Return to Video

Le danger de cacher qui vous êtes

  • 0:01 - 0:06
    Quand j’étais jeune,
    je me piquais d’être anticonformiste
  • 0:06 - 0:10
    dans l’état conservateur
    dans lequel je vis, le Kansas.
  • 0:10 - 0:13
    Je n'imitais pas la foule.
  • 0:13 - 0:16
    Je n’avais pas peur d’oser
    des tenues ou des coiffures bizarres.
  • 0:16 - 0:20
    J’étais franche et extrêmement sociable.
  • 0:20 - 0:26
    Même ces photos et cartes postales
    de mon semestre à Londres, il y a 16 ans,
  • 0:26 - 0:32
    montrent qu’il m’importait peu
    d’être perçue comme bizarre ou différente.
  • 0:32 - 0:34
    (Rires)
  • 0:35 - 0:39
    Mais cette année-là, il y a 16 ans,
    au cours de mon séjour à Londres,
  • 0:39 - 0:45
    j’ai pris conscience que j'avais
    quelque chose de relativement différent,
  • 0:45 - 0:48
    et ça a tout bouleversé.
  • 0:49 - 0:53
    Je suis devenue le contraire
    de ce que je croyais être.
  • 0:53 - 0:56
    Je restais dans ma chambre
    au lieu de socialiser.
  • 0:56 - 1:00
    J’ai arrêté de m’engager dans des groupes
    et des activités d’encadrement.
  • 1:00 - 1:04
    Je ne voulais plus du tout
    me distinguer des autres.
  • 1:04 - 1:08
    Je me disais que c’était
    parce que je grandissais et murissais,
  • 1:08 - 1:12
    et non pas que je recherchais
    d’être acceptée par les autres.
  • 1:12 - 1:15
    J’ai toujours considéré être à l’ abri
    du besoin d’être acceptée.
  • 1:15 - 1:17
    Apres tout, j’étais un peu atypique.
  • 1:18 - 1:19
    Mais je réalise maintenant,
  • 1:19 - 1:24
    que c’est au moment
    où j’ai ressenti être différente
  • 1:24 - 1:29
    que j’ai commencé
    à me conformer et me cacher.
  • 1:30 - 1:32
    Se cacher est une habitude
    qui vient progressivement
  • 1:32 - 1:34
    et dès que vous commencez,
  • 1:34 - 1:39
    il devient de plus en plus difficile
    d’aller de l’avant et de s'exprimer.
  • 1:40 - 1:42
    En fait, même là,
  • 1:42 - 1:46
    quand je racontais aux gens
    de quoi parlait mon exposé,
  • 1:46 - 1:48
    j’ai dû inventer une histoire
  • 1:48 - 1:51
    et même cacher la vérité
    sur mon TED Talk.
  • 1:52 - 1:57
    Voici le moment propice et effrayant
  • 1:57 - 2:02
    que d’être revenue 16 ans plus tard
    dans cette ville,
  • 2:02 - 2:07
    et d’avoir choisi cette scène
    pour enfin, arrêter de me cacher.
  • 2:08 - 2:12
    Qu'est ce que je cache depuis 16 ans ?
  • 2:14 - 2:18
    Je suis une lesbienne.
  • 2:18 - 2:21
    (Applaudissements)
  • 2:34 - 2:36
    Merci.
  • 2:36 - 2:38
    J’ai eu du mal à dire ces mots,
  • 2:38 - 2:41
    parce que je ne voulais
    pas qu’ils me définissent.
  • 2:41 - 2:44
    A chaque fois que par le passé,
    je pensais sortir du placard,
  • 2:44 - 2:49
    je me disais que je voulais
    juste être connue comme Morgana,
  • 2:49 - 2:51
    uniquement Morgana,
  • 2:51 - 2:56
    et non comme « Morgana ma collègue gay»
    ou « Morgana mon amie lesbienne».
  • 2:56 - 2:59
    Morgana tout court.
  • 2:59 - 3:02
    Si vous venez de grandes
    régions métropolitaines,
  • 3:02 - 3:05
    ce n'est pas bien grave.
  • 3:05 - 3:08
    Ca pourrait paraitre bizarre
    de vous avoir dissimulé la vérité
  • 3:08 - 3:11
    et caché ceci si longtemps.
  • 3:11 - 3:16
    Mais j’étais paralysée par la peur
    de ne pas être acceptée.
  • 3:17 - 3:19
    Et je ne suis pas seule, bien-sûr.
  • 3:19 - 3:24
    En 2013, une étude de Deloitte a démontré
    qu’un grand nombre de personnes
  • 3:24 - 3:27
    cache des aspects de leur identité.
  • 3:27 - 3:30
    Parmi tous les employés interrogés,
  • 3:30 - 3:36
    61% ont avoué changer un aspect
    de leur comportement ou de leur apparence
