Return to Video

隐藏真实自我的危险

  • 0:01 - 0:06
    当我年轻的时候
    我曾为自己能不墨守成规而感到骄傲
  • 0:06 - 0:10
    那时候我生活在保守的美国堪萨斯州
  • 0:10 - 0:13
    我不随大流
  • 0:13 - 0:16
    勇敢尝试奇装异服和和怪异发型
  • 0:16 - 0:20
    直言不讳, 而且勤于社交
  • 0:20 - 0:26
    这是大约十六年前我出国在伦敦那学期的图片和明信片
  • 0:26 - 0:32
    从这些也能看出
    我完全不在乎是否会被觉得怪异或另类
  • 0:32 - 0:34
    (笑声)
  • 0:35 - 0:39
    但也就是同一年
    十六年前在伦敦的那年
  • 0:39 - 0:45
    我意识到自己的确有点特别
  • 0:45 - 0:48
    于是一切从此发生了改变
  • 0:49 - 0:53
    我变得与从前的自己判若两人
  • 0:53 - 0:56
    自己待在房间而不再去社交
  • 0:56 - 1:00
    终止了俱乐部和领导活动
  • 1:00 - 1:04
    不再愿意在人多的时候突出自己
  • 1:04 - 1:08
    我告诉自己那只是因为
    自己在长大和成熟
  • 1:08 - 1:12
    而不是因为突然间开始寻找认同
  • 1:12 - 1:15
    我曾经一度假定自己不需要被接纳
  • 1:15 - 1:17
    毕竟我是有点不那么传统
  • 1:18 - 1:19
    而现在我明白
  • 1:19 - 1:24
    在我意识到自己有点特别的那一刻
  • 1:24 - 1:29
    就是我循规蹈矩和隐藏自己的开始
  • 1:30 - 1:32
    隐藏是一种逐步加强的习惯
  • 1:32 - 1:34
    一旦你开始这样做了
  • 1:34 - 1:39
    重新开始展示真实的自己就会变得越来越难
  • 1:40 - 1:42
    事实上, 即使不久前
  • 1:42 - 1:46
    在我和别人谈论这次演讲的时候
  • 1:46 - 1:48
    我其实也没有说出真实的内容
  • 1:48 - 1:51
    我甚至隐瞒了我TED演讲的真相
  • 1:52 - 1:57
    我内心真的很害怕
  • 1:57 - 2:02
    十六年后,我回到这个城市
  • 2:02 - 2:07
    选择这个舞台, 不再遮掩
  • 2:08 - 2:12
    那么, 十六年来我都在隐藏什么?
  • 2:14 - 2:18
    我是一个同性恋
  • 2:18 - 2:23
    (掌声)
  • 2:34 - 2:36
    谢谢
  • 2:36 - 2:38
    我挣扎着说出了这些字
  • 2:38 - 2:42
    因为我不想被它们所定义
  • 2:42 - 2:44
    过去 每当我想要出柜
  • 2:44 - 2:49
    我就会暗想,我只想做莫甘娜
    (译注:演讲者自己)
  • 2:49 - 2:51
    那个独一无二的莫甘娜
  • 2:51 - 2:56
    而不是“我的同性恋朋友莫甘娜”
    或者”我的同性恋同事莫甘娜"
  • 2:56 - 2:59
    只是莫甘娜就好了
  • 2:59 - 3:02
    对在座的那些来自大都市的人来说
  • 3:02 - 3:05
    这也许没什么
  • 3:05 - 3:08
    也许我看起来很奇怪
    压抑了这个真相
  • 3:08 - 3:11
    并且遮掩了如此之久
  • 3:11 - 3:16
    可不被接纳真的会让我恐惧到吓瘫
  • 3:17 - 3:19
    当然 不止我一个人这样
  • 3:19 - 3:24
    2013年德勤的一项研究发现
    有惊人数目的人
  • 3:24 - 3:27
    在自己的身份方面都有所隐藏
  • 3:27 - 3:30
    在他们调查的全部雇员中
  • 3:30 - 3:36
    61%的人报告为了适应工作
  • 3:36 - 3:38
    有改变过行为或外表的某个方面
  • 3:38 - 3:42
    在所有的男、女同性恋以及双性恋雇员中
  • 3:42 - 3:47
    83%的人承认自己有过某些方面的改变
  • 3:47 - 3:52
    以使在工作场合不会表现的“过于同性恋”
  • 3:52 - 3:55
    研究发现即使是在
  • 3:55 - 3:59
    有着多元化政策与兼容并包性计划的公司
  • 3:59 - 4:02
    雇员们也会为在工作场合做自己而斗争
  • 4:02 - 4:05
    因为他们相信
  • 4:05 - 4:08
    趋同对于长期的职业发展来说至关重要
  • 4:08 - 4:13
    当我惊讶于如此多的人像我一样
  • 4:13 - 4:17
    浪费相当多精力去隐藏自己的同时
  • 4:17 - 4:21
    我也感到了恐惧——
    当我发现自己的沉默
  • 4:21 - 4:27
    会造成生死攸关的后果以及长远的社会影响
  • 4:29 - 4:31
    十二年:
  • 4:31 - 4:35
    这个数字是那些在强烈反对同性恋社区中
    生活的同性恋、双性恋者
  • 4:35 - 4:41
    相对在接纳同性恋社区中
  • 4:41 - 4:44
    预期寿命的缩减量
  • 4:45 - 4:49
    十二年的寿命缩减——
  • 4:49 - 4:52
    今年 当我在Advocate杂志上看到这个时
  • 4:52 - 4:56
    我意识到自己不能再继续沉默下去了
  • 4:57 - 5:03
    个人压力和社会偏见的效果结合乃是致命的
  • 5:05 - 5:08
    研究发现
