О крошечных частицах, способных блуждать по телу и находить опухоли
-
0:01 - 0:04В пространство, которое раньше
занимал один транзистор, -
0:04 - 0:07теперь можно поместить миллиард.
-
0:08 - 0:12Благодаря этому компьютер,
раньше занимавший целую комнату, -
0:12 - 0:14теперь помещается в карман.
-
0:14 - 0:17Можно сказать, что будущее миниатюрно.
-
0:18 - 0:19Как инженера
-
0:19 - 0:23меня вдохновляет эта революция
миниатюризации в компьютерах. -
0:23 - 0:24Как врачу
-
0:24 - 0:30мне интересно, как это можно использовать
для сокращения смертности -
0:30 - 0:34от одной из самых быстро
распространяющихся болезней на Земле — -
0:34 - 0:36рака.
-
0:36 - 0:37Когда я так говорю,
-
0:37 - 0:41большинство людей думает,
что мы работаем над излечением рака. -
0:41 - 0:42Так оно и есть.
-
0:42 - 0:43Но оказывается,
-
0:43 - 0:46есть невероятная возможность
спасать жизни, -
0:46 - 0:49используя раннюю диагностику
и профилактику рака. -
0:50 - 0:55Две трети смертей от рака
можно предотвратить, -
0:55 - 0:58используя методы, которые у нас уже есть.
-
0:58 - 1:01Например, вакцинация,
своевременные обследования -
1:01 - 1:04и, конечно, отказ от курения.
-
1:04 - 1:08Но даже лучшие современные
инструменты и технологии -
1:08 - 1:10не позволяют обнаружить некоторые опухоли
-
1:10 - 1:14раньше, чем через 10 лет после того,
как они начали развиваться, -
1:14 - 1:17когда их размах уже достигает
50 миллионов раковых клеток. -
1:18 - 1:20Но что, если бы у нас были
лучшие технологии, -
1:20 - 1:23чтобы определить эти наиболее
смертельно опасные виды рака раньше, -
1:23 - 1:25когда опухоль ещё можно удалить,
-
1:25 - 1:27когда болезнь только начинается?
-
1:27 - 1:30Позвольте рассказать, как миниатюризация
может помочь нам в этом. -
1:31 - 1:33Такой микроскоп в обычной лаборатории
-
1:33 - 1:37использует патоморфолог,
чтобы исследовать образец ткани, -
1:37 - 1:39например, биопсию
или мазок из шейки матки. -
1:40 - 1:42С таким микроскопом за 7 000 долларов
-
1:42 - 1:46может обращаться только подготовленный
специалист, годами практиковавшийся -
1:46 - 1:47в выявлении раковых клеток.
-
1:48 - 1:51Это фотография моей коллеги
из Университета Райса -
1:51 - 1:53Ребекки Ричардс-Кортум.
-
1:53 - 1:57Она и её команда уменьшили целый микроскоп
-
1:57 - 1:59до одной детали размером в 10 долларов,
-
1:59 - 2:01которая помещается на конце
оптоволоконного кабеля. -
2:02 - 2:06Это значит, вместо того,
чтобы брать образец у пациента -
2:06 - 2:07и отправлять на анализ под микроскопом,
-
2:07 - 2:10вы можете принести микроскоп к пациенту.
-
2:10 - 2:15И вместо того,
чтобы специалист изучал изображение, -
2:15 - 2:20вы можете запрограммировать компьютер
отмечать здоровые и раковые клетки. -
2:20 - 2:21Это особенно важно,
-
2:21 - 2:24учитывая то, как это сейчас
происходит в сельских местностях. -
2:24 - 2:28Даже если у них имеется
мобильный диагностический пункт, -
2:28 - 2:30они разъезжают по деревням,
проводят там обследования, -
2:30 - 2:32собирают образцы
-
2:32 - 2:35и отправляют на анализ
в центральную больницу. -
2:35 - 2:36Через несколько дней
-
2:36 - 2:39женщинам звонят,
сообщают об отклонениях в анализах -
2:39 - 2:41и приглашают на приём.
