Lisa Kristine: Billeder der bærer vidne til moderne slaveri
-
0:01 - 0:07Jeg er 45 meter nede i en ulovlig mineskakt i Ghana.
-
0:07 - 0:11Luften er tyk af varme og støv,
-
0:11 - 0:15og det er svært at trække vejret.
-
0:15 - 0:18Jeg kan mærke svedige kroppe strejfe mig når de passerer
-
0:18 - 0:22i mørket, men jeg kan ikke se meget andet.
-
0:22 - 0:26Jeg hører stemmer der snakker, men skakten er mest
-
0:26 - 0:30en kakofoni af mænd der hoster,
-
0:30 - 0:34og sten der blev knust med primitive værktøjer.
-
0:34 - 0:38Ligesom de andre, har jeg en blinkende, billig lommelygte
-
0:38 - 0:43bundet på hovedet med et elastisk, flosset bånd,
-
0:43 - 0:46og jeg kan knap nok ænse de glatte træ grene
-
0:46 - 0:49der holder de væggene af det meter brede hul
-
0:49 - 0:54der falder 45 meter ned i jorden.
-
0:54 - 0:57Da mine hænder glider, husker jeg pludselig en minearbejder
-
0:57 - 1:01som jeg havde mødt flere dage tidligere, der havde mistet grebet
-
1:01 - 1:06og faldt talløse meter ned i den skakt.
-
1:06 - 1:08Mens jeg står her og taler til jer i dag,
-
1:08 - 1:12er disse mænd stadig dybt nede i det hul,
-
1:12 - 1:15og risikerer deres liv uden betaling eller kompensation,
-
1:15 - 1:19og dør ofte.
-
1:19 - 1:24Jeg fik lov til at kravle ud af det hul, og jeg fik lov til at tage hjem,
-
1:24 - 1:30men det vil de sandsynligvis aldrig, fordi de er fanget i slaveri.
-
1:30 - 1:33I de sidste 28 år, har jeg dokumenteret
-
1:33 - 1:35indfødte kulturer i mere end 70 lande
-
1:35 - 1:39på seks kontinenter, og i 2009 fik jeg den store ære
-
1:39 - 1:44af at være den eneste udstiller i Vancouver Peace Summit.
-
1:44 - 1:47Mellem alle de imponerende mennesker jeg mødte der,
-
1:47 - 1:50mødte jeg en tilhænger af Free the Slaves, en NGO
-
1:50 - 1:56dedikeret til at udrydde moderne slaveri.
-
1:56 - 1:59Vi begyndte at snakke om slaveri, og faktisk,
-
1:59 - 2:01begyndte jeg at lære om slaveri,
-
2:01 - 2:05for jeg vidste bestemt at det fandtes i verden,
-
2:05 - 2:08men ikke i den grad.
-
2:08 - 2:11Da vi var færdige med at snakke, havde jeg det så forfærdeligt
-
2:11 - 2:15og skammede mig ærlig talt over min uvidenhed
-
2:15 - 2:18om disse grusomheder i min egen levetid, og jeg tænkte,
-
2:18 - 2:23hvis jeg ikke ved det, hvor mange mennesker ved det så ikke?
-
2:23 - 2:27Det startede et brændende hul i min mave, så i løbet af få uger,
-
2:27 - 2:30fløj jeg til Los Angeles for at mødes med lederen
-
2:30 - 2:33af Free the Slaves og tilbød dem min hjælp.
-
2:33 - 2:38Dermed begyndte min rejse ind i moderne slaveri.
-
2:38 - 2:41Mærkeligt nok, havde jeg før været mange af disse steder.
-
2:41 - 2:44Nogle af dem betragtede jeg endda som mit andet hjem.
-
2:44 - 2:52Men denne gang, ville jeg se skeletterne der gemte sig i skabet.
-
2:52 - 2:54En konservativt vurdering fortæller os at der er flere end
-
2:54 - 2:5827 millioner mennesker der er slaver i verden i dag.
-
2:58 - 3:02Det er dobbelt så mange mennesker som der blev taget fra Afrika
-
3:02 - 3:06under hele den transatlantiske slavehandel.
-
3:06 - 3:09For hundrede og halvtreds år siden, kostede en landbrugs slave
-
3:09 - 3:13omkring tre gange den årlige løn
-
3:13 - 3:15af en amerikansk arbejder.
