Return to Video

О крошечных частицах, способных блуждать по телу и находить опухоли

  • 0:01 - 0:04
    В пространство, которое раньше
    занимал один транзистор,
  • 0:04 - 0:07
    теперь можно поместить миллиард.
  • 0:08 - 0:12
    Благодаря этому компьютер,
    раньше занимавший целую комнату,
  • 0:12 - 0:14
    теперь помещается в карман.
  • 0:14 - 0:17
    Можно сказать, что будущее миниатюрно.
  • 0:18 - 0:19
    Как инженера
  • 0:19 - 0:23
    меня вдохновляет эта революция
    миниатюризации в компьютерах.
  • 0:23 - 0:24
    Как врачу
  • 0:24 - 0:30
    мне интересно, как это можно использовать
    для сокращения смертности
  • 0:30 - 0:34
    от одной из самых быстро
    распространяющихся болезней на Земле —
  • 0:34 - 0:36
    рака.
  • 0:36 - 0:37
    Когда я так говорю,
  • 0:37 - 0:41
    большинство людей думает,
    что мы работаем над излечением рака.
  • 0:41 - 0:42
    Так оно и есть.
  • 0:42 - 0:43
    Но оказывается,
  • 0:43 - 0:46
    есть невероятная возможность
    спасать жизни,
  • 0:46 - 0:49
    используя раннюю диагностику
    и профилактику рака.
  • 0:50 - 0:55
    Две трети смертей от рака
    можно предотвратить,
  • 0:55 - 0:58
    используя методы, которые у нас уже есть.
  • 0:58 - 1:01
    Например, вакцинация,
    своевременные обследования
  • 1:01 - 1:04
    и, конечно, отказ от курения.
  • 1:04 - 1:08
    Но даже лучшие современные
    инструменты и технологии
  • 1:08 - 1:10
    не позволяют обнаружить некоторые опухоли
  • 1:10 - 1:14
    раньше, чем через 10 лет после того,
    как они начали развиваться,
  • 1:14 - 1:17
    когда их размах уже достигает
    50 миллионов раковых клеток.
  • 1:18 - 1:20
    Но что, если бы у нас были
    лучшие технологии,
  • 1:20 - 1:23
    чтобы определить эти наиболее
    смертельно опасные виды рака раньше,
  • 1:23 - 1:25
    когда опухоль ещё можно удалить,
  • 1:25 - 1:27
    когда болезнь только начинается?
  • 1:27 - 1:30
    Позвольте рассказать, как миниатюризация
    может помочь нам в этом.
  • 1:31 - 1:33
    Такой микроскоп в обычной лаборатории
  • 1:33 - 1:37
    использует патоморфолог,
    чтобы исследовать образец ткани,
  • 1:37 - 1:39
    например, биопсию
    или мазок из шейки матки.
  • 1:40 - 1:42
    С таким микроскопом за 7 000 долларов
  • 1:42 - 1:46
    может обращаться только подготовленный
    специалист, годами практиковавшийся
  • 1:46 - 1:47
    в выявлении раковых клеток.
  • 1:48 - 1:51
    Это фотография моей коллеги
    из Университета Райса
  • 1:51 - 1:53
    Ребекки Ричардс-Кортум.
  • 1:53 - 1:57
    Она и её команда уменьшили целый микроскоп
  • 1:57 - 1:59
    до одной детали размером в 10 долларов,
  • 1:59 - 2:01
    которая помещается на конце
    оптоволоконного кабеля.
  • 2:02 - 2:06
    Это значит, вместо того,
    чтобы брать образец у пациента
  • 2:06 - 2:07
    и отправлять на анализ под микроскопом,
  • 2:07 - 2:10
    вы можете принести микроскоп к пациенту.
  • 2:10 - 2:15
    И вместо того,
    чтобы специалист изучал изображение,
  • 2:15 - 2:20
    вы можете запрограммировать компьютер
    отмечать здоровые и раковые клетки.
  • 2:20 - 2:21
    Это особенно важно,
  • 2:21 - 2:24
    учитывая то, как это сейчас
    происходит в сельских местностях.
  • 2:24 - 2:28
    Даже если у них имеется
    мобильный диагностический пункт,
  • 2:28 - 2:30
    они разъезжают по деревням,
    проводят там обследования,
  • 2:30 - 2:32
    собирают образцы
  • 2:32 - 2:35
    и отправляют на анализ
    в центральную больницу.
