15 - 13:18
    нашего всеобщего знания и технологии,
  • 13:18 - 13:20
    подобно интернету.
  • 13:20 - 13:23
    Так что же следующее?
  • 13:23 - 13:24
    Может быть парадоксально,
  • 13:24 - 13:27
    я предполагаю, это идея
  • 13:27 - 13:28
    с конца 1930-х,
  • 13:28 - 13:32
    которая возрождалась каждое десятилетие:
  • 13:32 - 13:34
    самоуправляемые транспортные средства.
  • 13:34 - 13:35
    Теперь вы думаете: да не может быть.
  • 13:35 - 13:39
    Как может продвинутая версия
    круиз-контроля превратиться
  • 13:39 - 13:41
    во что-то стоящее?
  • 13:41 - 13:43
    Взгляните, большинство вещей в нашем мире
  • 13:43 - 13:46
    было спроектировано
    вокруг дорог и транспортировки.
  • 13:46 - 13:48
    Они были столь же существенными для успеха
  • 13:48 - 13:50
    Римской Империи
  • 13:50 - 13:52
    как строительство
    системы межштатных автомагистралей,
  • 13:52 - 13:53
    для процветания и развития
  • 13:53 - 13:56
    Соединённых Штатов.
  • 13:56 - 13:59
    Сегодня на этих дорогах,
    которые соединяют наш мир,
  • 13:59 - 14:01
    доминируют автомобили и грузовики,
  • 14:01 - 14:03
    что остаётся неизменным
  • 14:03 - 14:05
    уже 100 лет.
  • 14:05 - 14:08
    Хотя, возможно, сегодня и не скажешь,
  • 14:08 - 14:13
    самоуправляемый транспорт
    станет ключевой технологией,
  • 14:13 - 14:16
    которая подвигнет нас
    изменить наши города
  • 14:16 - 14:18
    и, как следствие, цивилизацию.
  • 14:18 - 14:20
    Вот почему.
  • 14:20 - 14:22
    Когда они станут вездесущими,
  • 14:22 - 14:24
    каждый год
    эти транспортные средства спасут
  • 14:24 - 14:27
    десятки тысяч жизней
    только в Соединённых Штатах
  • 14:27 - 14:30
    и около миллиона глобально.
  • 14:30 - 14:33
    Потребление энергии
    и загрязнение воздуха автомобилями
  • 14:33 - 14:36
    существенно сократится.
  • 14:36 - 14:37
    Пробки на дорогах,
  • 14:37 - 14:41
    внутри и вне наших городов
    исчезнут как таковые.
  • 14:41 - 14:44
    Они сделают возможным новые подходы
  • 14:44 - 14:46
    в проектировании городов, работе
  • 14:46 - 14:48
    и образе жизни.
  • 14:48 - 14:51
    МЫ быстрее достигнем целей
  • 14:51 - 14:54
    и общество вернёт огромное количество
  • 14:54 - 14:55
    потерянной продуктивности,
  • 14:55 - 14:58
    которую мы тратим сейчас,
    сидя в пробках загрязняя воздух.
  • 14:58 - 15:02
    Но почему сейчас?
    Почему это готово к реализации?
  • 15:02 - 15:04
    Потому что за последние 30 лет,
  • 15:04 - 15:06
    люди вне автомобильной промышленности
  • 15:06 - 15:08
    уже потратили бесчисленные миллиарды,
  • 15:08 - 15:10
    создавая необходимые чудеса,
  • 15:10 - 15:13
    но для полностью различных целей.
  • 15:13 - 15:15
    Потребовались люди из DARPA, университетов,
  • 15:15 - 15:19
    компаний вне автомобильной промышленности,
  • 15:19 - 15:21
    чтобы заметить, что при грамотном подходе
  • 15:21 - 15:23
    самоуправляемости уже можно достичь.
  • 15:23 - 15:27
    Так каких же 5 чудес необходимы
    для создания самоуправляемого транспорта?
  • 15:27 - 15:28
    Первое — ты должен знать,
  • 15:28 - 15:31
    где ты и который в точности час.
  • 15:31 - 15:34
    Это было искусно решено
    с помощью системы GPS,
  • 15:34 - 15:35
    системы глобального позиционирования,
  • 15:35 - 15:37
    которую разработало правительство США.