-
3:15 - 3:19Det er lig med cirka $50.000 i nutids penge.
-
3:19 - 3:24Alligevel er der i dag hele familier der kan være slaver i generationer
-
3:24 - 3:29på grund af en gæld så lille som $18.
-
3:29 - 3:32Forbavsende nok, genererer slaveri profitter
-
3:32 - 3:37på mere end $13 milliarder i hele verden hvert år.
-
3:37 - 3:40Mange er blevet narret med falske løfter
-
3:40 - 3:45om en god uddannelse, et bedre job, kun for at finde
-
3:45 - 3:48ud af, at de bliver tvunget til at arbejde uden løn
-
3:48 - 3:54under truslen om vold, og de kan ikke gå væk.
-
3:54 - 3:57Nutidens slaveri er om handel,
-
3:57 - 4:01så varer som slaver producerer har en værdi,
-
4:01 - 4:06men menneskerne der producerer dem er undværlige.
-
4:06 - 4:11Slaveri eksisterer over alt, næsten, i verden,
-
4:11 - 4:18og alligevel er det ulovligt i hele verden.
-
4:18 - 4:22I Indien og Nepal, blev jeg introduceret til murstens tørreovne.
-
4:22 - 4:25Dette mærkelige og fantastiske syn var ligesom
-
4:25 - 4:29at gå ind i det oldtidens Ægypten eller Dantes Inferno.
-
4:29 - 4:33Omgivet af temperaturer på 54 grader,
-
4:33 - 4:37mænd, kvinder, børn, hele familier faktisk,
-
4:37 - 4:40var dækket i et tungt tæppe af støv,
-
4:40 - 4:43mens de mekanisk stakkede mursten på deres hoved,
-
4:43 - 4:46op til 18 af gangen, og bar dem
-
4:46 - 4:51fra de drønende varme tørreovne til lastbiler hundrede meter væk.
-
4:51 - 4:55Smadrede af monotonien og udmattelsen,
-
4:55 - 5:00arbejder de i stilhed, og gør deres arbejde igen og igen
-
5:00 - 5:04i 16 eller 17 timer om dagen.
-
5:04 - 5:07Der var ingen pauser til mad, ingen pauser til vand,
-
5:07 - 5:10og den slemme dehydrering gjorde urinering
-
5:10 - 5:13temmelig betydningsløs.
-
5:13 - 5:15Varmen og støvet var så gennemtrængende
-
5:15 - 5:19at mit kamera blev så varmt at det ikke var til at røre ved
-
5:19 - 5:21og holdte op med at virke.
-
5:21 - 5:24Hver 20 minutter, skulle jeg løbe tilbage til vores cruiser
-
5:24 - 5:27for at rense mit udstyr og holde det under en air condition
-
5:27 - 5:31for at genoplive det, og som jeg sad der,
-
5:31 - 5:35tænkte jeg, mit kamera får en væsentlig bedre behandling
-
5:35 - 5:37end disse mennesker.
-
5:37 - 5:40Ved tørreovnene havde jeg lyst til at græde,
-
5:40 - 5:44men abolitionisten ved siden af mig tog fat i mig
-
5:44 - 5:48og han sagde, "Lisa, gør det ikke. Bare ikke gør det her."
-
5:48 - 5:52Og han forklarede meget tydelig for mig, at det at vise følelser
-
5:52 - 5:54er meget farligt sådan et sted,
-
5:54 - 5:58ikke kun for mig, men også for dem.
-
5:58 - 6:02Jeg kunne ikke tilbyde dem nogen direkte hjælp.
-
6:02 - 6:05Jeg kunne ikke give dem penge, ingenting.
-
6:05 - 6:06Jeg var ikke en borger i det land.
-
6:06 - 6:09Jeg kunne få dem i en værre situation
-
6:09 - 6:12end de allerede var i.
-
6:12 - 6:14Jeg skulle stole på Free the Slaves arbejde
-
6:14 - 6:17indenfor systemet for deres befrielse,
-
6:17 - 6:21og jeg stolede på at de gjorde det.
-
6:21 - 6:24Med hensyn til mig, jeg skulle vente til jeg kom hjem
-
6:24 - 6:28med virkelig at føle min dybe sorg.
