Pericolul de a ascunde cine ești
-
0:02 - 0:06În tinerețe, mă mândream
cu nonconformismul meu -
0:06 - 0:10într-un stat conservator din SUA,
în care locuiam: Kansas. -
0:11 - 0:12Nu făceam parte din turmă.
-
0:12 - 0:16Nu mă sfiam de tendințele ciudate
în materie de haine sau coafuri. -
0:17 - 0:19Eram directă și extrem de sociabilă.
-
0:20 - 0:26Chiar și aceste poze de acum 16 ani
din semestrul meu la Londra -
0:26 - 0:31arată clar că nu îmi păsa deloc
dacă păream ciudată... -
0:31 - 0:34sau diferită. (Râsete)
-
0:35 - 0:39Dar în același an când am fost la Londra,
acum 16 ani, -
0:39 - 0:44am descoperit ceva unic despre mine.
-
0:45 - 0:48Și asta a schimbat tot.
-
0:49 - 0:53Am devenit opusul persoanei
care am zis că am fost. -
0:53 - 0:56Stăteam închisă în camera mea
în loc să socializez. -
0:56 - 1:00Am încetat să umblu în cluburi
și în am activități organizatorice. -
1:00 - 1:03Nu mai voiam să ies în evidență.
-
1:04 - 1:11Mi-am spus că ține de maturizare,
nu că voiam subit să fiu acceptată. -
1:12 - 1:14Mă crezusem mereu imună
la nevoia de a fi acceptată. -
1:15 - 1:17Până la urmă, eram cam nonconformistă.
-
1:18 - 1:19Dar îmi dau seama acum
-
1:20 - 1:23că în clipa în care am descoperit
că eram oarecum diferită, -
1:24 - 1:29am început să mă conformez
și să mă ascund. -
1:30 - 1:32Ascunderea se face treptat.
-
1:32 - 1:34Odată ce ai început să te ascunzi,
-
1:34 - 1:38e din ce în ce mai greu să
ieși în față și să spui ce gândești. -
1:40 - 1:42De fapt, și de această dată,
-
1:42 - 1:45când le-am zis cunoscuților
tema acestei conferințe, -
1:46 - 1:47am inventat o poveste
-
1:48 - 1:51și am ascuns adevărul despre
discursul meu TED. -
1:52 - 1:55Așa că, roata se întoarce
-
1:55 - 2:01și îmi dă fiori faptul că m-am întors
în acest oraș după 16 ani -
2:01 - 2:06și că am ales această scenă
ca să încetez să mă ascund. -
2:08 - 2:12Ce am ascuns timp de 16 ani?
-
2:15 - 2:17Sunt lesbiană.
-
2:17 - 2:20(Aplauze)
-
2:34 - 2:36Mulțumesc!
-
2:36 - 2:41M-am forțat să spun aceste cuvinte,
pentru că nu vreau să ma definească. -
2:42 - 2:44De fiecare dată când vroiam
să mă deconspir în trecut, -
2:44 - 2:49îmi analizam propria persoană.
Vreau să fiu cunoscută drept Morgana, -
2:49 - 2:54doar Morgana,
nu „prietena mea lesbiană, Morgana’’ -
2:54 - 2:56sau „Morgana, colega mea gay”.
-
2:57 - 2:58Doar Morgana.
-
2:59 - 3:02Pentru cei care veniți din orașe mari,
-
3:03 - 3:05această poveste s-ar putea
să nu vi se pară mare lucru. -
3:05 - 3:10Vi s-ar putea părea ciudat
că am ascuns adevarul atâta timp. -
3:11 - 3:16Dar am fost paralizată
de frica de a nu fi acceptată. -
3:17 - 3:19Și nu sunt singura, desigur.
-
3:20 - 3:24În 2013, un studiu Deloitte a relevat
că un număr uimitor de mare de oameni -
3:24 - 3:27ascund aspecte ale identității lor.
-
3:27 - 3:30Dintre toți angajații chestionați,
-
3:30 - 3:3561% au spus că ascund o parte a
comportamentului sau înfățișării lor -
3:36 - 3:38pentru a nu ieși din tipare, la serviciu.
-
3:38 - 3:42Dintre toți angajații
homosexuali și bisexuali, -
3:43 - 3:4783% admit că își modifică
comportamentul la locul de muncă -
3:47 - 3:52pentru a nu părea „prea gay’’.
-
3:53 - 3:55Studiul arată că și în companiile
-
3:55 - 3:59cu politici de respectare a diversității
și cu programe de integrare, -
3:59 - 4:02angajații se chinuie
să fie ei înșiși la serviciu, -
4:02 - 4:08deoarece cred că e important
să se conformeze pentru a fi avansați. -
4:09 - 4:13Și, în timp ce eram uimită
că atât de mulți oameni ca mine -
4:13 - 4:17irosesc atât de multă energie
încercând să se ascundă, -
4:17 - 4:21m-am speriat când am descoperit
că tăcerea mea -
4:21 - 4:27are consecințe dramatice
și repercusiuni sociale pe termen lung. -
4:29 - 4:3212 ani.
-
4:32 - 4:35Cu atât e mai scurtă speranța de viață
-
4:35 - 4:41la lesbiene, homosexuali și bisexuali
în comunitățile anti-homosexualitate, -
4:41 - 4:44comparativ cu cele în care sunt acceptați.
-
4:45 - 4:49Speranța de viață redusă cu 12 ani.
