El peligro de ocultar quién eres
-
0:01 - 0:06Cuando era joven,
me enorgullecía ser una inconformista -
0:06 - 0:10en la conservadora comunidad
del estado donde vivo, Kansas. -
0:10 - 0:13No seguía al rebaño.
-
0:13 - 0:16No tenía miedo a probar
tendencias, modas o peinados extraños. -
0:16 - 0:20Hablaba libremente y era muy sociable.
-
0:20 - 0:22Incluso estas fotos y postales
-
0:22 - 0:26de mi semestre en el extranjero,
hace 16 años en Londres, -
0:26 - 0:32prueban que, obviamente, no me importaba
que me vieran extraña o diferente. -
0:32 - 0:34(Risas)
-
0:35 - 0:39Pero aquel mismo año
en Londres, hace 16 años, -
0:39 - 0:45descubrí algo sobre mí misma
que en realidad era algo único, -
0:45 - 0:48y eso lo cambió todo.
-
0:49 - 0:53Me convertí en lo contrario
de lo que creía que era. -
0:53 - 0:56Me quedaba en mi habitación
en lugar de socializar. -
0:56 - 1:00Dejé de ser socia de clubes y participar
en actividades de liderazgo. -
1:00 - 1:04Ya no quería destacar.
-
1:04 - 1:08Me dije que era porque
estaba creciendo y madurando, -
1:08 - 1:12no porque de repente
estuviera buscando aceptación. -
1:12 - 1:15Siempre creí que era inmune
a la necesidad de aceptación. -
1:15 - 1:17Después de todo, era
poco convencional. -
1:18 - 1:19Pero ahora me doy cuenta de que
-
1:19 - 1:24en el momento de notar
de que había algo inusual en mí, -
1:24 - 1:29fue exactamente cuando comencé
a conformarme y esconderme. -
1:30 - 1:32Esconderse es un hábito progresivo,
-
1:32 - 1:34y una vez que empiezas a esconderte,
-
1:34 - 1:39se hace cada vez más y más difícil
dar un paso adelante y hablar sin miedo. -
1:40 - 1:42De hecho, incluso ahora,
-
1:42 - 1:46cuando comenté con la gente
el tema de esta charla -
1:46 - 1:48me inventé una historia falsa
-
1:48 - 1:51e incluso oculté la verdad
sobre mi conferencia TED. -
1:52 - 1:57Por lo que es apropiado y aterrador
-
1:57 - 2:02que vuelva a esta ciudad 16 años después
-
2:02 - 2:07y haya elegido este escenario
para finalmente dejar de esconderme. -
2:08 - 2:12¿Qué he estado ocultando
durante 16 años? -
2:14 - 2:18Que soy lesbiana.
-
2:18 - 2:19(Aplausos)
-
2:34 - 2:36Gracias.
-
2:36 - 2:38He luchado para decir estas palabras,
-
2:38 - 2:42porque no quería que me definieran.
-
2:42 - 2:44Cada vez que hasta ahora
pensaba en salir del armario -
2:44 - 2:49me decía a mí misma
que solo quería ser Morgana, -
2:49 - 2:51simplemente Morgana,
-
2:51 - 2:56no "mi amiga lesbiana Morgana"
o "mi compañera gay del trabajo, Morgana". -
2:56 - 2:59Solo Morgana.
-
2:59 - 3:02Para aquellos de Uds. que vienen
de las grandes metrópolis -
3:02 - 3:05esto puede que no sea gran cosa.
-
3:05 - 3:08Puede parecer extraño
que haya ocultado la verdad -
3:08 - 3:11y me haya escondido durante tanto tiempo.
-
3:11 - 3:16Pero el miedo a no ser aceptada
me paralizaba. -
3:17 - 3:19Y no soy la única, por supuesto.
-
3:19 - 3:22Un estudio Deloitte del 2013 encontró
-
3:22 - 3:27que un número sorprendentemente alto de
personas ocultan aspectos de su identidad. -
3:27 - 3:30De todos los trabajadores encuestados,
-
3:30 - 3:36el 61 % admitieron cambiar algún aspecto
de su comportamiento o en su apariencia -
3:36 - 3:38con el fin de encajar en el trabajo.
