자신이 누구인지 숨기는 것의 위험성
-
0:01 - 0:06제가 어렸을때, 제 자신이 비국교도인
이라는 것에 자부심을 가졌습니다. -
0:06 - 0:10미국에서 보수적인
캔자스주 에서 살고있을 때 였습니다. -
0:10 - 0:13저는 대중을 따라하지 않았습니다.
-
0:13 - 0:16이상한 패션 트렌드나 헤어스타일을
해보는것을 두려워 하지 않았습니다. -
0:16 - 0:20저는 말도 잘하고 사교적이었습니다.
-
0:20 - 0:2616년전, 런던에서 유학할 당시
찍은 이 사진들과 엽서들은 -
0:26 - 0:32남들이 저를 이상하고 다르게 인식해도
저는 상관하지 않다는 것을 보여줍니다. -
0:32 - 0:35(웃음)
-
0:35 - 0:39하지만 16년전,
런던에 있었던 같은 해에, -
0:39 - 0:45저는 제 자신에 대한
특별한 무엇을 깨달았고, -
0:45 - 0:49그것은 모든것을 바꿨습니다.
-
0:49 - 0:53제가 생각했던 제 자신과는
전혀 다른 사람이 되었습니다. -
0:53 - 0:56사람들과 사귀는 대신
저는 방에 머물렀습니다. -
0:56 - 1:00동아리 활동과 리더쉽 활동도
더이상 관여하지 않았습니다. -
1:00 - 1:04저는 더이상 그 무리에서
튀고 싶지 않았습니다. -
1:04 - 1:08저는 제 자신에게 성장하고
성숙해지는 것이라고 말했습니다. -
1:08 - 1:12어느 순간 남들한테 인정받기를
원해서가 아니라는것을요. -
1:12 - 1:15저는 항상 인정에 대한 면역 반응이
있다는 것을 짐작했었습니다. -
1:15 - 1:18결국, 저는 좀 독특 했었거든요.
-
1:18 - 1:20그러나 지금 깨닫습니다,
-
1:20 - 1:24제 자신이 무언가
다르다는것을 인식한 순간은 -
1:24 - 1:30제가 숨기고 남들과 따라하기를
시작한 시기와 같다는 것을요. -
1:30 - 1:32숨기는 것은 진보적인 습관입니다,
-
1:32 - 1:34한번 숨기기 시작하면,
-
1:34 - 1:40대중 앞에서 크게 얘기하기가
갈수록 어려워집니다. -
1:40 - 1:42사실 지금도,
-
1:42 - 1:46제가 다른 사람들과 오늘의
강연 주제에 대해 얘기할때도, -
1:46 - 1:48저는 커버스토리를 만들어냈습니다.
-
1:48 - 1:52그리고 오늘
TED 강연에 진실도 숨겼죠. -
1:52 - 2:02그래서 제가 16년후에 다시 이 도시로
돌아왔다는게 어울리면서도 무섭습니다. -
2:02 - 2:08그리고 이 무대에서 숨기는 것을
멈추겠다고 다짐했습니다. -
2:08 - 2:12제가 16년 동안 무엇을 숨겼냐고요?
-
2:14 - 2:17저는 동성애자입니다.
-
2:17 - 2:25(박수)
-
2:34 - 2:36감사합니다.
-
2:36 - 2:38그말을 하기위해
많은 몸부림을 쳤습니다, -
2:38 - 2:42왜냐하면 남들한테서
규정되고 싶지 않았기 때문입니다. -
2:42 - 2:44과거에 동성애자임을 밝히려고
생각했을 때마다, -
2:44 - 2:49스스로 생각했습니다,
'난 그저 모르가나로 알려지고 싶어', -
2:49 - 2:51'유일한 모르가나,'
-
2:51 - 2:56'내 동성애자 친구 모르가나' 와
'내 동성애자 동료 모르가나'가 아닌 -
2:56 - 2:59'그저 모르가나 말이야.'
-
2:59 - 3:02대도시에서 오신 분들에게는,
-
3:02 - 3:05이게 별거 아닌것 처럼 보이시겠죠.
-
3:05 - 3:11이렇게 오랫동안 이 진실을 억누른게
참 이상하게 보일수도 있습니다. -
3:11 - 3:17하지만 저는 인정받지 못할지도
모른다는 두려움에 마비됐었습니다. -
3:17 - 3:19물론, 저는 혼자가 아닙니다.