-
2:41 - 2:45Половина из них не является, потому что
они не могут позволить себе поездку. -
2:46 - 2:49Со встроенным микроскопом
и компьютерном анализом -
2:49 - 2:52Ребекка и её коллеги
могут создать мобильный пункт, -
2:52 - 2:56оснащённый и диагностическим,
и лечебным оборудованием. -
2:56 - 2:59Это значит, что они могут
провести диагностику -
2:59 - 3:01и лечение незамедлительно,
-
3:01 - 3:04так что ни один пациент
не выпадет из наблюдения. -
3:04 - 3:08Это всего один пример того, как уменьшение
размеров может спасать жизни. -
3:08 - 3:09Как инженеры
-
3:09 - 3:12мы подразумеваем уменьшение
в буквальном смысле: -
3:12 - 3:15берёте что-то большое
и уменьшаете его в размерах. -
3:15 - 3:17Но, как я уже говорила, компьютеры
-
3:17 - 3:19изменили нашу жизнь после того,
-
3:19 - 3:23как стали достаточно маленькими,
чтобы можно было взять их с собой. -
3:24 - 3:28Что могло бы стать эквивалентом
таких перемен в медицине? -
3:28 - 3:32Что, если бы у нас был прибор,
-
3:32 - 3:36крошечный настолько, что он
перемещался бы у вас внутри, -
3:36 - 3:38самостоятельно находил опухоли
-
3:38 - 3:41и посылал сигналы во внешний мир?
-
3:41 - 3:43Это похоже на научную фантастику.
-
3:43 - 3:47Но на самом деле нанотехнологии
позволяют нам делать именно это. -
3:47 - 3:52Нанотехнологии позволяют уменьшить
элементы, из которых состоит прибор, -
3:52 - 3:54от толщины волоса —
-
3:54 - 3:56это 100 микрон —
-
3:56 - 3:58до размера в тысячи раз меньше,
-
3:58 - 4:00то есть 100 нанометров.
-
4:00 - 4:03Это имеет глубокие последствия.
-
4:04 - 4:07Оказывается, материалы действительно
меняют свои свойства -
4:07 - 4:09в наномасштабе.
-
4:09 - 4:12Вы берёте обычный материал вроде золота,
-
4:12 - 4:15измельчаете его в пыль
до золотых наночастиц -
4:15 - 4:18и он меняет цвет с золотого на красный.
-
4:19 - 4:23Если вы возьмёте более экзотичный
материал, такой как селенид кадмия -
4:23 - 4:25в больших чёрных кристаллах,
-
4:25 - 4:28сделаете из него нанокристаллы
-
4:28 - 4:29и поместите в жидкий раствор
-
4:29 - 4:31под солнечные лучи,
-
4:31 - 4:32то они засверкают.
-
4:32 - 4:38Они сияют синим, зелёным,
жёлтым, оранжевым и красным -
4:38 - 4:40в зависимости от размера.
-
4:41 - 4:45Полный восторг! Вы можете представить
себе нечто подобное в макромире? -
4:45 - 4:51Это как если бы все джинсы в вашем шкафу,
сделанные из хлопка, -
4:52 - 4:56были разного цвета
в зависимости от размера. -
4:56 - 4:58(Смех)
-
4:59 - 5:01Как врача
-
5:01 - 5:03меня интересует
-
5:03 - 5:05не только то, что в наномасштабе
-
5:05 - 5:07изменяется цвет материалов,
-
5:07 - 5:11но и то, что меняются пути
их перемещения по телу. -
5:11 - 5:14Это наблюдение мы
и собираемся использовать -
5:14 - 5:16при создании лучшего детектора рака.
-
5:16 - 5:18Позвольте показать, что я имею в виду.
-
5:19 - 5:21Это кровеносный сосуд в теле.
-
5:21 - 5:23Вокруг него — опухоль.