-
6:28 - 6:31I Himalaya, fandt jeg børn der bar sten
-
6:31 - 6:34flere kilometer ned af bjergrigt terræn
-
6:34 - 6:37til lastbiler der ventede på vejen forneden.
-
6:37 - 6:39De store skiferplader var tungere
-
6:39 - 6:42end børnene kunne bære dem,
-
6:42 - 6:44og børnene løftede dem fra deres hoveder
-
6:44 - 6:48ved at bruge håndlavet seletøj lavet af pinde og reb
-
6:48 - 6:50og flænset klæde.
-
6:50 - 6:54Det er svært at være vidne til noget så overvældende.
-
6:54 - 6:57Hvordan kan vi påvirke noget så ondt,
-
6:57 - 7:00og alligevel så udbredt?
-
7:00 - 7:02Nogle ved ikke engang de er trælbundet,
-
7:02 - 7:07mennesker der arbejder 16, 17 timer om dagen uden løn,
-
7:07 - 7:11fordi sådan har det været hele deres liv.
-
7:11 - 7:15De har ikke noget at sammenligne det med.
-
7:15 - 7:18Da disse landsbyboere gjorde krav på deres frihed,
-
7:18 - 7:24brændte slaveejerne alle deres huse.
-
7:24 - 7:26Jeg mener, disse mennesker havde ingenting,
-
7:26 - 7:29og de var så stive af skræk, de ville give op,
-
7:29 - 7:33men kvinden i centeret samlede dem til at holde ud,
-
7:33 - 7:35og abolitionisterne på stedet
-
7:35 - 7:38hjalp dem med at få deres egen forpagtning til stenbruddet,
-
7:38 - 7:41så nu laver de det samme rygbrækkende arbejde,
-
7:41 - 7:45men de gør det for sig selv, og de bliver betalt for at gøre det,
-
7:45 - 7:49og de gør det i frihed.
-
7:49 - 7:51Ulovlig sexhandel er det vi ofte tænker på
-
7:51 - 7:53når vi hører ordet slaveri,
-
7:53 - 7:55og på grund af denne verdensomspændende bevidsthed,
-
7:55 - 7:58blev jeg advaret om at det ville blive svært for mig at arbejde sikkert
-
7:58 - 8:00i denne bestemte industri.
-
8:00 - 8:03I Kathmandu, blev jeg eskorteret af kvinder der tidligere
-
8:03 - 8:07selv havde været sex slaver.
-
8:07 - 8:09De ledte mig ned af en smal trappe
-
8:09 - 8:15der ledte til denne beskidte, dårligt belyste kælder.
-
8:15 - 8:17Dette var ikke et bordel, som sådan.
-
8:17 - 8:19Det var mere ligesom en restaurant.
-
8:19 - 8:21Kabine restauranter, som de kaldes i faget,
-
8:21 - 8:24er steder til tvungen prostitution.
-
8:24 - 8:27Hver har smalle, private værelser, hvor slaverne,
-
8:27 - 8:30kvinder, samt nogle unge kvinder og drenge,
-
8:30 - 8:32nogle så unge som syv år gamle,
-
8:32 - 8:34er tvunget til at underholde kunder,
-
8:34 - 8:38og opfordrer dem til at købe mere mad og alkohol.
-
8:38 - 8:41Hver aflukke er mørkt og snusket,
-
8:41 - 8:45og er identificeret af et malet nummer på væggen,
-
8:45 - 8:49og adskilt af krydsfiner og et gardin.
-
8:49 - 8:53Arbejderne her gennemlever tragisk sexmisbrug
-
8:53 - 8:55på grund af deres kunder.
-
8:55 - 8:58Stående i næsten mørke, kan jeg huske at føle
-
8:58 - 9:02denne hurtige, varme frygt, og i det øjeblik,
-
9:02 - 9:05kunne jeg kun forestille mig hvordan det måtte være,
-
9:05 - 9:07at være fanget i det helvede.
-
9:07 - 9:12Jeg havde kun en udvej: trapperne hvorfra jeg var kommet ind.
-
9:12 - 9:14Der var ingen bagdøre.
-
9:14 - 9:16Der var ingen vinduer store nok til at kravle igennem.
-
9:16 - 9:21Disse mennesker havde ingen flugtmulighed overhovedet,
-
9:21 - 9:24og som vi fordøjer sådan et svært emne,
-
9:24 - 9:28er det vigtigt at notere sig at slaveri, inklusiv ulovlig sexhandel,
-
9:28 - 9:31også sker i vores egen baghave.
