Return to Video

O perigo de agochar quen es

  • 0:01 - 0:06
    De nova, estaba orgullosa
    de ser unha inconformista
  • 0:06 - 0:10
    no estado conservador en que vivo, Kansas.
  • 0:10 - 0:13
    Non imitaba os demais.
  • 0:13 - 0:16
    Non tiña medo de levar
    roupa ou peiteados raros.
  • 0:16 - 0:19
    Era sinceira e moi sociable.
  • 0:20 - 0:26
    Nestas fotos e postais do meu semestre
    en Londres, hai 16 anos
  • 0:26 - 0:32
    pódese ver que non me importaba
    se pensaban que era rara ou diferente.
  • 0:32 - 0:34
    (Risas)
  • 0:35 - 0:39
    Mais nese ano en Londres, hai 16 anos,
  • 0:39 - 0:45
    descubrín algo de min
    que era de algunha forma único,
  • 0:45 - 0:48
    e iso o cambiou todo.
  • 0:49 - 0:52
    Convertinme no contrario
    do que pensaba que era.
  • 0:53 - 0:56
    Quedaba no meu cuarto
    en vez de quedar coa xente.
  • 0:56 - 0:59
    Deixei os clubes
    e as actividades de liderado.
  • 1:00 - 1:03
    Xa non quería destacar.
  • 1:04 - 1:08
    Díxenme a min mesma que era
    porque estaba medrando e madurando
  • 1:08 - 1:11
    e non que estaba en busca de aceptación.
  • 1:11 - 1:14
    Sempre pensei que era inmune
    á necesidade de aceptación.
  • 1:14 - 1:17
    Despois de todo,
    non era unha persoa convencional.
  • 1:18 - 1:20
    Mais agora decátome
  • 1:20 - 1:23
    de que cando vin que tiña algo diferente
  • 1:23 - 1:29
    foi cando empecei a me agochar.
  • 1:30 - 1:32
    Agocharse é algo progresivo,
  • 1:32 - 1:34
    xa que unha vez que empezas,
  • 1:34 - 1:38
    cada vez é máis difícil
    saír do escondedoiro.
  • 1:40 - 1:42
    E incluso agora,
  • 1:42 - 1:44
    cando falei coa xente
  • 1:44 - 1:46
    sobre esta charla,
  • 1:46 - 1:48
    inventei outra historia,
  • 1:48 - 1:51
    e non lles contei a verdade
    sobre a miña charla TED.
  • 1:54 - 1:58
    Dáme satisfacción e medo á vez
  • 1:58 - 2:01
    voltar a esta cidade 16 anos máis tarde
  • 2:01 - 2:06
    e escoller este escenario
    para me deixar de esconder.
  • 2:08 - 2:12
    Que estiven ocultando durante 16 anos?
  • 2:15 - 2:16
    Son lesbiana.
  • 2:17 - 2:23
    (Aplauso)
  • 2:34 - 2:35
    Grazas.
  • 2:36 - 2:38
    Custoume moito dicir estas palabras
  • 2:38 - 2:41
    porque non quería que me definisen.
  • 2:42 - 2:44
    Cada vez que no pasado
    imaxinaba saír do armario,
  • 2:44 - 2:49
    pensaba que só quería
    que me coñecesen como Morgana,
  • 2:49 - 2:51
    só Morgana,
  • 2:51 - 2:56
    non "Morgana, a miña amiga lesbiana",
    ou "a miña compañeira gai Morgana".
  • 2:56 - 2:58
    Só Morgana.
  • 2:59 - 3:02
    Para quen sodes de grandes cidades,
  • 3:03 - 3:04
    isto pódevos parecer unha parvada.
  • 3:05 - 3:09
    Pode parecer estraño
    que escondese a verdade
  • 3:09 - 3:11
    durante tanto tempo.
  • 3:11 - 3:16
    Mais o medo a non ser aceptada
    paralizábame.
  • 3:17 - 3:19
    E sei que non estou soa.
  • 3:19 - 3:24
    Un estudo de Deloitte do 2013
    mostra que moitísima xente
  • 3:24 - 3:26
    esconde partes da súa identidade.
  • 3:27 - 3:29
    De todólos empregados que entrevistaron,
  • 3:29 - 3:35
    o 61% dixo que cambia aspectos
    do seu comportamento ou aparencia
  • 3:35 - 3:38
    para ser aceptado no traballo.
  • 3:38 - 3:43
    De todos os empregados
    homosexuais e bisexuais,
  • 3:43 - 3:47
    o 83% dixeron que cambian aspectos
  • 3:47 - 3:51
    para non parecer
    "gais de máis" no traballo.
  • 3:52 - 3:55
    O estudo mostra que incluso nas empresas
