Return to Video

Opasnosti samoskrivanja

  • 0:01 - 0:06
    Kada sam bila mlada, ponosila sam se
    sobom kao nekonformistom
  • 0:06 - 0:10
    koji živi u konzervativnoj državi
    SAD-a - Kanzasu.
  • 0:10 - 0:13
    Nisam radila što i većina,
  • 0:13 - 0:16
    nisam se bojala da isprobam neobične
    trendove u oblačenju ili frizure.
  • 0:16 - 0:20
    Bila sam otvorena i izrazito društvena.
  • 0:20 - 0:26
    Čak i ove fotografije i razglednice sa mog
    semestra u Londonu, od pre 16 godina,
  • 0:26 - 0:29
    pokazuju da očigledno nisam marila
  • 0:29 - 0:32
    da li će me drugi smatrati čudnom
    ili drugačijom.
  • 0:32 - 0:35
    (Smeh)
  • 0:35 - 0:39
    Ali te iste godine, kada sam
    bila u Londonu, pre 16 godina,
  • 0:39 - 0:45
    shvatila sam o sebi nešto
    što je bilo prilično jedinstveno,
  • 0:45 - 0:48
    i to je promenilo sve.
  • 0:49 - 0:53
    Postala sam suprotnost onome
    što sam o sebi ranije mislila.
  • 0:53 - 0:56
    Ostajala sam u svojoj sobi
    umesto da se družim.
  • 0:56 - 1:00
    Prestala sam da učestvujem u klubovima
    i aktivnostima koje uključuju vođstvo.
  • 1:00 - 1:04
    Nisam više želela
    da se izdvajam iz gomile.
  • 1:04 - 1:08
    Govorila sam sebi da je to posledica
    odrastanja i sazrevanja,
  • 1:08 - 1:12
    a ne jer sam iznenada tražila prihvatanje.
  • 1:12 - 1:15
    Oduvek sam smatrala
    da sam na tu potrebu imuna.
  • 1:15 - 1:18
    Na kraju krajeva, bila sam
    donekle nekonvencionalna.
  • 1:18 - 1:19
    Ali sada mi je jasno
  • 1:19 - 1:24
    da je trenutak u kojem sam shvatila
    da sam po nečemu drugačija
  • 1:24 - 1:29
    bio baš isti trenutak u kojem
    sam počela se uklapam i krijem.
  • 1:29 - 1:32
    Skrivanje je navika koja napreduje,
  • 1:32 - 1:34
    i kada jednom počnete da se krijete,
  • 1:34 - 1:39
    postaje sve teže i teže da istupite
    i kažete svoje mišljenje.
  • 1:40 - 1:42
    Zapravo, čak i sada,
  • 1:42 - 1:46
    kada sam ljudima pričala
    o temi ovog govora,
  • 1:46 - 1:49
    izmislila sam priču
    kojom bih zabašurila istinu.
  • 1:49 - 1:52
    I čak sam sakrila istinu o mom TED govoru.
  • 1:52 - 1:56
    Tako da je prikladno i zastrašujuće
  • 1:57 - 2:02
    to što sam se nakon 16 godina
    vratila u ovaj grad
  • 2:02 - 2:07
    i što sam izabrala ovu pozornicu
    da konačno prestanem da se krijem.
  • 2:08 - 2:12
    Šta sam to krila 16 godina?
  • 2:14 - 2:17
    Ja sam lezbejka.
  • 2:18 - 2:23
    (Aplauz)
  • 2:34 - 2:36
    Hvala.
  • 2:36 - 2:38
    Opirala sam se izgovaranju ovih reči,
  • 2:38 - 2:42
    jer nisam želela da me one definišu.
  • 2:42 - 2:45
    Svaki put kada bih u prošlosti
    razmišljala o sopstvenom razotkrivanju
  • 2:45 - 2:49
    govorila bih sebi da ja samo želim
    da me znaju kao Morganu
  • 2:49 - 2:51
    i samo kao Morganu,
  • 2:51 - 2:54
    a ne kao: "moju prijateljicu
    lezbejku Morganu",
  • 2:54 - 2:57
    ili: "moju gej koleginicu Morganu".
  • 2:57 - 2:59
    Samo kao Morganu.
  • 2:59 - 3:02
    Onima od vas koji žive
    u velikim gradovima,
  • 3:02 - 3:05
    ovo se možda ne čini naročito važnim.
  • 3:05 - 3:08
    Možda vam je čudno
    što sam potiskivala istinu
  • 3:08 - 3:11
    i ovo sakrivala tako dugo.
  • 3:11 - 3:15
    Ali ja sam bila paralizovana
    strahom od neprihvatanja.
  • 3:17 - 3:19
    I u ovome, naravno, nisam usamljena.
  • 3:19 - 3:24
    Istraživanje Delojta iz 2013. pokazuje
    da iznenađujuće veliki broj ljudi
  • 3:24 - 3:27
    krije neki vid sopstvenog identiteta.
  • 3:27 - 3:30
    Od svih zaposlenih koje su anketirali,
