Giá trị thực của dầu
-
0:00 - 0:02Lớn nhất thế giới và khủng khiếp nhất
-
0:02 - 0:05dự án môi trường và công nghiệp
-
0:05 - 0:07nằm ở trung tâm
-
0:07 - 0:09khu rừng lớn nhất và còn nguyên vẹn nhất trên thế giới,
-
0:09 - 0:11rừng phương bắc của Canada.
-
0:11 - 0:15Nó trải dài ngay trên miền bắc Canada, ở Labrador,
-
0:15 - 0:18đó là quê hương của đàn tuần lộc hoang dã lớn nhất còn lại
-
0:18 - 0:20trên thế giới, đàn tuần lộc Sông George,
-
0:20 - 0:22có khoảng 400.000 con.
-
0:22 - 0:24Thật không may, khi tôi ở đó tôi không thấy con nào
-
0:24 - 0:27nhưng bạn có gạc làm bằng chứng.
-
0:27 - 0:30Trên khắp phương bắc, chúng tôi may mắn có được
-
0:30 - 0:32sự phong phú đến đáng kinh ngạc của những vùng đất ngập nước.
-
0:32 - 0:36Vùng đất ngập nước trên thế giới là một trong những hệ sinh thái đang bị đe dọa nhất nhiều.
-
0:36 - 0:39Chúng thực sự là hệ sinh thái quan trọng,
-
0:39 - 0:42chúng làm sạch không khí, chúng làm sạch nước,
-
0:42 - 0:45chúng hấp thụ một lượng lớn khí nhà kính,
-
0:45 - 0:49và họ là nơi cư trú của rất nhiều loài vật.
-
0:49 - 0:51Ở phương bắc, đó cũng là ngôi nhà
-
0:51 - 0:54của 50% trong 800 loài chim
-
0:54 - 0:59được tìm thấy ở Bắc Mỹ di cư về phía bắc để sinh sản và nuôi con.
-
0:59 - 1:03Ở Ontario, các cuộc tuần hành phương bắc xuống phía nam
-
1:03 - 1:05đến bờ biển phía bắc của Hồ Superior.
-
1:05 - 1:09Và những khu rừng phía bắc tuyệt đẹp
-
1:09 - 1:12là nguồn cảm hứng cho một số tác phẩm nghệ thuật nổi tiếng nhất
-
1:12 - 1:15trong lịch sử Canada, nhóm Bảy, nhóm các họa sĩ vẽ tranh phong cảnh của Canada từ năm 1920-1933, lấy cảm hứng nhiều
-
1:15 - 1:17bởi quang cảnh này,
-
1:17 - 1:21và do đó, đối với chúng tôi, phương bắc không phải là chỉ là một phần rất quan trọng của
-
1:21 - 1:23di sản thiên nhiên,
-
1:23 - 1:26mà còn là một phần quan trọng của di sản văn hóa.
-
1:26 - 1:30Ở Manitoba, đây là một hình ảnh từ phía đông của Hồ Winnipeg,
-
1:30 - 1:32và đây là trang chủ mới được thiết kế của
-
1:32 - 1:35trang web của tổ chức di sản văn hóa UNESCO.
-
1:35 - 1:38Ở Saskatchewan, như trên khắp phương bắc,
-
1:38 - 1:41nhà của một trong những con sông nổi tiếng nhất của chúng tôi,
-
1:41 - 1:44một mạng lưới đáng kinh ngạc của sông và hồ
-
1:44 - 1:46mà mọi trẻ em độ tuổi đi học đều biết,
-
1:46 - 1:50sông Peace, sông Athabasca, sông Churchill này, sông Mackenzie,
-
1:50 - 1:54và các mạng lưới này là các tuyến đường lịch sử
-
1:54 - 1:56cho những người du lịch và nhà buôn độc lập người Pháp-Canada,
-
1:56 - 2:00những nhà thám hiểm không phải thổ dân đầu tiên của miền bắc Canada
-
2:00 - 2:02đó là những người thuộc Những Bộ tộc Đầu tiên (còn gọi là người Anh-điêng),
-
2:02 - 2:05sử dụng xuồng và chèo thuyền để khám phá
-
2:05 - 2:09một tuyến đường thương mại, đường tây bắc để buôn bán lông thú.