  • 3:55 - 3:59
    con políticas de diversidade
    e programas de inclusión,
  • 3:59 - 4:02
    os empregados loitan
    por seren eles mesmos no traballo,
  • 4:02 - 4:05
    pois cren que a conformidade é importante
  • 4:05 - 4:08
    para progresar
    na súa carreira a longo prazo.
  • 4:09 - 4:10
    Aínda que me asombrei
  • 4:10 - 4:13
    de que tanta xente coma min
  • 4:13 - 4:17
    gaste moita enerxía intentando ocultarse,
  • 4:17 - 4:21
    tiña medo cando descubrín
    que o meu silencio
  • 4:21 - 4:27
    ten consecuencias de vida ou morte
    e repercusións sociais a longo prazo.
  • 4:29 - 4:31
    Doce anos:
  • 4:31 - 4:35
    O tempo no que se acurta
    a esperanza de vida
  • 4:35 - 4:38
    dos bisexuais e homosexuais
  • 4:38 - 4:41
    nas comunidades homófobas
  • 4:41 - 4:43
    en comparación coas que non o son.
  • 4:44 - 4:49
    12 anos menos de esperanza de vida.
  • 4:49 - 4:52
    Cando lín isto na revista The Advocate
  • 4:52 - 4:56
    deime conta de que non podía
    seguirme escondendo.
  • 4:57 - 5:02
    Os efectos combinados do estrés persoal
    e os estigmas sociais son mortais.
  • 5:05 - 5:08
    O estudo mostra que os gais
    en comunidades homófobas
  • 5:08 - 5:13
    son máis propensos a doenzas cardíacas,
    violencia e suicidio.
  • 5:14 - 5:16
    O que nun principio vía
    como un asunto persoal,
  • 5:16 - 5:19
    decateime de que tiña un efecto dominó
  • 5:19 - 5:22
    que ía do traballo á comunidade
  • 5:22 - 5:25
    en todas as historias coma a miña.
  • 5:25 - 5:29
    A elección de me esconder
    e non revelar a miña propia identidade
  • 5:29 - 5:33
    contribuía sen querer a esta atmosfera
  • 5:33 - 5:35
    de discriminación.
  • 5:36 - 5:42
    Sempre pensei que non tiña
    por que dicir que era lesbiana
  • 5:42 - 5:46
    mais a idea de que o meu silencio
    ten consecuencias sociais,
  • 5:46 - 5:51
    fíxose realmente evidente
    cando perdín unha oportunidade
  • 5:51 - 5:56
    de cambiar a atmosfera de discriminación
    de Kansas, o meu estado natal.
  • 5:56 - 6:00
    En febreiro, a Cámara de Representantes
    de Kansas
  • 6:00 - 6:04
    sacou unha proposta a votación
    que permitiría
  • 6:04 - 6:10
    usar a liberdade relixiosa como razón
    para negar servizos a homosexuais.
  • 6:13 - 6:16
    O pai dunha excompañeira e amiga
  • 6:16 - 6:20
    forma parte da Cámara de Representantes.
  • 6:21 - 6:26
    Votou a favor da proposta,
  • 6:28 - 6:33
    a favor dunha lei que permitiría
    que as empresas non me atendan
  • 6:35 - 6:36
    Que pensa a miña amiga
  • 6:36 - 6:42
    sobre lesbianas, gais, bisexuais,
    transexuais e intersexuais?
  • 6:42 - 6:44
    Que pensa o seu pai?
  • 6:45 - 6:50
    Non o sei, porque nunca lles dixen
    quen son en realidade.
  • 6:50 - 6:53
    E iso dáme arrepíos.
  • 6:54 - 6:57
    Que pasaría se lle contara todo hai anos?
  • 6:57 - 7:00
    Podería ela contarlle
    a miña experiencia ao seu pai?
  • 7:00 - 7:04
    Axudaría iso a cambiar o seu voto?
  • 7:05 - 7:07
    Nunca o saberei,
  • 7:07 - 7:11
    e con iso decateime de que non fixen nada
  • 7:11 - 7:14
    para intentar cambiar as cousas.
  • 7:15 - 7:19
    É irónico saber que traballo
    en recursos humanos,
  • 7:19 - 7:21
    unha profesión para dar a benvida,
  • 7:22 - 7:25
    apoiar e motivar o desenvolvemento
    dos traballadores,
  • 7:25 - 7:28
    unha profesión que avoga
    por que a diversidade social
  • 7:28 - 7:31
    se vexa reflectida no centro de traballo,