  • 15:37 - 15:40
    Тебе нужно знать,
    где расположены все дороги,
  • 15:40 - 15:43
    какие правила движения и куда ты едешь.
  • 15:43 - 15:45
    Различные персональные и встроенные
  • 15:45 - 15:47
    навигационные системы
  • 15:47 - 15:50
    и веб-карты решают эту проблему.
  • 15:50 - 15:53
    Вы должны иметь непрерывную связь
  • 15:53 - 15:55
    с высокопроизводительными
    вычислительными сетями
  • 15:55 - 15:56
    и с соседями,
  • 15:56 - 16:00
    чтобы понимать их намерения.
  • 16:00 - 16:03
    Беспроводные технологии
    разработанные для мобильных устройств,
  • 16:03 - 16:05
    с некоторыми незначительными изменениями,
  • 16:05 - 16:08
    полностью подходят для решения этой задачи.
  • 16:08 - 16:10
    Вам, наверное, потребуются полигоны
  • 16:10 - 16:11
    для обкатки,
  • 16:11 - 16:14
    с безопасностью использования которых
  • 16:14 - 16:16
    согласны как общество, так и юристы.
  • 16:16 - 16:18
    Это начнётся с выделенных полос
  • 16:18 - 16:20
    и двинется отсюда дальше.
  • 16:20 - 16:22
    И наконец, вам нужно узнавать
  • 16:22 - 16:24
    людей, знаки и объекты.
  • 16:24 - 16:27
    Машинное зрение, специальные сенсоры
    и высокопроизводительные вычисления
  • 16:27 - 16:29
    может сделать многое из этого,
  • 16:29 - 16:31
    но оказывается, «многое» недостаточно,
  • 16:31 - 16:33
    когда в машине твоя семья.
  • 16:33 - 16:37
    Иногда людям нужно будет распознавать.
  • 16:37 - 16:41
    Для этого вам может потребоваться разбудить
  • 16:41 - 16:43
    вашего пассажира и спросить его,
  • 16:43 - 16:45
    что это за глыба в середине дороги.
  • 16:45 - 16:48
    Не так уж плохо, и это придаст вам
    чувство понимания и осознанности
  • 16:48 - 16:50
    в этом новом мире.
  • 16:50 - 16:52
    Кроме того,
    как только первые водители объяснят
  • 16:52 - 16:54
    их сконфуженной машине,
  • 16:54 - 16:56
    что огромная курица на развилке дороги
  • 16:56 - 16:58
    всего лишь ресторан,
  • 16:58 - 17:00
    и всё в порядке, можно продолжать движение,
  • 17:00 - 17:04
    каждая машина на Земле
  • 17:04 - 17:07
    узнает об этом.
  • 17:07 - 17:09
    Пять чудес в основном разработаны,
  • 17:09 - 17:11
    и сейчас вам нужно только ясное видение
  • 17:11 - 17:14
    лучшего мира, наполненного
    самоуправляемым транспортом
  • 17:14 - 17:17
    с соблазнительным прекрасным
    новым функциональным дизайном.
  • 17:17 - 17:20
    Плюс много денег и тяжёлой работы,
  • 17:20 - 17:21
    чтобы этого достичь.
  • 17:21 - 17:24
    Всё начнётся уже через несколько лет,
  • 17:24 - 17:26
    и я предсказываю,
    что самоуправляемый транспорт
  • 17:26 - 17:28
    навсегда изменит наш мир
  • 17:28 - 17:32
    в течение следующих десятилетий.
  • 17:32 - 17:35
    В заключение, я пришёл к пониманию,
  • 17:35 - 17:37
    что составляющие для следующих Пантеонов
  • 17:37 - 17:39
    вокруг нас,
  • 17:39 - 17:41
    просто ждут наблюдательных людей,
  • 17:41 - 17:43
    с обширными знаниями,
  • 17:43 - 17:44
    универсальными навыками,
  • 17:44 - 17:46
    и сильной страстью,
  • 17:46 - 17:51
    чтобы использовать их
    для воплощения своих мечтаний в реальность.