-
2:09 - 2:13Ở phía Bắc, các phương bắc giáp với vùng đất lạnh,
-
2:13 - 2:16và ngay dưới đó, tại Yukon,
-
2:16 - 2:19chúng tôi có thung lũng đáng ngạc nhiên này, Thung lũng Tombstone.
-
2:19 - 2:24Và thung lũng Tombstone là quê hương của đàn tuần lộc.
-
2:24 - 2:27Bây giờ bạn đã có thể đã nghe nói về đàn tuần lộc
-
2:27 - 2:28trong bối cảnh nơi sinh sản của mình
-
2:28 - 2:31tại Arctic National Wildlife Refuge.
-
2:31 - 2:32Vâng, đất đông cũng rất quan trọng
-
2:32 - 2:35và nó cũng không được bảo vệ,
-
2:35 - 2:38và có khả năng, có thể có tiềm năng, bị khai thác
-
2:38 - 2:42làm khí đốt và khoáng sản.
-
2:42 - 2:44Biên giới phía tây của phương bắc trong British Columbia
-
2:44 - 2:46được đánh dấu bởi dãy núi Coast,
-
2:46 - 2:48và ở phía bên kia của những ngọn núi
-
2:48 - 2:50là các khu rừng mưa ôn đới lớn nhất còn tồn tại trên thế giới,
-
2:50 - 2:52rừng mưa Great Bear,
-
2:52 - 2:55và chúng ta sẽ thảo luận chi tiết trong một vài phút nữa.
-
2:55 - 2:58Khắp phương Bắc, đó là ngôi nhà cho
-
2:58 - 3:01một phạm vi lớn đáng kinh ngạc các dân tộc bản địa,
-
3:01 - 3:05và một nền văn hóa phong phú và đa dạng.
-
3:05 - 3:07Và tôi nghĩ rằng đó là một trong những lý do tại sao
-
3:07 - 3:11Vì vậy nhiều tộc người trong số đó vẫn giữ liên kết đến quá khứ,
-
3:11 - 3:13bằng biết tiếng mẹ đẻ,
-
3:13 - 3:15các bài hát, các điệu múa, các truyền thống,
-
3:15 - 3:18Tôi nghĩ rằng một phần của lý do đó là do sự xa xôi,
-
3:18 - 3:20khoảng cách và vùng hoang dã
-
3:20 - 3:24của gần 95% hệ sinh thái còn nguyên vẹn .
-
3:24 - 3:26Và tôi nghĩ rằng đặc biệt là bây giờ,
-
3:26 - 3:29như chúng ta thấy thế giới đang ở tại thời điểm khủng hoảng môi trường,
-
3:29 - 3:31chúng ta có thể học được rất nhiều từ những người
-
3:31 - 3:33đã sống rất bền vững trong hệ sinh thái này
-
3:33 - 3:36trong hơn 10.000 năm.
-
3:36 - 3:40Trung tâm của hệ sinh thái này rất ngược với
-
3:40 - 3:42tất cả các giá trị mà chúng ta đã nói đến,
-
3:42 - 3:44và tôi nghĩ rằng đây là một trong số những giá trị cốt lõi
-
3:44 - 3:46làm cho chúng tôi tự hào là người Canada.
-
3:46 - 3:48Đây là mỏ cát dầu Alberta,
-
3:48 - 3:51nơi trữ lượng dầu lớn nhất trên hành tinh
-
3:51 - 3:53bên ngoài của Ả Rập Saudi.
-
3:53 - 3:55Ở phía dưới cánh rừng phương Bắc
-
3:55 - 3:57và vùng đất ngập nước của Bắc Alberta
-
3:57 - 4:01là trữ lượng lớn nhựa rải đường rất dính và hắc ín.
-
4:01 - 4:04Và việc khai mỏ và khai thác loại nhựa này
-
4:04 - 4:10đang tạo ra sự tàn phá trên một quy mô mà thế giới chưa bao giờ chứng kiến trước đây.
-
4:10 - 4:14Tôi muốn cố gắng truyền đạt để mọi người hiểu được một phần quy mô của vấn đề này.
-
4:14 - 4:16Nếu bạn nhìn vào chiếc xe tải đằng kia,
-
4:16 - 4:19nó là chiếc xe tải lớn nhất của loại của nó trên toàn hành tinh.
