Как бы могли эволюционировать люди для выживания в космосе
-
0:02 - 0:05Итак, даже на Земле
не так уж и много мест, -
0:05 - 0:09сколько-нибудь благоприятных
для проживания людей, -
0:09 - 0:11однако мы выжили.
-
0:12 - 0:16Когда наши первобытные предки сталкивались
с угрозой жилищам или нехваткой ресурсов, -
0:16 - 0:19они осмеливались на совершение
походов к неизведанным землям -
0:19 - 0:21в поисках лучших условий.
-
0:22 - 0:24И у нас, как у потомков
тех исследователей, -
0:24 - 0:27в жилах течёт всё та же кровь кочевников.
-
0:28 - 0:29Но в то же время, сосредоточившись
-
0:30 - 0:32на «хлебе насущном» и развлечениях,
-
0:32 - 0:35увязнув в войнах,
которые мы ведём друг с другом, -
0:36 - 0:39мы, похоже, позабыли
эту тягу к познанию своего окружения. -
0:40 - 0:44Мы, как вид, развились исключительно
-
0:45 - 0:49для Земли, на Земле и с помощью Земли.
-
0:50 - 0:53И мы настолько довольны
условиями своей жизни, -
0:53 - 0:56что стали самодовольными
и просто слишком занятыми, -
0:56 - 0:59чтобы замечать то,
что её ресурсы ограничены -
0:59 - 1:01и что даже жизнь нашего Солнца конечна.
-
1:02 - 1:05Несмотря на то, что Марс
и все связанные с ним фильмы -
1:05 - 1:08вдохновляют нас на путешествия в космосе,
-
1:08 - 1:14по-видимому, немногие из нас по-настоящему
понимают, что хрупкое телосложение -
1:14 - 1:17особей нашего вида, увы, не приспособлено
к длительным полётам в космос. -
1:18 - 1:20Давайте отправимся
в ваш местный лесной заповедник, -
1:20 - 1:22что быстро вернёт нас в реальность.
-
1:22 - 1:24Итак, небольшое голосование:
-
1:24 - 1:28кто из вас считает, что смог бы выжить
в этих густых, диких зарослях -
1:28 - 1:29несколько дней?
-
1:30 - 1:31Скажем, многие из вас.
-
1:31 - 1:33А как насчёт нескольких недель?
-
1:34 - 1:35Таких уже меньше.
-
1:35 - 1:36А несколько месяцев?
-
1:38 - 1:39Это тоже неплохо.
-
1:39 - 1:42Теперь представим себе,
что в этом заповеднике -
1:42 - 1:45царит нескончаемая зима.
-
1:45 - 1:49И всё тот же вопрос: кто из вас считает,
что смог бы выжить там несколько дней? -
1:50 - 1:52Весьма многие.
-
1:52 - 1:53А несколько недель?
-
1:54 - 1:59Тогда, чтобы стало интереснее, представим,
что в наличии лишь один источник воды, -
1:59 - 2:03и тот скрыт на глубине нескольких миль
под землёй в виде ледяных глыб. -
2:03 - 2:07В почве содержится так мало питательных
веществ, что нет никакой растительности, -
2:07 - 2:11и, конечно же, о наличии атмосферы
и говорить не приходится. -
2:13 - 2:17Эти примеры — лишь малая часть тех
испытаний, с которыми мы столкнулись бы -
2:17 - 2:19на такой планете, как Марс.
-
2:20 - 2:25Как же нам экипироваться для полётов
к местам, условия в которых столь отличны -
2:25 - 2:27от отдыха на тропическом курорте?
-
2:28 - 2:30Будем ли мы постоянно доставлять
продовольствие с Земли? -
2:31 - 2:34Построим ли космические лифты
или немыслимые мили ленточных конвейеров, -
2:34 - 2:37что свяжут выбранную нами планету
с нашей родной планетой? -
2:38 - 2:43И как будем выращивать, к примеру, пищу,
которая росла на Земле, подобно нам? -
2:45 - 2:47Но тут я забегаю вперёд.