-
5:24 - 5:27Мы внедрим наночастицы в кровеносный сосуд
-
5:27 - 5:31и посмотрим, как они перемещаются
из кровотока в опухоль. -
5:31 - 5:36Кровеносные сосуды
многих опухолей негерметичны, -
5:36 - 5:40и наночастицы могут проникнуть
в опухоль из кровотока. -
5:41 - 5:44Произойдёт ли это,
зависит от размера частиц. -
5:44 - 5:45На этом изображении
-
5:45 - 5:50меньшие частицы голубого цвета
размером 100 нанометров проникают внутрь, -
5:50 - 5:53а более крупные — красные частицы
размером 500 нанометров — -
5:53 - 5:55застревают в кровотоке.
-
5:55 - 5:57Таким образом как инженер
-
5:57 - 6:01путём увеличения или уменьшения
размеров частиц материала -
6:01 - 6:04я смогу повлиять на то,
куда он попадёт в вашем теле. -
6:05 - 6:10Недавно в моей лаборатории
мы создали нанодетектор рака, -
6:10 - 6:15настолько крошечный, что он может
перемещаться по телу и искать опухоли. -
6:15 - 6:20Мы настроили его прислушиваться
ко вторжению опухоли — -
6:20 - 6:24к оркестру химических сигналов, которые
опухоль посылает, чтобы разрастаться. -
6:25 - 6:28Опухоль зарождается в плотной оболочке
-
6:28 - 6:31и вынуждена производить
специальные ферменты, -
6:31 - 6:33чтобы выбраться из этой плотной ткани.
-
6:34 - 6:38Наши нанодетекторы
активируются этими ферментами. -
6:39 - 6:45Один фермент может запускать
тысячу химических реакций в час. -
6:45 - 6:49В инженерии мы называем такую
пропорцию 1:1000 -
6:49 - 6:51формой амплификации,
-
6:51 - 6:53и она создаёт нечто сверхчувствительное.
-
6:53 - 6:57Поэтому и мы создали
сверхчувствительный детектор рака. -
6:57 - 7:02Но как доставить этот сигнал
во внешний мир, -
7:02 - 7:04где я смогу отреагировать на него?
-
7:04 - 7:07Для этого мы ещё раз воспользуемся
нанотехнологиями в биологии -
7:07 - 7:09и применим их к работе почек.
-
7:10 - 7:12Почка — это фильтр.
-
7:12 - 7:17Её работа — фильтровать кровь
и отправлять отходы в мочу. -
7:17 - 7:20И что именно почка фильтрует, оказывается,
-
7:20 - 7:22тоже зависит от размера.
-
7:23 - 7:25На этом изображении вы видите,
-
7:25 - 7:28как всё, что меньше пяти нанометров,
-
7:28 - 7:32через почки из крови попадает в мочу,
-
7:32 - 7:35а всё, что крупнее, — остаётся.
-
7:35 - 7:40То есть если я сделаю детектор рака
размером 100 нанометров, -
7:40 - 7:43внедрю в кровеносную систему,
-
7:43 - 7:48где он проникнет в опухоль и будет
активирован специфическими ферментами, -
7:48 - 7:50чтобы отправить сигнал
-
7:50 - 7:54маленький настолько,
чтобы почки его отфильтровали -
7:54 - 7:56и он оказался в моче,
-
7:56 - 8:00то я смогу доставить этот сигнал
во внешний мир, где его можно определить. -
8:01 - 8:03Но есть ещё одна проблема.
-
8:03 - 8:04Если этот сигнал такой крошечный,
-
8:04 - 8:06как мне его расшифровать?
-
8:07 - 8:09Сигнал — это всего лишь молекула.
-
8:09 - 8:12Это молекулы, которые мы сами создали.
-
8:12 - 8:15Они полностью искусственные,
и мы можем создавать их так, -
8:15 - 8:18чтобы они подходили
под выбранное нами оборудование. -
8:18 - 8:22Если мы хотим использовать такой
чувствительный и сложный инструмент, -
8:22 - 8:24как масс-спектрометр,
-
8:24 - 8:26то мы создадим молекулу
с уникальной массой. -
8:27 - 8:30Если мы захотим использовать
что-то более недорогое и мобильное, -
8:30 - 8:34то мы создадим молекулы,
которые можно уловить на бумаге, -
8:34 - 8:36как тест на беременность.
