Return to Video

Džon Bohenon (John Bohannon): Ples naspram PowerPointa, jedan skroman predlog

  • 0:03 - 0:25
    (Muzika)
  • 0:25 - 0:27
    Dobar dan.
  • 0:27 - 0:32
    Kao što znate, pred nama su teška vremena,
    u ekonomskom smislu.
  • 0:32 - 0:34
    Imam za vas jedan skroman predlog
  • 0:34 - 0:37
    kako biste olakšali sebi taj finansijski teret.
  • 0:37 - 0:38
    Došao sam na tu ideju prilikom razgovora
  • 0:38 - 0:41
    s jednim prijateljem, fizičarom
    sa Tehnološkog instituta Masačusets.
  • 0:41 - 0:44
    Pokušavao je, ne baš uspešno,
    da mi objasni
  • 0:44 - 0:49
    jedan divan eksperiment u kome se služi
    laserima kako bi ohladio materiju.
  • 0:49 - 0:51
    Od samog početka sam bio zbunjen,
  • 0:51 - 0:53
    jer svetlost ne hladi.
  • 0:53 - 0:56
    Ona zagreva.
    To se dešava i u ovom trenuntku.
  • 0:56 - 0:59
    Vi me vidite kako stojim ovde
  • 0:59 - 1:03
    jer se oko nas nalazi
    preko 100 kvintiliona fotona,
  • 1:03 - 1:06
    koji se nasumice kreću kroz prostor,
    brzinom približnom brzini svetlosti.
  • 1:06 - 1:08
    Različitih su boja,
  • 1:08 - 1:10
    kreću se poput talasa
    sa različitim frekvencijama
  • 1:10 - 1:13
    i odbijaju se o svaku površinu,
    uključujući i mene.
  • 1:13 - 1:15
    Neki od njih vam idu pravo u oči
  • 1:15 - 1:18
    i zato vaš mozak stvara sliku
    mene kako stojim ovde.
  • 1:18 - 1:20
    Međutim, laser se ponaša drugačije.
  • 1:20 - 1:24
    Takođe se služi fotonima,
    ali oni su sinhronizovani
  • 1:24 - 1:26
    i ako ih usmerite u obliku zraka,
  • 1:26 - 1:29
    dobijete jednu izuzetno korisnu alatku.
  • 1:29 - 1:31
    Laser je toliko precizan
  • 1:31 - 1:34
    da njime možete izvršiti
    operaciju unutar oka,
  • 1:34 - 1:36
    možete ga koristiti za čuvanje
    ogromnih količina podataka,
  • 1:36 - 1:39
    a možete ga koristiti
    i za ovaj divni eksperiment
  • 1:39 - 1:41
    koji je moj prijatelj pokušavao da mi objasni.
  • 1:41 - 1:44
    Najpre zarobite atome u jednoj posebnoj boci,
  • 1:44 - 1:47
    koja koristi elekromagnetna polja da izoluje atome
  • 1:47 - 1:50
    od smetnji iz okruženja.
  • 1:50 - 1:52
    Atomi su sami po sebi prilično divlji,
  • 1:52 - 1:56
    ali ako u atom uperite laser koji je
    precizno naštimovan na odgovarajuću fekvenciju,
  • 1:56 - 1:59
    on će na trenutak apsorbovati fotone iz lasera
  • 1:59 - 2:01
    i usporiće se.
  • 2:01 - 2:04
    Malo po malo, atom će se hladiti,
  • 2:04 - 2:08
    dok se konačno ne približi apsolutnoj nuli.
  • 2:08 - 2:12
    Ako koristite pravu vrstu atoma
    i uspete da ih dovoljno ohladite,
  • 2:12 - 2:15
    nešto krajnje neobično će se dogoditi.
  • 2:15 - 2:18
    Oni neće više biti u čvrstom stanju,
    niti tečnom ili gasovitom.
  • 2:18 - 2:22
    Dostići će novo stanje materije,
    zvano superfluid.
  • 2:22 - 2:24
    Atomi će izgubiti svoj lični identitet
  • 2:24 - 2:27
    i zavladaće pravila kvantnog sveta.
  • 2:27 - 2:31
    Zbog toga superfluidi
    imaju tako sablasna svojstva.