-
4:49 - 4:52Când am citit asta
în revista The Advocate, anul acesta, -
4:53 - 4:56mi-am dat seama că nu-mi mai permit
să păstrez tăcerea. -
4:57 - 5:03Stresul personal și stigmatizarea socială
sunt o combinație cu efecte mortale. -
5:05 - 5:08Studiul a relevat faptul că homosexualii
din comunitățile anti-gay -
5:08 - 5:13au o rată mai mare a bolilor cardiace,
de violență și suicid. -
5:14 - 5:17Ceea ce credeam odată
că e o simplă chestiune personală -
5:17 - 5:22are un efect repercutant
la locul de muncă și în comunitate -
5:22 - 5:24pentru toți ceilalți ca mine.
-
5:25 - 5:29Se poate ca alegerea mea
de a ascunde cine sunt cu adevărat -
5:29 - 5:35să fi contribuit, pe neobservate,
la crearea acestui mediu discriminatoriu. -
5:36 - 5:41Mi-am spus mereu că nu are rost
să spun că sunt lesbiană, -
5:42 - 5:46dar gândul că tăcerea mea
are consecințe sociale -
5:46 - 5:50s-a impus anul acesta când am ratat șansa
-
5:51 - 5:56de a schimba atmosfera de discriminare
în statul meu natal, Kansas. -
5:57 - 6:01În februarie, Camera Reprezentanților
a supus la vot un proiect de lege -
6:02 - 6:06prin care se putea invoca
libertatea exprimării religioase -
6:07 - 6:11pentru refuzarea serviciilor
pentru homosexuali. -
6:13 - 6:20Tatăl unei foste colege și prietene
face parte din Camera Reprezentanților. -
6:21 - 6:26A votat în favoarea legii.
-
6:27 - 6:34În favoarea unei legi care ar permite
magazinelor să nu mă servească. -
6:35 - 6:37Ce crede prietena mea
-
6:37 - 6:42despre lesbiene, gay, bisexuali,
transsexuali și persoane ciudate? -
6:42 - 6:44Ce crede tatăl ei?
-
6:45 - 6:50Nu știu pentru că nu am fost niciodată
sinceră cu ei, vizavi de persoana mea. -
6:51 - 6:53Și asta mă face să mă cutremur.
-
6:54 - 6:57Dacă i-aș fi zis povestea mea
acum mulți ani? -
6:57 - 7:00I-ar fi vorbit tatălui ei despre mine?
-
7:00 - 7:04Aș fi contribuit
la schimbarea votului său? -
7:05 - 7:07Nu voi ști niciodată,
-
7:07 - 7:11și asta mă face să constat
că nu am făcut nimic -
7:12 - 7:14pentru a schimba lucrurile.
-
7:15 - 7:19E ironic că lucrez în domeniul
resurselor umane, -
7:19 - 7:25o profesie care se ocupă de integrarea
și perfecționarea angajaților, -
7:25 - 7:31
care luptă ca diversitatea societății
să se reflecte la locul de muncă -
7:31 - 7:36și, totuși, nu am făcut nimic
pentru a apăra diversitatea. -
7:37 - 7:40Când am venit în această firmă,
acum un an, -
7:40 - 7:44mi-am zis: are politici anti-discriminare
-
7:44 - 7:49care îi protejează pe homosexuali,
lesbiene, bisexuali și transsexuali. -
7:49 - 7:54Angajamentul lor pentru diversitate
e evident în programele lor de incluziune. -
7:54 - 7:59După ce voi intra în această firmă,
în sfârșit, mă voi deconspira. -
8:01 - 8:02Dar nu am făcut-o.
-
8:03 - 8:08În loc să profit de această șansă,
nu am făcut nimic. -
8:19 - 8:24(Aplauze)
-
8:28 - 8:35Când m-am uitat peste jurnalul meu
din Londra de acum 16 ani, -
8:35 - 8:40am dat peste un citat modificat
din cartea „Paradis'', de Toni Morrison: -
8:42 - 8:46„Există mai multe lucruri înfiorătoare
în noi decât în afara noastră’’. -
8:46 - 8:50Apoi, mi-am notat în dosul paginii:
„De reținut!” -
8:52 - 8:56Sunt sigură că încercam să mă încurajez
să ies și să explorez Londra, -
8:57 - 9:02dar mesajul pe care l-am ratat
era nevoia de a mă cunoaște și accepta. -
9:04 - 9:07Ceea ce am realizat
abia în acești ultimi ani -
9:08 - 9:12e că cele mai mari obstacole
pe care va trebui să le depășesc -
9:12 - 9:16sunt propriile temeri și incertitudini.
-
9:17 - 9:24Cred că înfruntând frica din înterior,
voi putea schimba realitatea exterioară. -
9:26 - 9:33Azi am ales să divulg ceva despre mine,
ce am ascuns de prea mult timp. -
9:34 - 9:38Sper că asta înseamnă
că nu mă voi mai ascunde niciodată. -
9:39 - 9:45Și sper că prin această deconspirare a mea
să pot schimba cifrele -
9:46 - 9:52și să-i ajut pe cei care se simt diferiți,
să fie ei înșiși și mai împliniți, -
9:52 - 9:56atât pe plan profesional, cât și personal.
-
9:56 - 9:58Vă mulțumesc!
-
9:58 - 10:02(Aplauze)
- Title:
- Pericolul de a ascunde cine ești
- Speaker:
- Morgana Bailey
- Description:
-
Morgana Bailey își ascunde adevărata identitate de 16 ani. Într-un discurs curajos, pronunță patru cuvinte ce pentru unii nu ar putea însemna mare lucru, dar care pe ea au paralizat-o. De ce o face public? Pentru că a înțeles că tăcerea ei are consecințe personale, profesionale și sociale. În fața unui public compus din colegi de serviciu, reflectă asupra fricii de judecata celorlalți și cum aceasta ne face să ne judecăm pe noi înșine.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Emil-Lorant Cocian approved Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Emil-Lorant Cocian edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Retired user edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Retired user edited Romanian subtitles for The danger of hiding who you are |