-
2:48 - 2:51Во время путешествия нашего вида
в поисках нового дома под новым солнцем -
2:52 - 2:56мы, скорее всего,
будем проводить много времени -
2:56 - 2:57в пути,
-
2:57 - 2:59в космосе,
-
2:59 - 3:03на корабле,
в герметичной летающей жестянке, -
3:03 - 3:05возможно, на протяжении многих поколений.
-
3:05 - 3:09Самый длительный срок
непрерывного пребывания человека в космосе -
3:09 - 3:12сейчас составляет около 12–14 месяцев.
-
3:13 - 3:15Из опыта, полученного
астронавтами в космосе, -
3:15 - 3:19нам известно, что нахождение
в условиях микрогравитации -
3:19 - 3:23приводит к снижению костной массы, атрофии
мышц и сердечно-сосудистым проблемам, -
3:23 - 3:26а также ко многим другим осложнениям,
-
3:26 - 3:29начиная с физиологических
и заканчивая психологическими. -
3:29 - 3:31А как насчёт микрогравитации
-
3:31 - 3:33или какого-либо ещё отклонения
в силе тяготения -
3:33 - 3:35на той планете, где мы окажемся?
-
3:37 - 3:40Короче говоря, наши путешествия в космосе
будут полны опасностей -
3:40 - 3:42как известных, так и неизвестных.
-
3:43 - 3:47До сих пор мы видели
в этой новинке механической технологии, -
3:47 - 3:49в этом замечательном роботе
следующего поколения -
3:49 - 3:53часть плана по обеспечению безопасного
передвижения нашего вида в космосе. -
3:54 - 3:57Как бы ни были они чудесны,
полагаю, что нам пора бы -
3:57 - 4:01дополнить эти громоздкие гиганты,
напичканные электроникой, -
4:01 - 4:03кое-чем, что уже изобрела природа:
-
4:04 - 4:06микробом —
-
4:06 - 4:10одноклеточным организмом, который являет
собою самовоспроизводящийся, -
4:10 - 4:13самовосстанавливающийся живой механизм.
-
4:13 - 4:15Для его содержания
требуется весьма немногое, -
4:15 - 4:17он может быть устроен очень разнообразно,
-
4:17 - 4:20и для его транспортировки нужна
одна лишь пластмассовая пробирка. -
4:21 - 4:24Позволившая нам использовать
возможности микробов -
4:24 - 4:27область науки известна
как синтетическая биология. -
4:28 - 4:32Она развилась из молекулярной биологии,
подарившей нам антибиотики, вакцины -
4:32 - 4:35и более совершенные методы
изучения нюансов физиологии -
4:35 - 4:36тéла человека.
-
4:36 - 4:38Применяя достижения
синтетической биологии, -
4:39 - 4:41мы уже можем изменять гены
практически любого организма — -
4:41 - 4:43микроскопического или нет —
-
4:43 - 4:46с невероятной быстротой и точностью.
-
4:47 - 4:50В виду ограничений, имеющихся
у наших рукотворных машин, -
4:50 - 4:54синтетическая биология послужит средством
для создания не только пищи для нас, -
4:54 - 4:56топлива и нашей окружающей среды,
-
4:56 - 4:59но также нас самих,
-
4:59 - 5:01чтобы компенсировать нашу
физическую неприспособленность -
5:01 - 5:04и гарантировать наше выживание в космосе.
-
5:04 - 5:06Приведу пример того,
-
5:06 - 5:09как можно применить синтетическую биологию
в исследовании космоса: -
5:09 - 5:11давайте вернёмся в марсианскую средý.