  • 2:31 - 2:35
    Na primer, ako propustite svetlost
    kroz superfluid,
  • 2:35 - 2:38
    ona može usporiti fotone
  • 2:38 - 2:41
    do brzine od 60 kilometara na čas.
  • 2:48 - 2:51
    Još jedno neobično svojstvo
    superfluida je to što teče
  • 2:51 - 2:53
    bez imalo viskoziteta ili trenja,
  • 2:53 - 2:56
    tako da ako otvorite bocu,
  • 2:56 - 2:58
    sluperfluid neće ostati unutra.
  • 2:58 - 3:00
    Tanak sloj superfluida će uspuzati
    uz unutrašnji zid boce,
  • 3:00 - 3:05
    preliti se preko grlića i izaći napolje.
  • 3:05 - 3:08
    Naravno, čim dospe u spoljašnju sredinu
  • 3:08 - 3:11
    i njegova temperatura poraste
    makar i za delić stepena,
  • 3:11 - 3:13
    istog trenutka će se vratiti u svoje prirodno stanje.
  • 3:13 - 3:17
    Superfluidi su među najosetljivijim stvarima
    koje je čovek otrkio.
  • 3:17 - 3:19
    Upravo u tome leži veliko zadovoljstvo
    koje nauka pruža:
  • 3:19 - 3:24
    u porazu naše intuicije
    kroz vršenje eksperimenata.
  • 3:24 - 3:25
    Ali ovaj eksperiment nije kraj priče,
  • 3:25 - 3:29
    jer sada stečeno znanje
    morate preneti drugima.
  • 3:29 - 3:31
    Ja sam doktor molekularne biologije,
  • 3:31 - 3:35
    i i dalje mi nije baš jasno
    o čemu većina naučnika govori.
  • 3:35 - 3:38
    Tako, dok je moj prijatelj pokušavao
    da mi objasni eksperiment,
  • 3:38 - 3:41
    činilo mi se da što je više pričao,
  • 3:41 - 3:44
    sve sam ga manje razumeo.
  • 3:44 - 3:46
    Jer, ako hoćete
    da u opštim crtama objasnite
  • 3:46 - 3:50
    složenu ideju,
    tako da zaista pogodite suštinu,
  • 3:50 - 3:54
    što manje reči koristite, to bolje.
  • 3:54 - 3:57
    Zapravo, možda bi bilo idealno
    da se uopšte ne služite rečima.
  • 3:57 - 3:58
    Sećam se kako sam pomislio
    da je moj prijatelj
  • 3:58 - 4:02
    mogao objasniti čitav eksperiment
    putem plesa.
  • 4:02 - 4:06
    Naravno, plesači vam nikada nisu pri ruci
    kada su vam potrebni.
  • 4:06 - 4:08
    Međutim, ideja nije tako suluda
    kao što se čini.
  • 4:08 - 4:11
    Pre četiri godine otvorio sam takmičenje
    pod nazivom "Odigraj svoj doktorski rad".
  • 4:11 - 4:14
    Umesto da predstave
    svoj istraživački rad rečima,
  • 4:14 - 4:17
    naučnici moraju da ga objasne kroz ples.
  • 4:17 - 4:19
    Začuđujuće, ali izgleda da funkcioniše.
  • 4:19 - 4:23
    Ples zaista može učiniti nauku razumljivijom.
  • 4:23 - 4:24
    Ali nemojte mi isključivo verovati na reč.
  • 4:24 - 4:27
    Idite na internet i potražite
    "Dance Your Ph.D.".
  • 4:27 - 4:30
    Čeka vas na stotine razigranih naučnika.
  • 4:30 - 4:33
    Ono što me je najviše iznenadilo
  • 4:33 - 4:38
    je to da sada neki naučnici sarađuju
    direktno sa plesačima za potrebe svog istraživačkog rada.
  • 4:38 - 4:40
    Na primer, na Univerzitetu u Minesoti
  • 4:40 - 4:42
    radi inženjer biomedicine Dejvid Od,
  • 4:42 - 4:45
    koji sarađuje sa plesačima kako bi izučavao
    kako se ćelije kreću.
  • 4:45 - 4:48
    One to čine menjajući svoj oblik.