  • 3:36 - 3:38
    pour s’intégrer au travail.
  • 3:38 - 3:42
    Parmi tous les employés
    gay, lesbienne et transsexuel,
  • 3:42 - 3:47
    83% ont avoué modifier
    certains aspects d’eux-mêmes,
  • 3:47 - 3:52
    pour ne pas apparaitre
    « trop gay » au travail.
  • 3:52 - 3:55
    L’étude a révélé
    que même dans les entreprises
  • 3:55 - 3:59
    ayant des politiques de diversité
    et des programmes d’inclusion,
  • 3:59 - 4:02
    les employés peinent
    à être eux-mêmes au travail
  • 4:02 - 4:05
    parce qu’ils croient
    que la conformité est critique
  • 4:05 - 4:08
    au développement
    de leur carrière à long terme.
  • 4:08 - 4:13
    Alors que j’ai été surprise
    que tant de personnes comme moi
  • 4:13 - 4:17
    gaspillent tant d’énergie
    à essayer de se cacher,
  • 4:17 - 4:21
    j’ai pris peur en découvrant
    que mon silence
  • 4:21 - 4:25
    a des conséquences de vie ou de mort,
  • 4:25 - 4:28
    et des répercussions sociales
    à long terme.
  • 4:28 - 4:31
    Douze ans :
  • 4:31 - 4:35
    la diminution de l’espérance de vie
  • 4:35 - 4:41
    des gays, lesbiennes et bisexuels
    dans les communautés fortement homophobes
  • 4:41 - 4:44
    comparée aux communautés non homophobes.
  • 4:45 - 4:49
    Espérance de vie réduite de douze ans.
  • 4:49 - 4:52
    Quand j’ai lu ça cette année
    dans la revue « The Advocate »,
  • 4:52 - 4:56
    j’ai réalisé queje ne pouvais garder
    plus longtemps le silence.
  • 4:57 - 5:03
    L’effet combiné du stress personnel et
    des stigmatisations sociales est mortel.
  • 5:05 - 5:08
    L’étude a révélé que,
    dans les communautés homophobes,
  • 5:08 - 5:11
    les gays présentent des taux supérieurs
  • 5:11 - 5:14
    de maladies cardiovasculaires,
    de violence et de suicide supérieurs.
  • 5:14 - 5:17
    Ce qui, dans le temps, me semblait
    être simplement d’ordre privé
  • 5:17 - 5:20
    me fait réaliser que chaque histoire
    comme la mienne
  • 5:20 - 5:22
    est en fait une tache d'huile
  • 5:22 - 5:25
    qui percole dans le milieu du travail
    et dans notre communauté
  • 5:25 - 5:29
    Le choix de me cacher,
    de ne pas divulguer qui je suis vraiment
  • 5:29 - 5:33
    a involontairement encouragé
    ces types d’environnement
  • 5:33 - 5:35
    et d’atmosphère
    propice à la discrimination.
  • 5:36 - 5:42
    Je me suis toujours dit qu’il n’avait pas
    de raison de divulguer que j’étais gay,
  • 5:42 - 5:46
    mais le fait que mon silence
    ait des conséquences sociales
  • 5:46 - 5:51
    a pris du sens cette année,
    quand j’ai raté l’occasion
  • 5:51 - 5:57
    de changer l’atmosphère de discrimination
    dans mon état natal du Kansas.
  • 5:57 - 6:00
    En février, la Chambre
    des Représentants du Kansas
  • 6:00 - 6:02
    a fait voter un projet de loi
  • 6:02 - 6:06
    en faveur de la liberté de religion
    dans les entreprises
  • 6:06 - 6:11
    comme prétexte pour bloquer
    l’accès à l’emploi des gays.
  • 6:13 - 6:16
    Le père d’une ancienne collègue et amie
  • 6:16 - 6:21
    siège à la Chambre
    des Représentants du Kansas.
  • 6:21 - 6:26
    Il a voté en faveur de cette loi.
  • 6:26 - 6:33
    En faveur d’une loi qui autoriserait
    les entreprises à ne pas m’embaucher.
  • 6:35 - 6:39
    Que pense mon amie des personnes
    lesbiennes, gays, bisexuelles,
  • 6:39 - 6:42
    transgenres, allosexuelles
    et en questionnement ?
  • 6:42 - 6:45
    Qu’en pense son père ?
  • 6:45 - 6:50
    Je ne sais pas, puisque je n’ai jamais
    été honnête à propos de qui je suis.
  • 6:50 - 6:54
    Et ça me touche au plus profond de moi.
  • 6:54 - 6:57
    Et si je lui avais raconté mon histoire