-
5:12 - 5:17Состав грунта на Марсе схож
с гавайским вулканическим пеплом, -
5:17 - 5:19содержащим остаточные
органические вещества. -
5:19 - 5:21Допустим, гипотетически,
-
5:21 - 5:24что марсианская почва и вправду может
поддерживать жизнь растений -
5:24 - 5:27без доставки питательных веществ с Земли.
-
5:27 - 5:29Вероятно, прежде всего нам следует
задаться вопросом: -
5:29 - 5:32как нам сделать свои растения
холодостойкими? -
5:32 - 5:34Ведь средняя температура на Марсе
-
5:34 - 5:37совсем не привлекательна —
минус 60 градусов Цельсия. -
5:38 - 5:40Далее перед нами встаёт такой вопрос:
-
5:40 - 5:42как нам сделать свои растения
засухоустойчивыми -
5:42 - 5:45учитывая то, что бóльшая часть воды,
образующейся в виде инея, -
5:46 - 5:49испаряется быстрее, чем я могу
произнести слово «испаряться»? -
5:49 - 5:52Что ж, оказывается,
мы уже делали нечто подобное. -
5:52 - 5:56Заимствуя гены белков-антифризов у рыб,
-
5:56 - 5:59а гены устойчивости к засухам
у таких растений, как рис, -
5:59 - 6:02и затем вшивая их в ДНК растений,
которым нужны эти качества, -
6:02 - 6:05мы уже сейчас получаем растения,
способные переносить засухи и морозы. -
6:05 - 6:08На Земле их знают как ГМО
-
6:08 - 6:11или генетически
модифицированные организмы, -
6:11 - 6:15и мы полагаемся на них, чтобы прокормить
все рты человеческой цивилизации. -
6:16 - 6:20Похожие вещи делает и сама природа
-
6:20 - 6:21без нашей помощи.
-
6:21 - 6:24Мы же просто нашли способы
делать это более точно. -
6:25 - 6:29Так зачем же нам надо изменять
генетику космических растений? -
6:30 - 6:34Ну, если так не поступать,
то нам придётся создать -
6:34 - 6:37многие акры бескрайних земель
на совершенно новой планете, -
6:37 - 6:40а для этого произвести триллионы галлонов
атмосферных газов -
6:40 - 6:44и к тому же соорудить гигантский
прозрачный купол, накрывающий всё это. -
6:44 - 6:47Это нереально сложная инженерная задача,
-
6:47 - 6:50которая быстро превратится в дорогостоящую
грузотранспортную миссию. -
6:51 - 6:53Один из наилучших способов
обеспечить себя -
6:53 - 6:56продовольствием
и необходимым нам воздухом — -
6:56 - 6:59это привезти с собою организмы,
которые были выведены -
6:59 - 7:02способными приспосабливаться
к новым, суровым условиям, -
7:03 - 7:07по сути, использовать эти организмы как
помощников в терраформировании планеты -
7:07 - 7:10как в краткосрочной, так и в долгосрочной
перспективе. -
7:10 - 7:14Кроме того можно создать организмы,
производящие лекарства или топливо. -
7:15 - 7:20Итак, синтетическая биология может помочь
нам взять с собой улучшенные растения. -
7:20 - 7:22Но что ещё мы можем сделать?
-
7:22 - 7:25Так вот, я уже упоминала,
что мы, как вид, -
7:25 - 7:28развились исключительно для жизни
на планете Земля. -
7:28 - 7:30И этот факт ничуть не изменился
за последние пять минут, -
7:30 - 7:33что вы здесь сидите, а я тут стою́.