  • 3:30 - 3:36
    61 procenat je izjavio kako su delimično
    izmenili svoje ponašanje ili pojavu
  • 3:36 - 3:38
    kako bi se bolje uklopili na radnom mestu.
  • 3:38 - 3:42
    Od svih zaposlenih
    koji su gej, lezbejke i biseksualci,
  • 3:42 - 3:47
    83 procenata ih je priznalo
    kako su kod sebe nešto promenili
  • 3:47 - 3:51
    kako se na poslu ne bi činili
    "suviše gej".
  • 3:52 - 3:55
    Istraživanje je pokazalo
    da je čak i u kompanijama
  • 3:55 - 3:59
    sa politikom raznovrsnosti
    i programima uključivanja,
  • 3:59 - 4:02
    zaposlenima teško da na poslu
    budu ono što jesu
  • 4:02 - 4:05
    jer veruju da je konformizam
    od ključne važnosti
  • 4:05 - 4:08
    za dugoročno napredovanje na poslu.
  • 4:08 - 4:13
    Bila sam iznenađena
    što tako mnogo ljudi, baš kao i ja
  • 4:13 - 4:17
    troši toliko energije
    pokušavajući da se sakrije
  • 4:17 - 4:21
    ali sam se uplašila
    kada sam otkrila da moja ćutnja
  • 4:21 - 4:25
    za posledicu ima život ili smrt,
  • 4:25 - 4:28
    kao i dugoročne
    negativne društvene posledice.
  • 4:29 - 4:31
    Dvanaest godina:
  • 4:31 - 4:35
    vreme za koje je skraćen
    očekivani životni vek
  • 4:35 - 4:41
    gej, lezbejki i biseksualaca
    u izrazito anti-gej sredinama
  • 4:41 - 4:44
    u poređenju sa sredinama
    koje ih prihvataju.
  • 4:45 - 4:49
    Dvanaest godina kraći
    očekivani životni vek.
  • 4:49 - 4:52
    Kada sam, ove godine, to pročitala
    u časopisu "The Advocate",
  • 4:52 - 4:56
    uvidela sam da više ne mogu
    sebi da priuštim ćutnju.
  • 4:57 - 5:02
    Uticaj ličnog stresa i društvenog
    žigosanja su smrtonosna kombinacija.
  • 5:04 - 5:08
    Istraživanje je pokazalo da među
    homoseksualcima u anti-gej sredinama
  • 5:08 - 5:14
    postoji viši nivo srčanih obolenja,
    nasilja i samoubistava.
  • 5:14 - 5:17
    Ono što sam ranije smatrala ličnom stvari
  • 5:17 - 5:19
    imalo je, kako sam shvatila,
    ciklični efekat
  • 5:19 - 5:22
    koji se širio na radno mesto i u zajednicu
  • 5:22 - 5:25
    za svaku priču poput moje.
  • 5:25 - 5:29
    Moja odluka da se krijem
    i ne otkrijem ko sam zaista
  • 5:29 - 5:33
    je možda nehotice doprinela
    upravo takvom okruženju
  • 5:33 - 5:35
    i atmosferi diskriminacije.
  • 5:36 - 5:42
    Oduvek sam govorila sebi
    da nema razloga da otkrijem da sam gej,
  • 5:42 - 5:46
    ali kakve društvene posledice
    nosi moja ćutnja
  • 5:46 - 5:51
    duboko sam shvatila ove godine
    kada sam propustila priliku
  • 5:51 - 5:56
    da promenim atmosferu diskriminacije
    u Kanzasu - mojoj rodnoj državi.
  • 5:56 - 6:02
    Predstavnički dom je u februaru
    na glasanje stavio predlog zakona
  • 6:02 - 6:04
    koji bi, u osnovi, dozvoljavao preduzećima
  • 6:04 - 6:11
    da koriste slobodu religije kao osnovu
    odbijanja da usluže homoseksualce.
  • 6:13 - 6:16
    Otac moje prijateljice i bivše koleginice
  • 6:16 - 6:20
    je član Predstavničkog doma.
  • 6:21 - 6:25
    On je glasao za predlog zakona,
  • 6:26 - 6:33
    u korist zakona koji bi dozvolio
    preduzećima da mene ne usluže.
  • 6:34 - 6:36
    Šta moja prijateljica oseća
  • 6:36 - 6:39
    prema lezbejkama, gejevima,
    biseksualcima, transrodnima,
  • 6:39 - 6:42
    kvir i onima koji se preispituju?
  • 6:42 - 6:45
    Šta o njima misli njen otac?
  • 6:45 - 6:50
    Ne znam, jer im nikada nisam
    iskreno rekla ko sam.
  • 6:50 - 6:54
    I to me uznemirava do same srži.
  • 6:54 - 6:57
    A šta da sam joj pre više godina
    ispričala sopstvenu priču?