-
4:19 - 4:21Nó là một xe tải công suất 400 tấn
-
4:21 - 4:25và kích thước của nó là dài 12.192 m
-
4:25 - 4:28rộng 10.668 m và cao 7.6200m
-
4:28 - 4:30Nếu tôi đứng bên cạnh xe đó,
-
4:30 - 4:31đến đầu của tôi chỉ đến khoảng đáy
-
4:31 - 4:34của phần màu vàng của cái bánh xe đó.
-
4:34 - 4:36Với kích thước của chiếc xe đó,
-
4:36 - 4:40bạn có thể xây dựng một ngôi nhà hai tầng rộng 278,71m²
-
4:40 - 4:42khá dễ dàng. Tôi đã làm vài phép toán.
-
4:42 - 4:44Vì vậy thay vì nghĩ đó là một chiếc xe tải,
-
4:44 - 4:47hãy nghĩ về nó như là một nhà 278,71m².
-
4:47 - 4:49Đó không phải là kích thước tệ cho 1 ngôi nhà.
-
4:49 - 4:52Và dòng những xe tải/nhà đi đi lại lại
-
4:52 - 4:55từ đây cho đến đáy
-
4:55 - 4:57của tất cả các con đường đến đỉnh.
-
4:57 - 5:03Và sau đó nghĩ về độ lớn của 1 phần rất nhỏ của một mỏ.
-
5:03 - 5:05Bây giờ, bạn có thể áp dụng cách suy nghĩ này
-
5:05 - 5:07tại đây.
-
5:07 - 5:09Bây giờ, bạn thấy ở đây - tất nhiên, khi bạn đi xa hơn
-
5:09 - 5:11những xe tải này trở nên giống như một điểm ảnh.
-
5:11 - 5:15Một lần nữa, tưởng tượng chúng đi đi lại lại
-
5:15 - 5:19Độ lớn của 1 phần của một mỏ sẽ là bao nhiêu.
-
5:19 - 5:23Đó sẽ là một khu vực đô thị rộng lớn,
-
5:23 - 5:26có lẽ sẽ lớn hơn nhiều thành phố Victoria.
-
5:26 - 5:30Và đây chỉ là một trong nhiều mỏ,
-
5:30 - 5:32tính đến bây giờ là 10 mỏ.
-
5:32 - 5:34Đây là một phần của một mỏ phức hợp,
-
5:34 - 5:39và có khoảng 40 hoặc 50 mỏ khác trong quá trình phê duyệt.
-
5:39 - 5:41Thực sự thì chưa từng có một mỏ cát hắc ín nào bị từ chối phê duyệt,
-
5:41 - 5:44vì vậy, cơ bản đó chỉ là một con dấu.
-
5:44 - 5:48Một phương pháp khai thác khác được gọi là khai thác tại chỗ.
-
5:48 - 5:50Và tại đây, một lượng lớn nước
-
5:50 - 5:53được đun cực sôi và được bơm qua mặt đất,
-
5:53 - 5:55thông qua các mạng lưới rộng lớn của các đường ống,
-
5:55 - 5:59dòng địa chấn, những con đường khoan, trạm nén.
-
5:59 - 6:01Và mặc dù cách này trông có vẻ không phản cảm
-
6:01 - 6:05như các mỏ, nó thậm chí còn tàn phá nhiều hơn theo 1 cách nào đó.
-
6:05 - 6:10Nó tác động và phân mảnh một phần lớn khu vực hoang dã,
-
6:10 - 6:13nơi sự sụt giảm 90 phần trăm các động vật chủ chốt,
-
6:13 - 6:15như loài tuần lộc rừng và gấu xám Bắc Mỹ,
-
6:15 - 6:19và nó tiêu thụ năng lượng nhiều hơn, nước nhiều hơn,
-
6:19 - 6:21và sản xuất lượng khí nhà kính ít nhất là bằng khai mỏ.
-
6:21 - 6:24Vì vậy, những sự phát triển tại chỗ ít nhất cũng
-
6:24 - 6:29gây tổn hại về mặt sinh thái như các mỏ.
-
6:29 - 6:31Dầu sản xuất từ một trong hai phương pháp trên
-
6:31 - 6:36thải lượng khí nhà kính nhiều hơn bất kỳ loại dầu nào khác.