-
7:33 - 7:37Так что если бы кого-нибудь из нас
высадили на Марсе сию же минуту, -
7:37 - 7:41даже с запасом продовольствия,
воды и воздуха -
7:41 - 7:42и в скафандре,
-
7:42 - 7:45мы, вероятно, столкнулись бы с весьма
неприятными проблемами здоровья -
7:45 - 7:49из-за ионизирующего излучения,
интенсивно бомбардирующего поверхность -
7:49 - 7:53таких планет, как Марс, у которых
атмосфера незначительна либо отсутствует. -
7:53 - 7:55Если только мы не намерены
оставаться под поверхностью -
7:55 - 7:58всё время своего пребывания
на каждой новой планете, -
7:58 - 8:01мы должны придумать,
как защищаться лучше, -
8:01 - 8:04не прибегая к ношению защитного скафандра,
-
8:04 - 8:07вес которого примерно такой же,
как и вес вашего собственного тела, -
8:07 - 8:09и не прячась за свинцовой стеной.
-
8:10 - 8:13Поэтому давайте обратимся
за вдохновением к природе. -
8:14 - 8:16Среди всевозможных форм жизни на Земле
-
8:16 - 8:19есть подмножество организмов,
известных как экстремофилы -
8:19 - 8:21или любители экстремальных
условий обитания, -
8:21 - 8:24если помните из школьного курса
по биологии. -
8:24 - 8:28И среди этих организмов есть бактерия
под названием Deinococcus radiodurans. -
8:29 - 8:34Известно, что она способна выдерживать
холод, обезвоживание, вакуум, кислóты -
8:34 - 8:37и, что примечательней всего, радиацию.
-
8:37 - 8:40Поскольку механизмы её устойчивости
к радиации известны, -
8:40 - 8:44то нам надо только приспособить
соответствующие гены для млекопитающих. -
8:44 - 8:46Сделать это не так уж и просто.
-
8:46 - 8:49Её устойчивость к радиации
обуславливается многими аспектами, -
8:49 - 8:51и недостаточно просто перенести один ген.
-
8:52 - 8:55Но с некоторой долей
человеческой изобретательности, -
8:55 - 8:57уделив этому немного времени,
-
8:57 - 8:59сделать это, думаю, не так уж и сложно.
-
9:00 - 9:06Даже если мы позаимствуем хотя бы часть
её способности переносить радиацию, -
9:06 - 9:09это было бы неизмеримо лучше того,
что у нас есть сейчас, -
9:09 - 9:11то есть просто меланин у нас в коже.
-
9:13 - 9:15Применяя методы синтетической биологии,
-
9:15 - 9:18мы можем воспользоваться этим свойством
бактерии Deinococcus radiodurans -
9:18 - 9:21процветать при дозах радиации,
смертельных для других организмов. -
9:24 - 9:25Хотя это и трудно заметить,
-
9:26 - 9:28но Гомо Сапиенс, то есть люди,
-
9:29 - 9:31эволюционируют каждый день
-
9:32 - 9:33и продолжают это делать до сих пор.
-
9:34 - 9:36Тысячелетия эволюции людей
-
9:36 - 9:39дали не только таких людей,
как тибетцы, -
9:39 - 9:42процветающих в условиях
пониженной концентрации кислорода, -
9:42 - 9:47но и аргентинцев, которые могут
переваривать и усваивать мышьяк — -
9:47 - 9:50химический элемент, способный
убить среднестатистического человека. -
9:50 - 9:54День за днём тело человека изменяется
из-за случайных мутаций, -
9:54 - 9:57которые столь же случайно позволяют
отдельным людям -
9:57 - 9:59успешно действовать
в неблагоприятных ситуациях. -
10:00 - 10:02Однако тут кроется большое «но»:
-
10:03 - 10:08такая эволюция требует двух вещей,
которые не всегда нам подвластны -
10:08 - 10:09или не всегда доступны:
-
10:10 - 10:12это смерть и время.