    il y a des années de cela?
  • 6:57 - 7:00
    Aurait-elle raconté
    mon expérience à son père ?
  • 7:00 - 7:05
    Aurais-je pu en fin de compte
    influencer son vote ?
  • 7:05 - 7:07
    Je ne le saurais jamais,
  • 7:07 - 7:11
    et cela me fait réaliser
    que je n’avais rien fait
  • 7:11 - 7:14
    pour essayer de changer les choses.
  • 7:15 - 7:19
    N’est-il pas ironique que je travaille
    dans les ressources humaines,
  • 7:19 - 7:22
    un métier qui sert à accueillir,
  • 7:22 - 7:25
    unir et encourager
    le développement des employés,
  • 7:25 - 7:29
    un métier qui défend le fait
    que la diversité de la société
  • 7:29 - 7:31
    doit se refléter
    dans le milieu du travail,
  • 7:31 - 7:37
    mais je n’ai rien fait
    pour défendre cette diversité.
  • 7:37 - 7:40
    Quand j’ai rejoint
    cette entreprise il y a un an,
  • 7:40 - 7:45
    je me suis dit qu’elle appliquait
    des politiques anti-discriminatoires
  • 7:45 - 7:49
    protégeant les personnes homosexuelles,
    bisexuelles, et transgenres.
  • 7:49 - 7:52
    Leur engagement envers la diversité
    me semblait evident
  • 7:52 - 7:55
    via leurs programmes mondiaux d’inclusion.
  • 7:55 - 8:00
    Franchir les portes de cette entreprise
    me permettrait de faire mon coming-out.
  • 8:01 - 8:03
    Mais non.
  • 8:03 - 8:06
    Au lieu de profiter de cette opportunité,
  • 8:06 - 8:10
    je n'ai rien fait.
  • 8:20 - 8:23
    (Applaudissements)
  • 8:28 - 8:32
    En parcourant mon journal
    et mon album
  • 8:32 - 8:35
    datant de mon semestre
    à Londres, il y a 16 ans,
  • 8:35 - 8:40
    j’ai retrouvé cette citation modifiée
    du livre de Toni Morrisson, « Paradis ».
  • 8:42 - 8:46
    « Plus de choses font peur
    à l’intérieur qu’à l’extérieur ».
  • 8:46 - 8:49
    Puis j’écrivis une note
    au bas de la page.
  • 8:49 - 8:51
    Rappele toi ça!.
  • 8:52 - 8:57
    Je suis sure que je cherchais le courage
    de sortir et découvrir Londres,
  • 8:57 - 9:00
    mais j'avais raté le message
  • 9:00 - 9:04
    qui consistait à me connaitre
    et m’accepter.
  • 9:04 - 9:08
    Ce qui m’a permis de realiser
    bien plus tard
  • 9:08 - 9:12
    que les plus grands obstacles
    que je devrais surmonter
  • 9:12 - 9:16
    sont mes propres peurs et incertitudes.
  • 9:16 - 9:21
    Je crois qu’en surmontant
    mes peurs intérieures
  • 9:21 - 9:25
    je serais capable de changer
    la réalité extérieure.
  • 9:26 - 9:28
    J’ai fait le choix aujourd’hui
  • 9:28 - 9:33
    de révéler une partie de moi-même
    que je cache depuis si longtemps.
  • 9:35 - 9:39
    J’espère que ça signifie
    que je ne me cacherais plus jamais,
  • 9:39 - 9:42
    et j’espère qu’en faisant
    mon coming-out aujourd’hui,
  • 9:42 - 9:46
    je pourrais changer la donne
  • 9:46 - 9:49
    et aussi aider
    ceux qui se sentent différents
  • 9:49 - 9:53
    à être davantage
    eux-mêmes et plus épanouïs
  • 9:53 - 9:56
    tant dans leur vie
    professionnelle que personnelle.
  • 9:56 - 9:58
    Merci.
  • 9:58 - 10:01
    (Applaudissements)
Title:
Le danger de cacher qui vous êtes
Speaker:
Morgana Bailey
Description:

Morgana Bailey a caché sa propre identité pendant 16 ans. Au cours d’un exposé courageux, elle a dévoilé quatre mots qui ne sont pas de grande importance pour certains, mais qui l'ont tétanisée. Pourquoi s'exprimer aujourd'hui? Parce qu’elle a réalisé que son silence a un impact personnel, professionnel et sociétal.
Face à un public constitué de collègues, elle revient sur la signification de la peur du jugement des autres, et comment notre propre jugement en est affecté.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:22

French subtitles

Revisions