-
6:36 - 6:38Đây là một trong những lý do tại sao nó được gọi là
-
6:38 - 6:40loại dầu bẩn nhất trên thế giới.
-
6:40 - 6:42Nó cũng là một trong những lý do tại sao nó là
-
6:42 - 6:45nguồn lớn nhất và phát triển nhanh nhất
-
6:45 - 6:46tạo ra khí cacbon ở Canada,
-
6:46 - 6:51và nó cũng là một lý do tại sao Canada đứng thứ ba
-
6:51 - 6:56về khí thải carbon tính theo đầu người.
-
6:56 - 7:00Các hồ chứa chất thải là hồ chứa chất độc hại lớn nhất trên hành tinh.
-
7:00 - 7:04Dầu cát - hay đúng hơn là tôi nên gọi là cát hắc ín -
-
7:04 - 7:06"cát dầu" là một thuật ngữ P.R.
-
7:06 - 7:09để các công ty dầu mỏ sẽ không phải cố gắng quảng cáo
-
7:09 - 7:11một cái gì đó nghe như một chất lỏng dính giống hắc ín
-
7:11 - 7:14đó là loại dầu bẩn nhất thế giới.
-
7:14 - 7:16Vì vậy, họ quyết định gọi nó là cát dầu.
-
7:16 - 7:20Cát hắc ín tiêu thụ nhiều nước hơn bất kỳ quá trình lọc dầu nào khác,
-
7:20 - 7:23với 3-5 thùng nước được sự dụng, bị nhiễm bẩn
-
7:23 - 7:26và sau đó trở lại các hồ chứa chất thải,
-
7:26 - 7:28các hồ chứa chất độc lớn nhất hành tinh.
-
7:28 - 7:30SemCrude, chỉ là một trong những công ty được cấp phép,
-
7:30 - 7:32trong chỉ một trong những hồ chứa chất thải của họ
-
7:32 - 7:38thải 250.000 tấn của loại chất bẩn độc hại này mỗi ngày.
-
7:38 - 7:40Điều đó đã tạo ra các hồ chứa chất độc hại lớn nhất
-
7:40 - 7:42trong lịch sử của hành tinh này.
-
7:42 - 7:45Cho đến nay, điều này là đủ độc hại
-
7:45 - 7:49để che phủ bề mặt của Hồ Eerie 1 lớp dày 30,48 cm.
-
7:49 - 7:54Và ao chất thải có kích thước lên đến 3642,17 hecta.
-
7:54 - 7:58Đó là hai phần ba kích thước của toàn bộ đảo Manhattan.
-
7:58 - 8:01Đó là giống như từ Wall Street đến rìa phía nam của Manhattan
-
8:01 - 8:04tối đa có thể đến Phố 120th.
-
8:04 - 8:05Vì vậy, điều này hoàn toàn
-
8:05 - 8:08là một trong những hồ chứa chất thải lớn hơn.
-
8:08 - 8:10Nó có thể, lớn đến thế nào? Tôi không biết, một nửa kích thước của Manhattan.
-
8:10 - 8:12Và bạn có thể nhìn thấy trong bối cảnh đó,
-
8:12 - 8:14đó là chỉ một phần tương đối nhỏ
-
8:14 - 8:18của một trong 10 khai thác khu phức hợp và một trong 40 đến 50
-
8:18 - 8:21dự án sẽ sớm được chấp thuận.
-
8:21 - 8:24Và tất nhiên, những cài hồ chứa chất thải --
-
8:24 - 8:27xem nào, bạn không thể nhìn thấy nhiều hồ từ ngoài không gian
-
8:27 - 8:30và bạn có thể nhìn thấy những chiếc hồ này, do đó, có lẽ chúng ta nên dừng việc gọi chúng là những chiếc hồ-
-
8:30 - 8:35những vùng đất chứa chất thải độc hại khổng lồ này được xây dựng
-
8:35 - 8:38không theo hàng lối và hai bên bờ sông Athabasca.
-
8:38 - 8:40Và các cống ở hạ lưu sông Athabasca
-
8:40 - 8:42đến dọc theo cộng đồng Thổ dân.
-
8:42 - 8:44Ở Fort Chippewa, nơi có 800 người
-
8:44 - 8:47tìm thấy độc tố trong chuỗi thức ăn,
-
8:47 - 8:49Điều này đã được khoa học chứng minh.