  • 17:51 - 17:54
    Но эти люди не спонтанно
  • 17:54 - 17:55
    вливаются в процесс.
  • 17:55 - 17:57
    Они должны развиваться и поощряться
  • 17:57 - 17:59
    с самых ранних детских лет.
  • 17:59 - 18:00
    Мы должны любить их и помогать им
  • 18:00 - 18:02
    раскрывать их наклонности.
  • 18:02 - 18:04
    Мы должны вдохновлять их усердно работать
  • 18:04 - 18:07
    и помогать им принимать неудачи,
  • 18:07 - 18:10
    как необходимый ингредиент успеха,
  • 18:10 - 18:12
    быть настойчивыми.
  • 18:12 - 18:15
    Нам нужно помогать им
    находить их ролевые модели
  • 18:15 - 18:18
    и давать им уверенность верить в них самих
  • 18:18 - 18:20
    и верить, что всё возможно,
  • 18:20 - 18:24
    так же, как и мой дедушка делал, когда он
    брал меня за излишними покупками,
  • 18:24 - 18:26
    как делали мои родители,
  • 18:26 - 18:28
    когда они брали меня в научные музеи,
  • 18:28 - 18:31
    нам нужно ободрять их
    находить их собственный путь,
  • 18:31 - 18:34
    даже если этот путь
    очень отличается от нашего.
  • 18:34 - 18:35
    И предостережение.
  • 18:35 - 18:38
    Нам также нужно периодически оттаскивать их
  • 18:38 - 18:39
    от современных чудес,
  • 18:39 - 18:41
    компьютеров, телефонов, планшетов,
  • 18:41 - 18:43
    игровых приставок и телевизоров,
  • 18:43 - 18:45
    вытаскивать их на солнечный свет,
  • 18:45 - 18:47
    чтобы они могли экспериментировать
    как с естественными,
  • 18:47 - 18:50
    так и с рукотворными чудесами нашего мира,
  • 18:50 - 18:52
    нашей планеты и нашей цивилизации.
  • 18:52 - 18:55
    Если мы не будем этого делать, они не поймут,
  • 18:55 - 18:57
    чем являются эти великолепные вещи,
  • 18:57 - 18:59
    за защиту и улучшение которых
  • 18:59 - 19:02
    они однажды будут ответственными.
  • 19:02 - 19:03
    Нам также нужно чтобы они поняли,
  • 19:03 - 19:06
    что всё, что не кажется адекватно оценённым
  • 19:06 - 19:09
    в нашем всё более технологичном мире,
  • 19:09 - 19:11
    эти искусство и дизайн
  • 19:11 - 19:12
    не являются предметами роскоши
  • 19:12 - 19:14
    или несовместимыми
  • 19:14 - 19:16
    с наукой и технологией.
  • 19:16 - 19:22
    На самом деле они ключевые в том,
    что делает нас особенными.
  • 19:22 - 19:24
    Однажды, если у вас будет шанс,
  • 19:24 - 19:26
    может быть, вы сможете взять ваших детей
  • 19:26 - 19:28
    в настоящий Пантеон,
  • 19:28 - 19:30
    как мы поступим с нашей дочерью Кирой,
  • 19:30 - 19:32
    чтобы она самостоятельно
  • 19:32 - 19:37
    увидела захватывающую силу этого проекта,
  • 19:37 - 19:40
    который из обычного римского дня,
  • 19:40 - 19:43
    дотянулся через 2 000 лет в будущее,
  • 19:43 - 19:46
    чтобы установить курс моей жизни.
  • 19:46 - 19:48
    Спасибо.
  • 19:48 - 19:52
    (Аплодисменты)
Title:
Чтобы создать на века, соединим искусство и науку
Speaker:
Брэн Феррен
Description:

Когда Брэну Феррену было всего 9 лет, родители свозили его посмотреть Пантеон в Риме. Это изменило всё. В этот момент он начал понимать, как инженерные и научные инструменты становятся более мощными, если их совместить с искусством, дизайном и красотой. С тех пор он в поиске современного произведения искусства, такого, как он увидел в Риме. Оставайся с нами до конца этого рассказа, чтобы узнать его удивительное предположение.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:12

Russian subtitles

Revisions Compare revisions