  • 2:35 - 2:36
    Через несколько дней
  • 2:36 - 2:39
    женщинам звонят,
    сообщают об отклонениях в анализах
  • 2:39 - 2:41
    и приглашают на приём.
  • 2:41 - 2:45
    Половина из них не является, потому что
    они не могут позволить себе поездку.
  • 2:46 - 2:49
    Со встроенным микроскопом
    и компьютерном анализом
  • 2:49 - 2:52
    Ребекка и её коллеги
    могут создать мобильный пункт,
  • 2:52 - 2:56
    оснащённый и диагностическим,
    и лечебным оборудованием.
  • 2:56 - 2:59
    Это значит, что они могут
    провести диагностику
  • 2:59 - 3:01
    и лечение незамедлительно,
  • 3:01 - 3:04
    так что ни один пациент
    не выпадет из наблюдения.
  • 3:04 - 3:08
    Это всего один пример того, как уменьшение
    размеров может спасать жизни.
  • 3:08 - 3:09
    Как инженеры
  • 3:09 - 3:12
    мы подразумеваем уменьшение
    в буквальном смысле:
  • 3:12 - 3:15
    берёте что-то большое
    и уменьшаете его в размерах.
  • 3:15 - 3:17
    Но, как я уже говорила, компьютеры
  • 3:17 - 3:19
    изменили нашу жизнь после того,
  • 3:19 - 3:23
    как стали достаточно маленькими,
    чтобы можно было взять их с собой.
  • 3:24 - 3:28
    Что могло бы стать эквивалентом
    таких перемен в медицине?
  • 3:28 - 3:32
    Что, если бы у нас был прибор,
  • 3:32 - 3:36
    крошечный настолько, что он
    перемещался бы у вас внутри,
  • 3:36 - 3:38
    самостоятельно находил опухоли
  • 3:38 - 3:41
    и посылал сигналы во внешний мир?
  • 3:41 - 3:43
    Это похоже на научную фантастику.
  • 3:43 - 3:47
    Но на самом деле нанотехнологии
    позволяют нам делать именно это.
  • 3:47 - 3:52
    Нанотехнологии позволяют уменьшить
    элементы, из которых состоит прибор,
  • 3:52 - 3:54
    от толщины волоса —
  • 3:54 - 3:56
    это 100 микрон —
  • 3:56 - 3:58
    до размера в тысячи раз меньше,
  • 3:58 - 4:00
    то есть 100 нанометров.
  • 4:00 - 4:03
    Это имеет глубокие последствия.
  • 4:04 - 4:07
    Оказывается, материалы действительно
    меняют свои свойства
  • 4:07 - 4:09
    в наномасштабе.
  • 4:09 - 4:12
    Вы берёте обычный материал вроде золота,
  • 4:12 - 4:15
    измельчаете его в пыль
    до золотых наночастиц
  • 4:15 - 4:18
    и он меняет цвет с золотого на красный.
  • 4:19 - 4:23
    Если вы возьмёте более экзотичный
    материал, такой как селенид кадмия
  • 4:23 - 4:25
    в больших чёрных кристаллах,
  • 4:25 - 4:28
    сделаете из него нанокристаллы
  • 4:28 - 4:29
    и поместите в жидкий раствор
  • 4:29 - 4:31
    под солнечные лучи,
  • 4:31 - 4:32
    то они засверкают.
  • 4:32 - 4:38
    Они сияют синим, зелёным,
    жёлтым, оранжевым и красным
  • 4:38 - 4:40
    в зависимости от размера.
  • 4:41 - 4:45
    Полный восторг! Вы можете представить
    себе нечто подобное в макромире?
  • 4:45 - 4:51
    Это как если бы все джинсы в вашем шкафу,
    сделанные из хлопка,
  • 4:52 - 4:56
    были разного цвета
    в зависимости от размера.
  • 4:56 - 4:58
    (Смех)
  • 4:59 - 5:01
    Как врача
  • 5:01 - 5:03
    меня интересует
  • 5:03 - 5:05
    не только то, что в наномасштабе
  • 5:05 - 5:07
    изменяется цвет материалов,
  • 5:07 - 5:11
    но и то, что меняются пути
    их перемещения по телу.
  • 5:11 - 5:14
    Это наблюдение мы
    и собираемся использовать
  • 5:14 - 5:16
    при создании лучшего детектора рака.
  • 5:16 - 5:18
    Позвольте показать, что я имею в виду.
  • 5:19 - 5:21
    Это кровеносный сосуд в теле.