-
9:31 - 9:36Hundredevis af mennesker er slaver i landbruget,
-
9:36 - 9:39i restauranter, i huslig slaveri,
-
9:39 - 9:41og listen kan fortsætte.
-
9:41 - 9:44For nylig rapporterede New York Times at
-
9:44 - 9:50mellem 100.000 og 300.000 amerikanske børn
-
9:50 - 9:54bliver solgt som sexslaver hvert år.
-
9:54 - 10:00Det er omkring os overalt. Vi ser det bare ikke.
-
10:00 - 10:04Tekstilindustrien er en anden ting vi tit tænker på
-
10:04 - 10:06når vi hører om slavearbejdere.
-
10:06 - 10:11Jeg besøgte landsbyer i Indien hvor hele familier var slaver
-
10:11 - 10:13i silkehandlen.
-
10:13 - 10:16Dette er et familieportræt.
-
10:16 - 10:20De sort farvede hænder er faderen, mens de blå
-
10:20 - 10:22og røde er hans sønner.
-
10:22 - 10:25De blander farvestof i disse store tønder,
-
10:25 - 10:29og de sænker silken ned i væsken til deres albuer,
-
10:29 - 10:34men farvestoffet er giftigt.
-
10:34 - 10:37Min tolk fortalte mig deres historier.
-
10:37 - 10:41"Vi har ingen frihed," sagde de.
-
10:41 - 10:44"Vi håber dog stadig, at vi kan forlade dette hus
-
10:44 - 10:46en dag, og gå et andet sted hen
-
10:46 - 10:52hvor vi faktisk bliver betalt for at farve."
-
10:52 - 10:57Det vurderes at der er mere end 4.000 børn
-
10:57 - 10:59der er slaver på Lake Volta,
-
10:59 - 11:04det største menneskeskabte sø i verden.
-
11:04 - 11:07Da vi ankom, tog jeg hen for at kaste et kort blik.
-
11:07 - 11:10Jeg så hvad der synes at være en familie på en fiskerbåd,
-
11:10 - 11:14to ældre brødre, nogle unge børn, det giver mening ikke?
-
11:14 - 11:18Forkert. De var alle slaver.
-
11:18 - 11:21Børnene bliver fjernet fra deres familier
-
11:21 - 11:23og handlet ulovligt og forsvinder,
-
11:23 - 11:26og de bliver tvunget til at arbejde utallige timer på disse både
-
11:26 - 11:31på søen, selvom de ikke ved hvordan man svømmer.
-
11:31 - 11:33Dette unge barn er otte år gammelt.
-
11:33 - 11:36Han rystede da vores båd kom nærmere,
-
11:36 - 11:39bange for at den ville sejle hans lille kano over.
-
11:39 - 11:42Han var skrækslagen for at han ville blive smidt i vandet.
-
11:42 - 11:45De skeletagtige grene der er under vandet i Lake Volta
-
11:45 - 11:49fanger ofte fiskernes net, og udmattede,
-
11:49 - 11:53bange børn bliver kastet i vandet
-
11:53 - 11:55for at udrede linerne.
-
11:55 - 11:58Mange af dem drukner.
-
11:58 - 12:01Så længe han kan huske, er han blevet tvunget til at arbejde
-
12:01 - 12:03på søen.
-
12:03 - 12:07Han er rædselsslagen for sin herre, han vil ikke løbe væk,
-
12:07 - 12:10og siden han er behandlet med grusomhed hele sit liv,
-
12:10 - 12:13giver han det videre til de yngre slaver
-
12:13 - 12:16som han bestemmer over.
-
12:16 - 12:18Jeg mødte disse drenge klokken fem om morgenen,
-
12:18 - 12:20da de trak deres sidste net ind,
-
12:20 - 12:23men de havde arbejdet siden klokken 1,
-
12:23 - 12:27i den kolde, blæsende nat.
-
12:27 - 12:30Og det er vigtigt at lægge mærke til, at disse net vejer
-
12:30 - 12:34mere end 230kg når de er fulde af fisk.
-
12:34 - 12:39Jeg vil introducere jer for Kofi.
-
12:39 - 12:42Kofi blev reddet fra en fiskerlandsby.