-
8:49 - 8:51Chất độc của cát hắc ín có trong chuỗi thức ăn,
-
8:51 - 8:53và điều này làm tăng tỷ lệ ung thư
-
8:53 - 8:57lên gấp 10 lần so với phần còn lại của Canada.
-
8:57 - 8:59Mặc dù vậy, mọi người phải sống,
-
8:59 - 9:02phải ăn những thực phẩm này để tồn tại.
-
9:02 - 9:04Mức giá cực kỳ cao
-
9:04 - 9:08để chuyển thức ăn bằng máy bay đến các cộng đồng thổ dân Bắc xa xôi
-
9:08 - 9:10và tỷ lệ thất nghiệp cao
-
9:10 - 9:13làm cho điều này tuyệt đối cần thiết cho sự sống còn.
-
9:13 - 9:17Và không phải là nhiều năm trước, tôi đã được một người thổ dân từ Những dân tộc đâu tiên cho mượn 1 chiếc thuyền
-
9:17 - 9:19Và ông nói, "Khi bạn đi ra ngoài trên sông,
-
9:19 - 9:23không được ăn cá trong bất kỳ trường hợp nào.
-
9:23 - 9:25Nó đầy chất gây ung thư."
-
9:25 - 9:29Tuy nhiên, trên hiên trước của cabin của người đàn ông,
-
9:29 - 9:33Tôi thấy bốn cá. Để tồn tại, ông phải nuôi sống gia đình bằng những con cá này.
-
9:33 - 9:40Và là một người cha, tôi chỉ không thể tưởng tượng những gì chúng gây ra cho tâm hồn bạn.
-
9:40 - 9:43Và đó là những gì chúng tôi đang làm.
-
9:43 - 9:46Rừng taiga có lẽ là
-
9:46 - 9:50phòng tuyến bảo vệ tốt nhất chống lại sự nóng lên toàn cầu và thay đổi khí hậu.
-
9:50 - 9:53Rừng taiga hấp thụ nhiều cacbon
-
9:53 - 9:57hơn bất kỳ khác hệ sinh thái trên đất liền.
-
9:57 - 9:59Và điều này là có ý nghĩa sống còn.
-
9:59 - 10:01Vì vậy, những gì chúng ta đang làm là,
-
10:01 - 10:06đưa những các bể chứa khí nhà kính tập trung nhất
-
10:06 - 10:10nhiều gấp hai lần số khí nhà kính được hấp thu tại
-
10:10 - 10:13phương Bắc cho mỗi 0,4 hecta so với các rừng mưa nhiệt đới.
-
10:13 - 10:16Và những gì chúng ta đang làm là phá hủy
-
10:16 - 10:19bể chứa cacbon này, biến nó thành một quả bom cacbon.
-
10:19 - 10:21Và chúng ta đang thay thế chúng với những
-
10:21 - 10:23dự án công nghiệp lớn nhất trong lịch sử thế giới,
-
10:23 - 10:26mà sản xuất ra một lượng lớn nhất
-
10:26 - 10:31khí thải nhà kính nhiều carbon nhất trên thế giới.
-
10:31 - 10:33Và chúng tôi đang làm điều này trên khu vực có
-
10:33 - 10:36trữ lượng dầu lớn thứ hai trên hành tinh.
-
10:36 - 10:38Đây là một trong những lý do tại sao Canada,
-
10:38 - 10:39từ một anh hùng trong việc chống lại biến đổi khí hậu -
-
10:39 - 10:43chúng tôi là một trong những người ký tên đầu tiên của Nghị định thư Kyoto.
-
10:43 - 10:45Bây giờ chúng ta là nước thực hiện vận động hành lang toàn thời gian tại
-
10:45 - 10:48Liên minh châu Âu và thủ đô Washington
-
10:48 - 10:51để đe dọa chiến tranh thương mại khi các quốc gia này
-
10:51 - 10:55nói về mong muốn đưa ra các quy định tích cực
-
10:55 - 10:57để hạn chế việc nhập khẩu nhiên liệu cao-carbon,
-
10:57 - 11:01khí thải nhà kính, bất cứ điều gì như vậy
-
11:01 - 11:03tại hội nghị quốc tế,
-
11:03 - 11:06cho dù họ đang ở Copenhagen, Đan Mạch hay Cancun, Mehico
-
11:06 - 11:08Các hội nghị quốc tế về thay đổi khí hậu,
-
11:08 - 11:10chúng ta là nước mà được giải thưởng khủng long
-
11:10 - 11:13mỗi ngày như là trở ngại lớn nhất
-
11:13 - 11:17để tiến bộ về vấn đề này.