  • 5:21 - 5:23
    Вокруг него — опухоль.
  • 5:24 - 5:27
    Мы внедрим наночастицы в кровеносный сосуд
  • 5:27 - 5:31
    и посмотрим, как они перемещаются
    из кровотока в опухоль.
  • 5:31 - 5:36
    Кровеносные сосуды
    многих опухолей негерметичны,
  • 5:36 - 5:40
    и наночастицы могут проникнуть
    в опухоль из кровотока.
  • 5:41 - 5:44
    Произойдёт ли это,
    зависит от размера частиц.
  • 5:44 - 5:45
    На этом изображении
  • 5:45 - 5:50
    меньшие частицы голубого цвета
    размером 100 нанометров проникают внутрь,
  • 5:50 - 5:53
    а более крупные — красные частицы
    размером 500 нанометров —
  • 5:53 - 5:55
    застревают в кровотоке.
  • 5:55 - 5:57
    Таким образом как инженер
  • 5:57 - 6:01
    путём увеличения или уменьшения
    размеров частиц материала
  • 6:01 - 6:04
    я смогу повлиять на то,
    куда он попадёт в вашем теле.
  • 6:05 - 6:10
    Недавно в моей лаборатории
    мы создали нанодетектор рака,
  • 6:10 - 6:15
    настолько крошечный, что он может
    перемещаться по телу и искать опухоли.
  • 6:15 - 6:20
    Мы настроили его прислушиваться
    ко вторжению опухоли —
  • 6:20 - 6:24
    к оркестру химических сигналов, которые
    опухоль посылает, чтобы разрастаться.
  • 6:25 - 6:28
    Опухоль зарождается в плотной оболочке
  • 6:28 - 6:31
    и вынуждена производить
    специальные ферменты,
  • 6:31 - 6:33
    чтобы выбраться из этой плотной ткани.
  • 6:34 - 6:38
    Наши нанодетекторы
    активируются этими ферментами.
  • 6:39 - 6:45
    Один фермент может запускать
    тысячу химических реакций в час.
  • 6:45 - 6:49
    В инженерии мы называем такую
    пропорцию 1:1000
  • 6:49 - 6:51
    формой амплификации,
  • 6:51 - 6:53
    и она создаёт нечто сверхчувствительное.
  • 6:53 - 6:57
    Поэтому и мы создали
    сверхчувствительный детектор рака.
  • 6:57 - 7:02
    Но как доставить этот сигнал
    во внешний мир,
  • 7:02 - 7:04
    где я смогу отреагировать на него?
  • 7:04 - 7:07
    Для этого мы ещё раз воспользуемся
    нанотехнологиями в биологии
  • 7:07 - 7:09
    и применим их к работе почек.
  • 7:10 - 7:12
    Почка — это фильтр.
  • 7:12 - 7:17
    Её работа — фильтровать кровь
    и отправлять отходы в мочу.
  • 7:17 - 7:20
    И что именно почка фильтрует, оказывается,
  • 7:20 - 7:22
    тоже зависит от размера.
  • 7:23 - 7:25
    На этом изображении вы видите,
  • 7:25 - 7:28
    как всё, что меньше пяти нанометров,
  • 7:28 - 7:32
    через почки из крови попадает в мочу,
  • 7:32 - 7:35
    а всё, что крупнее, — остаётся.
  • 7:35 - 7:40
    То есть если я сделаю детектор рака
    размером 100 нанометров,
  • 7:40 - 7:43
    внедрю в кровеносную систему,
  • 7:43 - 7:48
    где он проникнет в опухоль и будет
    активирован специфическими ферментами,
  • 7:48 - 7:50
    чтобы отправить сигнал
  • 7:50 - 7:54
    маленький настолько,
    чтобы почки его отфильтровали
  • 7:54 - 7:56
    и он оказался в моче,
  • 7:56 - 8:00
    то я смогу доставить этот сигнал
    во внешний мир, где его можно определить.
  • 8:01 - 8:03
    Но есть ещё одна проблема.
  • 8:03 - 8:04
    Если этот сигнал такой крошечный,
  • 8:04 - 8:06
    как мне его расшифровать?
  • 8:07 - 8:09
    Сигнал — это всего лишь молекула.
  • 8:09 - 8:12
    Это молекулы, которые мы сами создали.
  • 8:12 - 8:15
    Они полностью искусственные,
    и мы можем создавать их так,
  • 8:15 - 8:18
    чтобы они подходили
    под выбранное нами оборудование.