-
12:42 - 12:45Jeg mødte ham på et tilflugtssted hvor Free the Slaves
-
12:45 - 12:49rehabiliterer ofrer for slaveri.
-
12:49 - 12:51Her kan man se ham tage et bad ved brønden,
-
12:51 - 12:54og hælde store spande vand over hans hoved,
-
12:54 - 12:56og de vidunderlige nyheder er,
-
12:56 - 12:58mens I og jeg sidder her og snakker i dag,
-
12:58 - 13:01er Kofi blevet genforenet med sin familie,
-
13:01 - 13:04og hvad der er endnu bedre er, at hans familie har fået værktøj
-
13:04 - 13:10til at kunne tjene til dagen og vejen, og sørge for deres børns sikkerhed.
-
13:10 - 13:14Kofi er billedet på hvad der er muligt.
-
13:14 - 13:19Hvem vil han blive, fordi nogen tog et standpunkt
-
13:19 - 13:22og gjorde en forskel i hans liv?
-
13:22 - 13:25Da vi kørte ned af en vej i Ghana
-
13:25 - 13:27med partnere af Free the Slaves,
-
13:27 - 13:30satte en med-abolitionist på en knallert pludselig farten op
-
13:30 - 13:33og kom op til vores cruiser og bankede på vinduet.
-
13:33 - 13:37Han fortalte os at vi skulle følge efter ham ned af en grusvej ind i junglen.
-
13:37 - 13:40Ved enden af vejen, bad hans os om at stå ud af bilen,
-
13:40 - 13:43og fortalte føreren at han skulle forsvinde hurtigt.
-
13:43 - 13:46Så pegede han på dette næsten usynlige sti,
-
13:46 - 13:50og sagde, "Dette er stien, dette er stien. Gå."
-
13:50 - 13:54Som vi begyndte at gå ned af stien, skubbede vi slyngplanterne til side
-
13:54 - 13:58der blokerede vores vej, og efter en times gåtur,
-
13:58 - 14:03fandt vi ud af at stien var blevet oversvømmet af den seneste regn,
-
14:03 - 14:05så jeg hejsede foto udstyret op over mit hoved
-
14:05 - 14:10i takt med at vi gik ned i vandet op til min brystkasse.
-
14:10 - 14:13Og efter to timers hiking, sluttede det snoede spor
-
14:13 - 14:18pludseligt ved en lysning, og foran os
-
14:18 - 14:20var der en masse huller
-
14:20 - 14:23der kunne være på en fodboldbane,
-
14:23 - 14:29og de var alle sammen fyldte med slaver der arbejdede.
-
14:29 - 14:32Mange kvinder havde børn spændt fast på deres ryg
-
14:32 - 14:34mens de ledte efter guld,
-
14:34 - 14:39mens de gik i vand der var forgiftet af kviksølv.
-
14:39 - 14:43Kviksølv bliver brugt i udvindings processen.
-
14:43 - 14:47Disse minearbejdere er trælbundet i en mineskakt
-
14:47 - 14:50i en anden del af Ghana.
-
14:50 - 14:52Da de kom ud af skakten, var de drivvåde
-
14:52 - 14:55af deres eget sved.
-
14:55 - 14:59Jeg kan huske at jeg kiggede i deres trætte, blodskudte øjne,
-
14:59 - 15:04da mange af dem havde været under jorden i 72 timer.
-
15:04 - 15:08Skakterne er op til 100 meter dybe, og de bærer tunge
-
15:08 - 15:12sække med sten ud, som senere bliver transporteret
-
15:12 - 15:15til et andet område, hvor stenen bliver pulveriseret
-
15:15 - 15:19så de kan udvinde guldet.
-
15:19 - 15:23Ved første øjekast, ser pulveriseringsstedet ud til at være fyldt
-
15:23 - 15:28af stærke mænd, men når vi kigger nærmere,
-
15:28 - 15:32kan vi se nogle mindre heldige der arbejder i udkanten,
-
15:32 - 15:35og også børn.
-
15:35 - 15:42De er alle offer for skader, sygdom og vold.
-
15:42 - 15:46Faktisk, er det meget sandsynligt at denne muskuløse person
-
15:46 - 15:50ender som denne her, plaget af tuberkulose
-
15:50 - 15:55og kviksølvsforgiftning om bare et få år.