  • 6:57 - 7:00
    Da li bi mogla da moje iskustvo
    prenese svom ocu?
  • 7:00 - 7:05
    Da li sam ja, na kraju mogla da pomognem
    da izmeni način na koji je glasao?
  • 7:05 - 7:07
    Nikada neću saznati,
  • 7:07 - 7:11
    i to me je navelo da shvatim
    da nisam učinila ništa
  • 7:11 - 7:14
    kako bih pokušala da izmenim stvari.
  • 7:15 - 7:19
    Koliko je ironično to što radim
    u ljudskim resursima,
  • 7:19 - 7:22
    zanimanju čiji je posao da dočeka,
  • 7:22 - 7:25
    poveže i ohrabri razvoj zaposlenih,
  • 7:25 - 7:28
    profesiji koja se zalaže
    da se raznolikost društva
  • 7:28 - 7:31
    odslikava na radnom mestu,
  • 7:31 - 7:37
    a ipak, ja nisam učinila ništa
    kako bih podržala raznolikost.
  • 7:37 - 7:40
    Kada sam, pre godinu dana,
    došla u ovo preduzeće,
  • 7:40 - 7:45
    mislila sam: ovo preduzeće
    ima antidiskriminacionu politiku
  • 7:45 - 7:49
    koja štiti gej, lezbejke,
    biseksualce i transrodne.
  • 7:49 - 7:52
    Njihova posvećenost različitosti se ogleda
  • 7:52 - 7:54
    u njihovim globalnim
    programima uključenja.
  • 7:54 - 7:57
    Kada prođem kroz vrata ovog preduzeća,
  • 7:57 - 8:00
    konačno ću javno priznati
    svoju homoseksualnost.
  • 8:00 - 8:03
    Ali nisam.
  • 8:03 - 8:06
    Umesto da iskoristim mogućnost,
  • 8:06 - 8:09
    nisam učinila ništa.
  • 8:20 - 8:26
    (Aplauz)
  • 8:28 - 8:32
    Kada sam pregledala moj londonski
    dnevnik i album
  • 8:32 - 8:35
    sa mog londonskog semestra u inostranstvu
    od pre 16 godina,
  • 8:35 - 8:40
    naišla sam na ovaj izmenjeni citat
    iz romana "Raj", autorke Toni Morison.
  • 8:42 - 8:46
    "Više je zastrašujućih stvari unutra
    nego napolju".
  • 8:46 - 8:49
    I tada sam na dnu stranice,
    napisala sebi poruku:
  • 8:49 - 8:51
    "Zapamti ovo".
  • 8:52 - 8:57
    Sigurna sam da sam tako pokušavala da
    se ohrabrim da izađem i istražujem London
  • 8:57 - 9:04
    ali ono što sam propustila je potreba
    da počnem da istražujem i prihvatam sebe.
  • 9:04 - 9:07
    Ono što, kroz sve naredne godine,
    nisam shvatala
  • 9:07 - 9:12
    je da su najveće prepreke
    koje ću ikada morati da prevaziđem
  • 9:12 - 9:16
    moji sopstveni strahovi i nesigurnosti.
  • 9:16 - 9:20
    Verujem da ću, suočavajući se
    sa svojim unutrašnjim strahovima
  • 9:20 - 9:24
    biti sposobna da promenim spoljni svet.
  • 9:25 - 9:28
    Danas sam donela odluku
  • 9:28 - 9:33
    da otkrijem deo sebe koji sam
    suviše dugo krila.
  • 9:34 - 9:39
    Nadam se da to znači
    da se više nikada neću kriti,
  • 9:39 - 9:42
    i nadam se da ću današnjim istupanjem
  • 9:42 - 9:46
    moći da uradim nešto na promeni podataka,
  • 9:46 - 9:49
    kao i da pomognem onima
    koji se osećaju drugačijima,
  • 9:49 - 9:52
    da budu više ono što jesu
    i da budu ispunjeniji
  • 9:52 - 9:56
    kako u profesionalnom
    tako i u privatnom životu.
  • 9:57 - 9:59
    Hvala.
  • 9:59 - 10:03
    (Aplauz)
Title:
Opasnosti samoskrivanja
Speaker:
Morgana Bejli (Morgana Bailey)
Description:

Morgana Bejli je svoje istinsko ja krila 16 godina. U ovom hrabrom govoru, izgovara tri reči koje se nekima mogu činiti nevažnim, ali koje su nju paralisale. Zašto je odlučila da digne svoj glas? Zato što je shvatila da njena ćutnja ima lične, profesionalne i društvene posledice. Pred publikom, koju su činile njene kolege, ona iznosi mišljenje o značenju straha od osude i tome kako nas on nagoni da osuđujemo sami sebe.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22

Serbian subtitles

Revisions