  • 8:18 - 8:22
    Если мы хотим использовать такой
    чувствительный и сложный инструмент,
  • 8:22 - 8:24
    как масс-спектрометр,
  • 8:24 - 8:26
    то мы создадим молекулу
    с уникальной массой.
  • 8:27 - 8:30
    Если мы захотим использовать
    что-то более недорогое и мобильное,
  • 8:30 - 8:34
    то мы создадим молекулы,
    которые можно уловить на бумаге,
  • 8:34 - 8:36
    как тест на беременность.
  • 8:36 - 8:39
    Уже существует целый мир бумажных тестов,
  • 8:39 - 8:43
    которые доступны в отрасли
    так называемой «бумажной диагностики».
  • 8:44 - 8:46
    Куда нас всё это приведёт?
  • 8:47 - 8:48
    То, что я вам сейчас расскажу,
  • 8:48 - 8:50
    для меня как исследователя
  • 8:50 - 8:52
    является сáмой большой мечтой.
  • 8:52 - 8:54
    Я не могу сказать, что это обещание, —
  • 8:55 - 8:56
    это мечта.
  • 8:56 - 9:00
    Но мне кажется, у всех должны быть мечты,
    заставляющие двигаться вперёд,
  • 9:00 - 9:04
    даже — а, может, и особенно —
    у исследователей рака.
  • 9:04 - 9:07
    Я расскажу вам о том, что, надеюсь,
    однажды произойдёт с технологией,
  • 9:07 - 9:11
    в которую я и моя команда
    вложили всю душу,
  • 9:11 - 9:13
    чтобы сделать её реальностью.
  • 9:13 - 9:15
    Итак,
  • 9:15 - 9:18
    я мечтаю, что однажды,
  • 9:18 - 9:22
    вместо того, чтобы ехать
    в дорогостоящий диагностический центр
  • 9:22 - 9:23
    и пройти колоноскопию,
  • 9:23 - 9:25
    сделать маммографию
  • 9:25 - 9:26
    или сдать мазок,
  • 9:27 - 9:28
    вы сможете сделать укол,
  • 9:28 - 9:30
    подождать час
  • 9:30 - 9:33
    и сделать тест мочи на бумажной полоске.
  • 9:34 - 9:36
    Я представляю себе, что для этого
  • 9:36 - 9:39
    даже не понадобится электричество
  • 9:39 - 9:42
    или медицинский специалист в комнате.
  • 9:42 - 9:43
    Может, он будет где-то далеко,
  • 9:43 - 9:46
    на связи лишь через экран смартфона.
  • 9:47 - 9:49
    Я знаю, что это звучит, как мечта,
  • 9:49 - 9:52
    но в лаборатории мы
    уже проверили это на мышах
  • 9:52 - 9:54
    и получили результат лучше,
    чем все существующие методы
  • 9:54 - 9:58
    диагностики рака лёгких,
    кишечника и яичников.
  • 9:59 - 10:01
    Я надеюсь, это значит,
  • 10:01 - 10:06
    что однажды мы сможем
    диагностировать опухоли у пациентов
  • 10:06 - 10:09
    раньше, чем через 10 лет после того,
    как те начали расти,
  • 10:09 - 10:11
    у любых слоёв населения
  • 10:11 - 10:13
    по всему миру.
  • 10:13 - 10:16
    Это приведёт к более раннему лечению,
  • 10:16 - 10:20
    и с ранней диагностикой
    мы сможем спасти больше жизней,
  • 10:20 - 10:21
    чем сегодня.
  • 10:22 - 10:23
    Спасибо.
  • 10:23 - 10:30
    (Аплодисменты)
Title:
О крошечных частицах, способных блуждать по телу и находить опухоли
Speaker:
Сангита Бхатиа
Description:

Что, если бы мы могли находить раковые опухоли за годы до того, как они могут навредить нам, без всякого дорогостоящего диагностического оборудования или даже электричества? Врач, биоинженер и предприниматель Сангита Бхатия возглавляет многопрофильную лабораторию, которая ищет новые методы понимания, диагностики и лечения болезней. Её цель — предотвратить две трети смертей от рака, что, по мнению Сангиты, абсолютно возможно. С впечатляющей ясностью она анализирует комплекс методов, основанных на наночастицах, и делится своей мечтой создать принципиально новый способ раковой диагностики, который может спасти миллионы жизней.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:43

Russian subtitles

Revisions Compare revisions