  • 4:48 - 4:51
    Kada je hemijski signal dotakne s jedne strane,
  • 4:51 - 4:54
    ćelija se proširi u tom pravcu
  • 4:54 - 4:57
    jer je u stalnom kontaktu
    sa sredinom u kojoj se nalazi.
  • 4:57 - 5:01
    To, dakle, omogućava ćeliji da klizi
    u odgovarajućem pravcu.
  • 5:01 - 5:05
    Ali ono što se spolja čini
    tako sporim i gracioznim,
  • 5:05 - 5:07
    iznutra je više nalik na haos.
  • 5:07 - 5:12
    Ćelije kontrolišu svoj oblik uz pomoć skeleta
    sačinjenog od čvrstih proteinskih vlakana
  • 5:12 - 5:15
    koja se neprekidno kidaju.
  • 5:15 - 5:17
    Ali čim se ova vlakna pokidaju,
  • 5:17 - 5:20
    novi proteini se nakače i produžavaju ih.
  • 5:20 - 5:22
    Ćelija se, dakle, neprekidno menja,
  • 5:22 - 5:25
    a da pritom ostaje sasvim ista.
  • 5:25 - 5:28
    Dejvid pravi matematičke modele ovih vlakana
    i testira ih u svojoj laboratoriji,
  • 5:28 - 5:31
    ali pre toga, radi sa plesačima
  • 5:31 - 5:34
    kako bi se odlučio
    kakav model uopšte da sačini.
  • 5:34 - 5:38
    To je u stvari jedan način
    grupnog pretresanja ideja, veoma efikasan.
  • 5:38 - 5:40
    Kada sam otišao u posetu Dejvidu
    da mi ispriča o svom istraživačkom radu,
  • 5:40 - 5:43
    umesto uobičajene metode,
    PowerPointa,
  • 5:43 - 5:48
    poslužio se plesačima.
  • 5:48 - 5:50
    I sada dolazimo do mog
    skromnog predloga.
  • 5:50 - 5:53
    Smatram da loše prezentacije
    u PowerPointu
  • 5:53 - 5:56
    predstavljaju ozbiljnu pretnju
    svetskoj privredi.
  • 5:56 - 6:03
    (Smeh) (Aplauz)
  • 6:03 - 6:08
    Naravno, zavisi od toga kako računate,
  • 6:08 - 6:13
    ali po jednoj proceni, 250 miliona dolara dnevno
    se baca na ove prezentacije.
  • 6:13 - 6:15
    To je ako računamo polučasovne prezentacije
  • 6:15 - 6:17
    namenjene publici od četiri osobe u proseku,
  • 6:17 - 6:20
    koje zarađuju 35.000 dolara,
  • 6:20 - 6:22
    i ako pretpostavimo
    da je otprilike četvrtina tih prezentacija
  • 6:22 - 6:26
    potpuno gubljenje vremena.
  • 6:26 - 6:28
    Budući da svakog dana
  • 6:28 - 6:31
    nikne oko 30 miliona
    novih PowerPoint prezentacija,
  • 6:31 - 6:34
    gubitak na godišnjem nivou bi zapravo bio
  • 6:34 - 6:37
    blizu 100 milijardi dolara.
  • 6:37 - 6:40
    Naravno, to se odnosi
    samo na vreme izgubljeno
  • 6:40 - 6:42
    dok sedimo i slušamo prezentacije.
  • 6:42 - 6:46
    Tu su i drugi troškovi,
    jer PowerPoint je alatka,
  • 6:46 - 6:50
    i kao i svaka druga,
    često je zloupotrebljena.
  • 6:50 - 6:52
    Ona vam pomaže
  • 6:52 - 6:55
    da zadobijete publiku.
  • 6:55 - 6:59
    Odvraća joj pažnju lepim slikama
    i nebitnim podacima.
  • 6:59 - 7:03
    Omogućava vam da stvorite lažnu sliku
    osobe koja poznaje svoj posao,
  • 7:03 - 7:06
    iluziju jednostavnosti,
  • 7:06 - 7:11
    i što je najgore, iluziju da razumete
    to o čemu pričate.
  • 7:11 - 7:15
    I zato Amerika sada ima dug
    od 15 biliona dolara.