-
11:17 - 11:19Chỉ 112.65 km dưới hạ lưu
-
11:19 - 11:21là đồng bằng nước ngọt lớn nhất của thế giới,
-
11:21 - 11:23đồng bằng Peace-Athabasca,
-
11:23 - 11:27đồng bằng duy nhất ở điểm nối của tất cả bốn đường bay của chim di cư.
-
11:27 - 11:29Đây là một vùng đất ngập nước đáng kể trên toàn cầu,
-
11:29 - 11:31có lẽ là lớn nhất trên hành tinh.
-
11:31 - 11:34Môi trường sống đáng kinh ngạc cho một nửa các loài chim
-
11:34 - 11:38bạn tìm thấy ở Bắc Mỹ, di chuyển đến đây.
-
11:38 - 11:42Và cũng có nơi ẩn náu cuối cho đàn gia súc lớn nhất của bò rừng bizon hoang dã,
-
11:42 - 11:47và tất nhiên cũng là, môi trường sống quan trọng cho một loạt các loài khác.
-
11:47 - 11:51Nhưng nó bị đe dọa quá mức bởi lượng lớn
-
11:51 - 11:53nước được rút ra từ Athabasca,
-
11:53 - 11:55nơi cung cấp cho các vùng đất ngập nước,
-
11:55 - 11:57và cũng là nới gánh những độc hại đáng kinh ngạc
-
11:57 - 12:00các hồ chứa độc hại lớn nhất hành tinh,
-
12:00 - 12:02mà đang ngấm vào chuỗi thức ăn
-
12:02 - 12:05của tất cả các loài ở hạ nguồn.
-
12:05 - 12:07Và điều tệ nhất trong số đó là mọi thứ sẽ trở nên
-
12:07 - 12:09tệ và tệ hơn nhiều nhiều nữa.
-
12:09 - 12:12Đây là cơ sở hạ tầng chúng ta thấy là tại thời điểm này.
-
12:12 - 12:15Đây là những gì được lên kế hoạch cho năm 2015.
-
12:15 - 12:19Và bạn có thể thấy ở đây các đường ống Keystone,
-
12:19 - 12:23mà loại cát hắc ín thô sẽ đổ xuống bờ biển vùng Vịnh,
-
12:23 - 12:27như đục một đường ống dẫn qua trái tim của
-
12:27 - 12:30trung tâm nông nghiệp của Bắc Mỹ, Hoa Kỳ,
-
12:30 - 12:35và đảm bảo các hợp đồng với các nhiên liệu gây ô nhiễm nhất trên thế giới
-
12:35 - 12:39sẽ được tiêu thụ bởi Hoa Kỳ
-
12:39 - 12:41và thúc đẩy sự bất lợi rất lớn
-
12:41 - 12:45đến một tương lai năng lượng sạch bền vững của Hoa Kỳ.
-
12:45 - 12:51Ở đây bạn thấy đường xuống thung lũng Mackenzie.
-
12:51 - 12:53Tại đây sẽ đặt một đường ống cho khí đốt tự nhiên
-
12:53 - 12:55từ biển Beaufort qua trung tâm
-
12:55 - 12:59của lưu vực đầu nguồn lớn thứ ba trên thế giới,
-
12:59 - 13:03và là nơi duy nhất còn nguyên vẹn đến 95%.
-
13:03 - 13:06Và xây dựng một đường ống với một xa lộ công nghiệp
-
13:06 - 13:09sẽ thay đổi mãi mãi khu vực hoang dã đáng kinh ngạc này,
-
13:09 - 13:15nơi thực sự hiếm trên toàn hành tinh ngày nay.