-
3:19 - 3:242013년, 딜로잇 연구에서
많은 수의 사람들이 -
3:24 - 3:27자신의 정체를 다른 측면에서
숨긴다는것을 찾았습니다. -
3:27 - 3:30그들이 조사한 모든 직원들중에,
-
3:30 - 3:3861퍼센트는 자신의 행동이나 외적외모를
회사에 맞추기 위해 바꾼다고 말했습니다. -
3:38 - 3:42모든 동성애자, 양성애자 직원들중에서,
-
3:42 - 3:4583퍼센트는 자신이
-
3:45 - 3:52"너무 동성애자" 처럼 보이지 않게
자기 자신을 바꾼다고 인정했습니다. -
3:52 - 3:55또한 이 연구는 여러 회사에서
-
3:55 - 3:59다양성 정책과 통합프로그램이 있더라도,
-
3:59 - 4:02회사 직원들은 많은 어려움을
겪는다고합니다. -
4:02 - 4:06왜냐면 그들은 순응하는것이
먼훗날 출세할수있는 -
4:06 - 4:08대단히 중요한것이라고 믿거든요.
-
4:08 - 4:12그리고 저는 많은 사람들이 저 처럼
-
4:12 - 4:17자신을 숨기는데 많은 에너지를
낭비하는 것에 놀랐지만, -
4:17 - 4:24제 침묵이 목숨을 걸어야 하는
결과와 장기적인 사회적 반동이 -
4:24 - 4:27있다는것을 알고 두려웠습니다.
-
4:27 - 4:31[12 년]
12년, -
4:31 - 4:35동성애자와 양성애자 사람들을
받아들이는 커뮤니티와 -
4:35 - 4:41반 동성애자 커뮤니티에서
동성애자 와 양성애자가 지내는 것을 -
4:41 - 4:45비교했을때, 그들의 기대 수명치가
줄어드는 기간입니다. -
4:45 - 4:49기대 수명치가
12년이나 줄어드는 것입니다. -
4:49 - 4:52이말을 올해
애드보키트 매거진에서 읽었을때, -
4:52 - 4:57저는 더이상 침묵하고 있을
수가 없다고 판단 했습니다. -
4:57 - 5:03스트레스와 사회적 낙인의 영향은
아주 치명적인 조합입니다. -
5:05 - 5:08연구결과에 따르면, 반 동성애자
커뮤니티에 있는 동성애자들이 -
5:08 - 5:14심장병, 폭행과 자살하는
이율이 더 높았습니다. -
5:14 - 5:17한때 그저 개인적인 문제라고 생각했던게
-
5:17 - 5:19알고보니 파급효과가 잇따랐습니다.
-
5:19 - 5:22직장생활 뿐만 아니라 커뮤니티에도
-
5:22 - 5:25저와 같은 이야기였습니다.
-
5:25 - 5:29제 자신을 숨기고
제 정체를 숨기려는 선택이 -
5:29 - 5:33이러한 상황에 차별하는 분위기와
-
5:33 - 5:36무심코 기여했을지도
모른다는 생각이 들었습니다. -
5:36 - 5:42저는 항상 동성애자라는 것을 말해야 할
이유가 없다고 제 자신에게 말했습니다. -
5:42 - 5:46하지만 그 침묵이 사회적
영향이 있다는 생각이 -
5:46 - 5:53제 고향인 캔자스주를 찾아,
차별하는 분위기를 바꾸려는 -
5:53 - 5:56기회를 놓쳤을때에 비록 느꼈습니다.
-
5:56 - 6:022월에 캔자스 하원이 법안을
마련했습니다. -
6:02 - 6:04그 법안은 아마도 사업들이
-
6:04 - 6:11신교의 자유를 이유삼아
동성애자 서비스를 부인할 수 있었죠. -
6:13 - 6:16저와 같이 일했던 동료이자
친구인 사람이 있는데 -
6:16 - 6:21그의 아버지가 캔자스
하원의 임원이십니다. -
6:21 - 6:26그는 이 법안을 찬성하는
투표를 하였고, -
6:26 - 6:33그 법안은 가게들이 저 같은 사람들을
상대하지 않겠다는 것이었습니다. -
6:35 - 6:38과연 제 친구는 동성애여자,
동성애 남자, -
6:38 - 6:42양성애자, 트렌스젠더등 자기 정체를
자문하는 사람들에 대해 어떨까요? -
6:42 - 6:45그 친구의 아버지는 어떤 기분일까요?