  • 7:15 - 7:20
    Čelnici naših država neumorno
    pokušavaju da uštede novac.
  • 7:20 - 7:24
    Jedan od predloga je da se drastično smanji
    državna novčana podrška umetnosti.
  • 7:24 - 7:27
    Na primer, kada bismo skresali budžet
    od 150 miliona dolara
  • 7:27 - 7:29
    američkog Nacionalnog fonda za umetnost,
  • 7:29 - 7:32
    javni dug bi automatski bio smanjen
  • 7:32 - 7:36
    za stoti deo procenta.
  • 7:36 - 7:37
    To je zaista ubedljiva brojka.
  • 7:37 - 7:43
    Međutim, ukidanje javnih sredstava za umetnost
  • 7:43 - 7:45
    imalo bi i negativnih posledica.
  • 7:45 - 7:50
    Nezaposleni umetnici bi preplavili biro rada.
  • 7:50 - 7:52
    Mnogi od njih bi se odali drogi i prostituciji,
  • 7:52 - 7:55
    što bi smanjilo vrednost nekretnina
    u urbanim sredinama.
  • 7:55 - 8:00
    Tako nikada ne bismo ostvarili uštedu
    koja i jeste cilj svega toga.
  • 8:00 - 8:03
    Ja ću, stoga, sada izneti svoj skroman predlog,
  • 8:03 - 8:07
    s kojim ćete se svi, nadam se, složiti.
  • 8:07 - 8:09
    Nakon što ukinemo
    javna sredstva umetnicima,
  • 8:09 - 8:11
    hajde da ih ponovo zaposlimo
  • 8:11 - 8:14
    tako što ćemo se poslužiti njima
    umesto PowerPointom.
  • 8:14 - 8:17
    Za početak, predlažem da najpre probamo
    sa američkim plesačima.
  • 8:17 - 8:19
    Na kraju krajeva, zahvaljujući
    našem zdravstvenom sistemu
  • 8:19 - 8:21
    oni i jesu najugroženja vrsta.
  • 8:21 - 8:24
    Skloni su povredama i dugo se oporavljaju.
  • 8:24 - 8:27
    Osim što ćemo otplesati
    naš doktorski rad,
  • 8:27 - 8:31
    trebalo bi da se služimo plesom
    da razjasnimo sve složene probleme.
  • 8:31 - 8:34
    Zamislite naše političare kako plesom
  • 8:34 - 8:38
    objašnjavaju zašto je neophodno
    izvršiti napad na neku drugu državu
  • 8:38 - 8:40
    ili pružiti novčanu pomoć investicionoj banci.
  • 8:40 - 8:42
    Sigurno bi pomoglo.
  • 8:42 - 8:46
    Naravno, jednog dana,
    u dalekoj budućnosti,
  • 8:46 - 8:49
    izumećemo neko novo sredstvo ubeđivanja,
  • 8:49 - 8:52
    moćnije čak i od PowerPointa,
  • 8:52 - 8:56
    čime će plesači kao retoričko sredstvo
    postati nepotrebni.
  • 8:56 - 8:58
    Ipak, verujem da ćemo do tada
  • 8:58 - 9:01
    prevazići trenuntnu finansijsku katastrofu.
  • 9:01 - 9:05
    Možda ćemo do tada biti u prilici
    da sebi dozvolimo luksuz
  • 9:05 - 9:08
    da sedimo u publici
  • 9:08 - 9:10
    sa jedinim ciljem
  • 9:10 - 9:14
    da posmatramo ljudsko telo u pokretu.
  • 9:14 - 10:25
    (Muzika)
  • 10:25 - 10:54
    (Aplauz)
Title:
Džon Bohenon (John Bohannon): Ples naspram PowerPointa, jedan skroman predlog
Speaker:
John Bohannon
Description:

Služite se plesačima umesto PowerPointom. To je "skroman predlog" naučnika i pisca Džona Bohenona. U ovom opčinjavajućem izlaganju u pratnji koreografskog plesa on primerom objašnjava ono za šta se zalaže, u čemu mu pomažu plesači Black Label Movementa. (Snimljeno na TEDxBrussels.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:57

Serbian subtitles

Revisions