-
15:55 - 15:59Dette er Manuru. Da hans far døde,
-
15:59 - 16:03handlede hans onkel ham ulovligt til at arbejde sammen med ham i minerne.
-
16:03 - 16:07Da hans onkel døde, arvede Manuru sin onkels gæld,
-
16:07 - 16:12der tvang ham yderligere til at være slave i minerne.
-
16:12 - 16:15Da jeg mødte ham, havde han arbejdet i minerne
-
16:15 - 16:20i 14 år, og den benskade man kan se her
-
16:20 - 16:22er faktisk fra en ulykke i minerne,
-
16:22 - 16:27og så slem at lægerne siger at hans ben bør amputeres.
-
16:27 - 16:31Ud over det, har Manuru tuberkulose,
-
16:31 - 16:34alligevel bliver han tvunget til at arbejde dag ind og dag ud
-
16:34 - 16:36i den mineskakt.
-
16:36 - 16:41Alligevel, er hans drøm at han bliver fri
-
16:41 - 16:44og bliver uddannet med lokale aktivisters hjælp
-
16:44 - 16:47som Free the Slaves,
-
16:47 - 16:49og det er denne slags beslutsomhed,
-
16:49 - 16:53på trods af ubegribelige odds,
-
16:53 - 17:00der fylder mig med dyb respekt.
-
17:00 - 17:04Jeg vil kaste et lys over slaveri.
-
17:04 - 17:06Da jeg arbejdede i felten,
-
17:06 - 17:09medbragte jeg en masse stearinlys,
-
17:09 - 17:11og med min tolks hjælp,
-
17:11 - 17:14meddelte jeg menneskerne jeg fotograferede
-
17:14 - 17:17at jeg ville belyse deres historier
-
17:17 - 17:19og deres nød,
-
17:19 - 17:22så når det var sikkert for dem, og sikkert for mig,
-
17:22 - 17:26tog jeg disse billeder.
-
17:26 - 17:28De vidste at deres billeder ville blive set
-
17:28 - 17:30af jer ude i verden.
-
17:30 - 17:34Jeg ville lade dem vide, at vi ville være vidne
-
17:34 - 17:37til dem, og at vi ville gøre alt vi kunne
-
17:37 - 17:42til at hjælpe med at gøre en forskel i deres liv.
-
17:42 - 17:46Jeg tror dybt på, at hvis vi kan se hinanden
-
17:46 - 17:50som medmennesker, så bliver det meget svært
-
17:50 - 17:55at tolerere grusomheder som slaveri.
-
17:55 - 17:59Disse billeder er ikke af emner. De er af mennesker,
-
17:59 - 18:02rigtige mennesker, ligesom dig og mig, der alle fortjener
-
18:02 - 18:06alle de samme rettigheder, værdighed og respekt
-
18:06 - 18:08i deres liv.
-
18:08 - 18:11Der går ikke en dag hvor jeg ikke tænker
-
18:11 - 18:16på disse mange smukke, mishandlede mennesker
-
18:16 - 18:21som jeg har haft den kolossale ære af at møde.
-
18:21 - 18:25Jeg håber at disse billeder vækker en kraft
-
18:25 - 18:28i jer der ser dem, mennesker som jer,
-
18:28 - 18:32og jeg håber at den kraft vil tænde en ild,
-
18:32 - 18:37og at den ild vil skinne et lys på slaveri,
-
18:37 - 18:41for uden det lys, kan trældommens udyr
-
18:41 - 18:44fortsat leve i skyggerne.
-
18:44 - 18:47Mange tak.
-
18:47 - 19:00(Bifald)
- Title:
- Lisa Kristine: Billeder der bærer vidne til moderne slaveri
- Speaker:
- Lisa Kristine
- Description:
-
I løbet af de sidste to år, har fotograf Lisa Kristine rejst over hele verden, og dokumenteret ulidelig barske virkeligheder af moderne slaveri. Hun deler uforglemmeligt smukke billeder -- minearbejdere i Congo, murere i Nepal -- og belyser 27 millioner trælbundne sjæles nød, fra hele verden. (Filmet ved TEDxMaui)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:21
Dimitra Papageorgiou approved Danish subtitles for Photos that bear witness to modern slavery | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for Photos that bear witness to modern slavery | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for Photos that bear witness to modern slavery | ||
David J. Kreps Finnemann added a translation |