-
6:45 - 6:50모르겠습니다. 저는 한번도 그들에게
저에 대해서 솔직하지 못했습니다. -
6:50 - 6:54그리고 그것은 제 존재의
핵심까지 흔들었습니다. -
6:54 - 6:57만약에 제 이야기를 몇년전에
이야기 해으면 어땠을까요? -
6:57 - 7:00그의 아버지에게 제 경험을 말 했을까요?
-
7:00 - 7:05제가 그 아버지의 투표를
바꿀수있는 힘이 되지 않았을까요? -
7:05 - 7:07저는 결코 알지 못할겁니다.
-
7:07 - 7:15또, 그것은 제가 변화를 시도하기 위해
아무것도 안했다는것을 깨닫게 했죠. -
7:15 - 7:19제가 인적 자원분야에서 일한다는 것이
얼마나 아이러니 한 것일까요? -
7:19 - 7:25직원들을 환영하고,
서로 합치며 성장을 이끄는 직업, -
7:25 - 7:31사회의 다양성이 회사내에서도
비추어야한다고 지지하는 직업. -
7:31 - 7:37하지만 저는 그 다양성을 지지하기
위해 한것이 아무것도 없습니다. -
7:37 - 7:41제가 이 회사에 일년 전에 입사했을 때,
저는 스스로 생각했었죠, -
7:41 - 7:45'이 회사는 동성애자, 양성애자와
-
7:45 - 7:49트렌스젠더 사람들을 보호하는
반 인종차별 정책이 있어. -
7:49 - 7:54글로벌 포용 프로그램을 통해 이회사가
다양성을 전념한다는게 보여. -
7:54 - 8:01나는 이 회사에 걸어 들어가게 되면,
나는 마침내 동성연애자임을 밝힐거야.' -
8:01 - 8:03하지만 저는 그러지 않았습니다.
-
8:03 - 8:06이 기회를 활용하기 보다는,
-
8:06 - 8:10저는 아무것도 하지 않았습니다.
-
8:19 - 8:28(박수)
-
8:28 - 8:3516년전 런던에서 어학연수를 할 때
만들었던 런던 스크랩북과 잡지를 보고, -
8:35 - 8:42토니 모리슨의 "파라다이스"
에서 따온 명언을 발견했습니다. -
8:42 - 8:46"외부보다 내면에
더 끔찍하게 무서운 것이 많다." -
8:46 - 8:49그리고 그 아래에 써서
제 자신에게 말했죠: -
8:49 - 8:52"이것을 기억해."
-
8:52 - 8:57런던을 탐험하라는
스스로에 대한 격려였겠지만, -
8:57 - 9:04하지만, 제가 놓쳤던 것은 제 자신을
받아드리고 찾아 나서는 것이었습니다. -
9:04 - 9:07제가 수년이 지난 이제까지
깨닫지 못한 것은, -
9:07 - 9:12제가 넘어야할 가장 큰 장애물은
-
9:12 - 9:16제 두려움과 불안함이었습니다.
-
9:16 - 9:21제 내부에 있는 두려움에 직면하면,
-
9:21 - 9:26제가 외부에 있는 현실을
변화할수 있다고 믿습니다. -
9:26 - 9:28저는 오늘 선택을 했습니다.
-
9:28 - 9:34너무도 오랫동안 숨겨왔던
제 자신을 드러내기로 말입니다. -
9:34 - 9:39이것은 제가 또 다시 숨지
않는다는 것을 뜻하길 바랍니다. -
9:39 - 9:45또, 이렇게 동성애자임을 밝힘으로써,
이 데이터를 변화할수 있기를 바라며, -
9:45 - 9:52자신이 다르다고 생각하는 이들을 도와주며
-
9:52 - 9:56사회생활과 사생활에서도 자신을
되찾을수 있기를 바랍니다. -
9:56 - 9:59감사합니다.
-
9:59 - 10:09(박수)
- Title:
- 자신이 누구인지 숨기는 것의 위험성
- Speaker:
- 모르가나 베일리
- Description:
-
모르가나 베일리는 자신의 실체 모습을 16년 동안 숨겨왔습니다. 이 용감한 강연에서, 그녀는 누군가에게는 아무렇지도 않을듯한 4마디를 망설이며 말합니다. 왜 거리낌 없이 말할까요? 그 이유는 그녀 또한 자신의 침묵이 개인적으로, 전문직으로, 그리고 사회적으로 영향을 미친다는것을 깨닫습니다. 회사 동료들이라는 청중들 앞에서, 남의 시선을 두려워하고, 그 또한 우리 자신을 어떻게 판단하는지 말해줍니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Jeong-Lan Kinser accepted Korean subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Alicia Chong edited Korean subtitles for The danger of hiding who you are |