-
13:15 - 13:17Vì vậy, Rừng mưa Great Bear nơi chỉ xa
-
13:17 - 13:20hơn ngọn đồi đằng kia, trong một vài dặm, chúng ta đi từ những
-
13:20 - 13:24khu rừng phía bắc khô của những cái cây 100 tuổi,
-
13:24 - 13:25đường kính khoảng 25 cm
-
13:25 - 13:28và chẳng bao lâu chúng tôi đang ở trong khu rừng mưa ôn đới ven biển,
-
13:28 - 13:31đẫm mưa, những cái cây 1.000 tuổi,
-
13:31 - 13:35đường kính 50 cm, một hệ sinh thái hoàn toàn khác.
-
13:35 - 13:37Và rừng mưa Great Bear thường được coi là
-
13:37 - 13:39là hệ sinh thái nhiệt đới ôn đới ven biển lớn nhất
-
13:39 - 13:41trên thế giới.
-
13:41 - 13:43Một trong số những nơi có mật độ lớn nhất
-
13:43 - 13:47một số loài mang tính biểu tượng và bị đe dọa nhất trên hành tinh,
-
13:47 - 13:52và chưa có một đề nghị, tất nhiên, để xây dựng một đường ống dẫn
-
13:52 - 13:56để có tàu chở dầu khổng lồ, gấp 10 lần kích thước của Exxon Valdez, tàu chở dầu khổng lồ, trọng tải 214.862 tấn làm tràn dầu, gây thảm họa môi trường được xem là một trong những thảm họa lớn nhất trong lịch sử.
-
13:56 - 13:59đi qua những vùng biển khó di chuyển nhất trên thế giới,
-
13:59 - 14:01mà chỉ là một vài năm trước đây,
-
14:01 - 14:03một phà trước công nguyên đã bị mắc cạn.
-
14:03 - 14:05Khi một trong các tàu chở dầu hắc ín,
-
14:05 - 14:09vận chuyển dầu bẩn nhất với trọng tải gấp 10 lần so với tàu Exxon Valdez,
-
14:09 - 14:12cuối cùng đã đâm phải đá và chìm,
-
14:12 - 14:14chúng ta sẽ có một trong những thảm họa sinh thái tồi tệ nhất
-
14:14 - 14:17mà hành tinh này đã từng chứng kiến.
-
14:17 - 14:20Và ở đây chúng ta có kế hoạch ra đến năm 2030.
-
14:20 - 14:25Những gì họ đang đề xuất là tăng sản xuất lên gần bốn lần,
-
14:25 - 14:30và nó sẽ công nghiệp hóa với diện tích bằng Florida.
-
14:30 - 14:32Bằng cách đó, chúng tôi sẽ loại bỏ
-
14:32 - 14:35một phần lớn các bể chứa cácbon lớn nhất của chúng ta
-
14:35 - 14:38và thay thế nó bằng loại dầu thải ra lượng khí nhà kính cao nhất
-
14:38 - 14:41trong tương lai.
-
14:41 - 14:45Trên thế giới không cần thêm bất kỳ mỏ dầu hắc ín nào.
-
14:45 - 14:48Trên thế giới không cần thêm bất kỳ đường ống dẫn nào
-
14:48 - 14:51để tăng mức độ nghiện của chúng ta với nhiên liệu hóa thạch.
-
14:51 - 14:53Và thế giới chắc chắn không cần
-
14:53 - 14:56các hồ chứa độc tố lớn nhất để phát triển và nhân rộng
-
14:56 - 14:58và tiếp tục đe dọa các cộng đồng ở hạ nguồn.
-
14:58 - 15:00Và chúng ta hãy đối mặt với nó, tất cả chúng ta đều sống ở hạ nguồn
-
15:00 - 15:04trong thời đại của sự nóng lên toàn cầu và thay đổi khí hậu.
-
15:04 - 15:07Những gì chúng tôi cần, là tất cả chúng ta cần phải hành động
-
15:07 - 15:09để đảm bảo rằng Canada tôn trọng
-
15:09 - 15:12khối lượng nước ngọt lớn
-
15:12 - 15:14mà chúng tôi đang nắm giữ ở đất nước này.
-
15:14 - 15:17Chúng ta cần phải đảm bảo rằng các vùng đất ngập nước và rừng
-
15:17 - 15:19đó là của chúng tôi tốt nhất và lớn nhất và quan trọng nhất
-
15:19 - 15:22bảo vệ chống lại sự nóng lên toàn cầu cần được bảo vệ,
-
15:22 - 15:27và chúng tôi không giải phóng bom cacbon vào bầu khí quyển.