  • 7:31 - 7:35
    e aínda así, non fixen nada
    para avogar pola diversidade.
  • 7:37 - 7:40
    Cando cheguei a esta empresa, hai un ano,
  • 7:40 - 7:45
    pensei: esta empresa ten políticas
    contra a discriminación
  • 7:45 - 7:49
    que protexen as persoas LGTB.
  • 7:49 - 7:52
    O seu compromiso coa diversidade
    é evidente
  • 7:52 - 7:54
    nos seus programas de inclusión global.
  • 7:54 - 7:59
    Cando entre nesta empresa,
    sairei por fin do armario.
  • 8:01 - 8:02
    Pero non o fixen.
  • 8:03 - 8:05
    No canto de aproveitar a oportunidade,
  • 8:06 - 8:08
    non fixen nada.
  • 8:20 - 8:26
    (Aplauso)
  • 8:28 - 8:32
    Ao revisar o meu diario
    e o meu álbum de recortes
  • 8:32 - 8:35
    do meu semestre en Londres, hai 16 anos,
  • 8:35 - 8:40
    encontrei esta cita modificada do libro
    de Toni Morrison, Paradise.
  • 8:42 - 8:45
    "Hai cousas máis cousas que dan medo
    dentro que fóra".
  • 8:46 - 8:48
    E eu escribín unha nota debaixo:
  • 8:49 - 8:51
    "Acórdate disto".
  • 8:52 - 8:56
    Estou segura de que intentaba animarme
    para saír e explorar Londres,
  • 8:57 - 9:02
    mais a mensaxe que perdín foi a necesidade
    de comezar a explorar e a quererme.
  • 9:04 - 9:07
    Do que non me dei conta
    até moitos anos despois
  • 9:08 - 9:12
    é de que os obstáculos máis grandes
    que vou ter que enfrontar
  • 9:12 - 9:15
    son os meus propios medos e inseguridades.
  • 9:16 - 9:20
    Creo que se loito
    contra os meus medos internos,
  • 9:21 - 9:24
    poderei cambiar a realidade exterior.
  • 9:25 - 9:28
    Hoxe fixen unha elección
  • 9:28 - 9:34
    para mostrar unha parte de min
    que estivo demasiado tempo oculta.
  • 9:34 - 9:38
    Espero que isto signifique
    que nunca me hei volver esconder,
  • 9:39 - 9:45
    e espero que dicindo hoxe quen son
    poida facer algo para cambiar as cousas
  • 9:46 - 9:52
    e para animar aos que se senten diferentes
    a que sexan eles mesmos
  • 9:52 - 9:56
    tanto na súa vida profesional
    coma persoal.
  • 9:56 - 9:58
    Grazas.
  • 9:59 - 10:02
    (Aplauso)
Title:
O perigo de agochar quen es
Speaker:
Morgana Bailey
Description:

Morgana Bailey pasou 16 anos agochando o seu ser verdadeiro. Nunha charla valente, menciona catro palabras que para algúns poden parecer pouco importantes, pero que para ela foron paralizantes. Por que falar sen reservas? Porque se decatou de que o seu silencio ten consecuencias persoais, profesionais e sociais. Perante un público formado polos seus propios compañeiros de traballo, reflexiona sobre o que supón o medo ao xuízo alleo, e como iso afecta o noso propio xuízo.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22
Xusto Rodriguez approved Galician subtitles for The danger of hiding who you are
Xusto Rodriguez accepted Galician subtitles for The danger of hiding who you are
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for The danger of hiding who you are
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for The danger of hiding who you are
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for The danger of hiding who you are
Xusto Rodriguez edited Galician subtitles for The danger of hiding who you are
David Vázquez Costas commented on Galician subtitles for The danger of hiding who you are
David Vázquez Costas edited Galician subtitles for The danger of hiding who you are
Show all
  • Os subtítulos están rematados, mais envieinos por erro antes de sincronizalos por completo.

Galician subtitles

Revisions