    在反同性恋社区中生活的同性恋者
  • 5:08 - 5:14
    出现心脏病 暴力 自杀的比例会更高
  • 5:14 - 5:17
    我意识到 自己之前以为只是个人事件的
  • 5:17 - 5:19
    其实具有涟漪效应
  • 5:19 - 5:22
    它们进入工作场合 影响到社区生活
  • 5:22 - 5:25
    就像每一个与我类似的故事那样
  • 5:25 - 5:29
    我隐藏真实自己的这一选择
  • 5:29 - 5:33
    也许无意间也助长了那些同样的
  • 5:33 - 5:35
    带有歧视的环境和氛围
  • 5:36 - 5:42
    我曾一直告诉自己说
    我没有理由分享我是同性恋的事实
  • 5:42 - 5:46
    沉默的社会效应
  • 5:46 - 5:51
    这个想法直到今年才闪入我的脑中
  • 5:51 - 5:56
    当时 我错过了一个在家乡堪萨斯州
    改善歧视氛围的机会
  • 5:56 - 6:02
    二月份 堪萨斯州众议院提出一项法案待表决
  • 6:02 - 6:04
    原则上允许企业以宗教自由为名
  • 6:04 - 6:11
    拒绝对同性恋者提供服务
  • 6:13 - 6:16
    我之前的一位同事兼朋友的父亲
  • 6:16 - 6:21
    在众议院工作
  • 6:21 - 6:26
    他对这项法案投赞成票
  • 6:26 - 6:33
    支持这个允许企业拒绝对我提供服务的方案
  • 6:35 - 6:36
    我的朋友对男、女同性恋、双性者、变性者
  • 6:36 - 6:42
    对这些奇怪的、被质疑的人如何想呢?
  • 6:42 - 6:45
    她的父亲又如何觉得呢?
  • 6:45 - 6:50
    我不知道 因为我从来没有
    向他们坦白我是同性恋的事实
  • 6:50 - 6:54
    而这一点动摇了我的内心
  • 6:54 - 6:57
    如果我许多年前告诉她会怎么样呢
  • 6:57 - 7:00
    她会告诉她父亲我的经历么?
  • 7:00 - 7:05
    我可以最终使得他改变态度么?
  • 7:05 - 7:07
    我不会知道了
  • 7:07 - 7:11
    而这件事让我意识到
  • 7:11 - 7:14
    自己没有为改变做任何努力
  • 7:15 - 7:19
    多讽刺啊,我从事人力资源的工作
  • 7:19 - 7:22
    一个欢迎、联合并鼓励
  • 7:22 - 7:25
    员工发展的职业
  • 7:25 - 7:28
    一个提倡在工作场合
  • 7:28 - 7:31
    响应社会多元化的职业
  • 7:31 - 7:37
    但是我没有做任何事情去倡导这种多元化
  • 7:37 - 7:40
    一年前当我走进这家公司的时候
  • 7:40 - 7:45
    我心里暗想 这家公司有反歧视的政策
  • 7:45 - 7:49
    用来保护同性恋者 双性恋者和变性者
  • 7:49 - 7:54
    他们对多元文化的承诺已经在
    全球的兼容并包性计划中得以应证
  • 7:54 - 8:00
    当我走进这家公司大门 我终于可以出柜了
  • 8:01 - 8:03
    但我没有
  • 8:03 - 8:06
    我没有利用这个机会
  • 8:06 - 8:10
    什么都没有做
  • 8:20 - 8:26
    (掌声)
  • 8:28 - 8:32
    当我回味十六年前在伦敦那学期的
  • 8:32 - 8:35
    伦敦杂志和剪贴簿的时候
  • 8:35 - 8:40
    偶然发现了一句来自托妮 莫里森的著作“乐园”中的引用
  • 8:42 - 8:46
    大概是说 “源自我们内心的恐惧远比来自外界的多"
  • 8:46 - 8:49
    我在最下面为自己写下了这样的话
  • 8:49 - 8:51
    “铭记”
  • 8:52 - 8:57
    我确信当时我是在鼓励自己走出去 探索伦敦
  • 8:57 - 9:04
    但我错过的是开始探寻和拥抱自己的需求
  • 9:04 - 9:07
    直到这么多年后我才明白
  • 9:07 - 9:12
    我需要克服的最大障碍
  • 9:12 - 9:16
    永远是自身的恐惧和不安
  • 9:16 - 9:24
    我相信通过正视自己内心的恐惧
    我将能够改变外界的现状
  • 9:25 - 9:28
    今天 我做了选择
  • 9:28 - 9:34
    揭示隐藏了许久的那部分自己
  • 9:34 - 9:39
    我希望这意味着
    我再也不会隐藏
  • 9:39 - 9:45
    我希望通过今天的出柜
    我可以为改变那个数字(12年)做一些事情
  • 9:45 - 9:52
    帮助那些感觉到不同的人
    在他们的工作和生活中
  • 9:52 - 9:56
    做得更像他们自己 更为满足
  • 9:56 - 9:59
    谢谢
  • 9:59 - 10:05
    (掌声)
Title:
隐藏真实自我的危险
Speaker:
莫干娜·百利
Description:

莫干娜·百利在过去16年中一直隐瞒着真实的自己. 在这次勇敢的演讲中, 她终于说出了对他人而言可能不足挂齿, 却足以让她昏厥的一句话. 为什么要站出来? 因为她发现自己的沉默对于自己内心, 职业生涯以及社交都有着深远的影响. 在她的听众, 也是同事面前, 她回忆了自己害怕被他人评判的经历, 以及如何开始认可自己的评判.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22
  • Very good translation :-)

Chinese, Simplified subtitles

Revisions