-
10:14 - 10:17В борьбе нашего вида
за своё место во Вселенной -
10:17 - 10:19мы не всегда располагаем временем,
-
10:19 - 10:22необходимым для естественной эволюции
дополнительных качеств -
10:22 - 10:24для выживания на планетах,
отличных от Земли. -
10:24 - 10:29Мы живём в эпоху, которую Э.О. Уилсон
назвал эрой обхода ограничений генетики, -
10:29 - 10:34когда мы компенсируем свои генетические
недостатки, такие как муковисцидоз -
10:34 - 10:37или мышечная дистрофия,
временными внешними средствами. -
10:38 - 10:39Но с каждым новым днём
-
10:40 - 10:43мы становимся всё ближе
к эре добровольной эволюции, -
10:43 - 10:45ко времени, когда мы, как вид,
-
10:45 - 10:50обретём способность решать для себя
свою собственную генетическую судьбу. -
10:51 - 10:53Придание человеческому телу
новых возможностей — -
10:53 - 10:55это уже вопрос не способа,
-
10:56 - 10:57а лишь времени.
-
10:58 - 10:59Применение синтетической биологии
-
11:00 - 11:03для изменения генетического состава
любых живых организмов, -
11:03 - 11:04в особенности нас самих,
-
11:04 - 11:07ставит пред нами ряд моральных
и этических вопросов. -
11:07 - 11:11Сделает ли нас проектирование самих себя
в меньшей степени людьми? -
11:11 - 11:13Но опять-таки, что такое человечество,
-
11:13 - 11:17иначе как некогда звёздное вещество,
обретшее сознание? -
11:17 - 11:20На что следует человеческому гению
направить свои усилия? -
11:21 - 11:25Несомненно, несколько бестолково
просто сидеть и восхищаться собою. -
11:25 - 11:27Как мы используем свои знания
-
11:27 - 11:30для самозащиты от внешних опасностей,
-
11:30 - 11:33а также от самих себя?
-
11:34 - 11:36Я задаю этот вопрос
-
11:36 - 11:38не для того, чтобы посеять
страх перед наукой, -
11:38 - 11:40а чтобы явить множество возможностей,
-
11:40 - 11:44которые наука предоставила нам
и продолжает предоставлять. -
11:45 - 11:49Мы, люди, должны объединиться,
чтобы обсуждать и принимать решения -
11:49 - 11:50не только предусмотрительно,
-
11:51 - 11:53но и смело.
-
11:54 - 11:58Марс — это одна из целей,
-
11:58 - 12:00но она не станет для нас последней.
-
12:01 - 12:04Настоящий наш главный рубеж —
это черта, которую мы должны переступить, -
12:04 - 12:09решив, что мы можем и должны сделать
с невероятным разумом своего вида. -
12:10 - 12:14Космос холоден, жесток и суров.
-
12:15 - 12:18На нашем пути к звёздам будет
множество испытаний, -
12:18 - 12:21которые поставят нас перед вопросом
не только кто мы такие, -
12:21 - 12:22но и куда мы направляемся.
-
12:23 - 12:27Ответ будет зависеть от нашего выбора
пользоваться или пренебречь технологиями, -
12:27 - 12:29которые нам подарила сама жизнь,
-
12:29 - 12:33и это определит нас на весь оставшийся
срок нашего пребывания в этой Вселенной. -
12:33 - 12:34Спасибо.
-
12:34 - 12:39(Аплодисменты)
- Title:
- Как бы могли эволюционировать люди для выживания в космосе
- Speaker:
- Лиза Нип
- Description:
-
Если мы намерены когда-нибудь покинуть Землю и исследовать вселенную, то нашим телам придётся стать намного более приспособленными к выживанию в суровых космических условиях. Лиза Нип надеется с помощью синтетической биологии позаимствовать особые качества земных микробов, такие как способность выдерживать воздействие радиации, чтобы сделать людей лучше приспособленными для космических путешествий. «Мы вступаем в такое время, когда будем в состоянии решать для себя свою генетическую судьбу, — говорит Нип. — Наделение человеческого тела новыми возможностями — это уже вопрос не способа, а времени».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:51
Retired user edited Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user approved Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user edited Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user edited Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user edited Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user edited Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space | ||
Retired user edited Russian subtitles for How humans will evolve to survive in space |