-
15:27 - 15:29Và chúng ta cần phải tập hợp lại với nhau
-
15:29 - 15:32và nói không với các cát dầu.
-
15:32 - 15:35Và chúng ta có thể làm điều đó. Có một mạng lưới khổng lồ
-
15:35 - 15:38trên toàn thế giới chiến đấu để ngăn chặn các dự án này.
-
15:38 - 15:41Và tôi nghĩ đơn giản rằng điều này không phải là
-
15:41 - 15:44một cái gì đó nên được quyết định chỉ ở Canada.
-
15:44 - 15:46Tất cả mọi người trong phòng này, tất cả mọi người trên khắp Canada,
-
15:46 - 15:49tất cả mọi người nghe bài trình bày này có một vai trò
-
15:49 - 15:51và tôi nghĩ rằng, một trách nhiệm.
-
15:51 - 15:53Bởi vì những gì chúng tôi làm ở đây
-
15:53 - 15:57là sẽ thay đổi lịch sử của chúng ta,
-
15:57 - 16:00nó sẽ tăng khả năng tồn tại của chúng ta,
-
16:00 - 16:01và cũng như với trẻ em
-
16:01 - 16:05và một tương lai phong phú.
-
16:05 - 16:07Chúng ta có một món quà đáng kinh ngạc trong rừng taiga,
-
16:07 - 16:09một cơ hội lạ thường để bảo vệ
-
16:09 - 16:12lá chắn tốt nhất chống lại sự nóng lên toàn cầu,
-
16:12 - 16:15nhưng chúng tôi có thể để nó tuột mất.
-
16:15 - 16:17Để cát hắc ín có thể đe dọa
-
16:17 - 16:19không chỉ một phần lớn của các phương Bắc.
-
16:19 - 16:22Nó thỏa hiệp cuộc sống và sức khỏe
-
16:22 - 16:26một số người nghèo và dễ bị tổn thương nhất của chúng ta,
-
16:26 - 16:30Các cộng đồng thổ dân có quá nhiều thứ để dạy cho chúng ta.
-
16:30 - 16:33Nó có thể phá hủy đồng bằng Athabasca,
-
16:33 - 16:38đồng lớn nhất và có thể là nơi dự trữ nước ngọt lớn nhất trên hành tinh.
-
16:38 - 16:41Nó có thể phá hủy rừng nhiệt đới Great Bear,
-
16:41 - 16:44rừng mưa ôn đói lớn nhất trên thế giới.
-
16:44 - 16:46Và nó có thể có tác động rất lớn
-
16:46 - 16:51đến tương lai của Trung tâm nông nghiệp của Bắc Mỹ.
-
16:51 - 16:53Tôi hy vọng rằng tất cả các bạn, nếu bạn đã xúc động bởi bài trình bày này,
-
16:53 - 16:56tham gia cộng đồng quốc tế phát triển
-
16:56 - 17:00để có được Canada để bước lên nhận trách nhiệm của mình,
-
17:00 - 17:04để thuyết phục Canada để trở lại là nhà vô địch trong việc chống lại thay đổi khí hậu
-
17:04 - 17:06thay vì một kẻ phản diện trong vấn đề này,
-
17:06 - 17:08và nói không với các cát hắc ín,
-
17:08 - 17:11và nói có một năng lượng sạch trong tương lai cho tất cả.
-
17:11 - 17:12Cảm ơn rất nhiều.
-
17:12 - 17:17(Vỗ tay)
- Title:
- Giá trị thực của dầu
- Speaker:
- Garth Lenz
- Description:
-
Tàn phá môi trường thực sự là như thế nào? Tại TEDxVictoria, nhiếp ảnh gia Garth Lenz chia sẻ những bức hình đáng kinh ngạc về dự án Alberta Tar Sands khai thác mỏ và hệ sinh thái xinh đẹp (và quan trọng) đang bị đe dọa. (Ghi hình tại TEDxVictoria.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:40
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Dimitra Papageorgiou edited Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Ngọc Trâm Trần Thị accepted Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Ngọc Trâm Trần Thị edited Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Van Nguyen edited Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Van Nguyen edited Vietnamese subtitles for The true cost of oil | ||
Ngọc Trâm Trần Thị edited Vietnamese subtitles for The true cost of oil |