-
8:36 - 8:39Уже существует целый мир бумажных тестов,
-
8:39 - 8:43которые доступны в отрасли
так называемой «бумажной диагностики». -
8:44 - 8:46Куда нас всё это приведёт?
-
8:47 - 8:48То, что я вам сейчас расскажу,
-
8:48 - 8:50для меня как исследователя
-
8:50 - 8:52является сáмой большой мечтой.
-
8:52 - 8:54Я не могу сказать, что это обещание, —
-
8:55 - 8:56это мечта.
-
8:56 - 9:00Но мне кажется, у всех должны быть мечты,
заставляющие двигаться вперёд, -
9:00 - 9:04даже — а, может, и особенно —
у исследователей рака. -
9:04 - 9:07Я расскажу вам о том, что, надеюсь,
однажды произойдёт с технологией, -
9:07 - 9:11в которую я и моя команда
вложили всю душу, -
9:11 - 9:13чтобы сделать её реальностью.
-
9:13 - 9:15Итак,
-
9:15 - 9:18я мечтаю, что однажды,
-
9:18 - 9:22вместо того, чтобы ехать
в дорогостоящий диагностический центр -
9:22 - 9:23и пройти колоноскопию,
-
9:23 - 9:25сделать маммографию
-
9:25 - 9:26или сдать мазок,
-
9:27 - 9:28вы сможете сделать укол,
-
9:28 - 9:30подождать час
-
9:30 - 9:33и сделать тест мочи на бумажной полоске.
-
9:34 - 9:36Я представляю себе, что для этого
-
9:36 - 9:39даже не понадобится электричество
-
9:39 - 9:42или медицинский специалист в комнате.
-
9:42 - 9:43Может, он будет где-то далеко,
-
9:43 - 9:46на связи лишь через экран смартфона.
-
9:47 - 9:49Я знаю, что это звучит, как мечта,
-
9:49 - 9:52но в лаборатории мы
уже проверили это на мышах -
9:52 - 9:54и получили результат лучше,
чем все существующие методы -
9:54 - 9:58диагностики рака лёгких,
кишечника и яичников. -
9:59 - 10:01Я надеюсь, это значит,
-
10:01 - 10:06что однажды мы сможем
диагностировать опухоли у пациентов -
10:06 - 10:09раньше, чем через 10 лет после того,
как те начали расти, -
10:09 - 10:11у любых слоёв населения
-
10:11 - 10:13по всему миру.
-
10:13 - 10:16Это приведёт к более раннему лечению,
-
10:16 - 10:20и с ранней диагностикой
мы сможем спасти больше жизней, -
10:20 - 10:21чем сегодня.
-
10:22 - 10:23Спасибо.
-
10:23 - 10:30(Аплодисменты)
- Title:
- О крошечных частицах, способных блуждать по телу и находить опухоли
- Speaker:
- Сангита Бхатиа
- Description:
-
Что, если бы мы могли находить раковые опухоли за годы до того, как они могут навредить нам, без всякого дорогостоящего диагностического оборудования или даже электричества? Врач, биоинженер и предприниматель Сангита Бхатия возглавляет многопрофильную лабораторию, которая ищет новые методы понимания, диагностики и лечения болезней. Её цель — предотвратить две трети смертей от рака, что, по мнению Сангиты, абсолютно возможно. С впечатляющей ясностью она анализирует комплекс методов, основанных на наночастицах, и делится своей мечтой создать принципиально новый способ раковой диагностики, который может спасти миллионы жизней.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:43
Retired user edited Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Retired user edited Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Retired user approved Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Retired user edited Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Retired user accepted Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Retired user edited Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Oksana Vakulina edited Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors | ||
Oksana Vakulina edited Russian subtitles for This tiny particle could roam your body to find tumors |