-
3:38 - 3:42De todos los empleados homosexuales,
lesbianas y bisexuales, -
3:42 - 3:47el 83 % admitió cambiar
algunos aspectos de sí mismos -
3:47 - 3:52para que no destacaran
como 'demasiado gay' en el trabajo. -
3:52 - 3:55El estudio encontró
que incluso en empresas -
3:55 - 3:59que promovían políticas de diversidad
y tenían programas de inclusión, -
3:59 - 4:02los empleados luchaban
contra ser ellos mismos en el trabajo -
4:02 - 4:05porque creían que ser como los demás
-
4:05 - 4:08era algo fundamental para su promoción
profesional a largo plazo. -
4:08 - 4:13Y aunque me sorprendió
que tantas personas como yo -
4:13 - 4:17gastaran tanta energía
tratando de esconderse, -
4:17 - 4:21me asusté al descubrir que mi silencio
-
4:21 - 4:27tenía repercusiones de vida o muerte
y sociales de largo plazo. -
4:29 - 4:3112 años: ese es el número de años
-
4:31 - 4:35que se reduce
la esperanza de vida -
4:35 - 4:41para los gays, lesbianas y bisexuales
de las comunidades altamente anti-gay -
4:41 - 4:45en comparación con los que viven
en las comunidades que los aceptan. -
4:45 - 4:49Una esperanza de vida
reducida en 12 años. -
4:49 - 4:52Cuando leí eso en la revista
The Advocate de este año, -
4:52 - 4:56me di cuenta de que ya no podía
darme el lujo de guardar silencio. -
4:57 - 5:01Los efectos del estrés personal
y el estigma social -
5:01 - 5:04son una combinación mortal.
-
5:04 - 5:08El estudio encontró que los gays
de las comunidades que no los aceptan -
5:08 - 5:14eran más propensos a las enfermedades
cardíacas, a la violencia y al suicidio. -
5:14 - 5:17Lo que una vez pensé
que era simplemente un asunto personal -
5:17 - 5:19me di cuenta de que tenía un efecto dominó
-
5:19 - 5:22que afectaba al lugar de trabajo
y a la comunidad -
5:22 - 5:25con cada historia como la mía.
-
5:25 - 5:29Mi elección de ocultar
quién soy realmente -
5:29 - 5:33puede haber contribuido indirectamente
a este mismo entorno -
5:33 - 5:35y a crear un ambiente de discriminación.
-
5:36 - 5:42Yo siempre me dije a mí misma que no hay
ninguna razón para revelar que era gay, -
5:42 - 5:46pero la idea de que mi silencio
tiene consecuencias sociales -
5:46 - 5:51se hizo realmente evidente
cuando perdí una oportunidad -
5:51 - 5:56de cambiar la atmósfera de discriminación
en mi propio estado, Kansas. -
5:56 - 6:02En febrero, la Cámara de Representantes
de Kansas propuso un proyecto de ley -
6:02 - 6:04que esencialmente permitía a las empresas
-
6:04 - 6:11utilizar la libertad religiosa como motivo
para denegar servicios a los gays. -
6:13 - 6:16Una excompañera de trabajo y amiga mía
-
6:16 - 6:21tiene a su padre trabajando
en la Cámara de Representantes de Kansas, -
6:21 - 6:26y votó a favor del proyecto de ley,
-
6:26 - 6:33a favor de una ley que permitiría
a las empresas que no me atendiesen. -
6:35 - 6:36¿Qué opina mi amiga
-
6:36 - 6:42sobre lesbianas, gays, bisexuales,
transgéneros, queers y gente dudosa? -
6:42 - 6:45¿Cómo se siente su padre?
-
6:45 - 6:50No sé, porque yo nunca fui honesta
con ellos acerca de quién soy. -
6:50 - 6:54Y eso me da escalofríos.
-
6:54 - 6:57¿Qué pasa si yo le hubiera contado
mi historia hace años? -
6:57 - 7:00¿Podría haberle contado
a su padre mi experiencia? -
7:00 - 7:05¿Podría haber contribuido
en última instancia a cambiar su voto? -
7:05 - 7:07Nunca lo sabré,
-
7:07 - 7:11y eso me hizo darme cuenta
de que no había hecho nada -
7:11 - 7:14para tratar de hacer una diferencia.
-
7:15 - 7:19Qué ironía trabajar
en recursos humanos, -
7:19 - 7:22una profesión que trabaja
para dar la bienvenida, -
7:22 - 7:25conectar y fomentar
el desarrollo de los empleados, -
7:25 - 7:28una profesión que defiende
la diversidad de la sociedad -
7:28 - 7:31y su reflejo en el lugar de trabajo,
-
7:31 - 7:37y aun así, no he hecho nada
para abogar por la diversidad. -
7:37 - 7:40Cuando llegue a esta empresa hace un año,
-
7:40 - 7:45me dije a mí misma, esta compañía
tiene políticas contra la discriminación -
7:45 - 7:49que protegen a los gays, lesbianas,
bisexuales y transexuales. -
7:49 - 7:52Su compromiso con la
diversidad es evidente -
7:52 - 7:55a través de sus programas
de inclusión globales. -
7:55 - 8:00Al entrar por las puertas de esta
empresa, finalmente saldré del armario. -
8:01 - 8:03Pero no lo hice.
-
8:03 - 8:06En lugar de aprovechar la oportunidad
-
8:06 - 8:08no hice nada.
-
8:20 - 8:21(Aplausos)
-
8:28 - 8:32Al ojear mi diario de Londres
y el bloc de notas -
8:32 - 8:35de aquel semestre en Londres
en el extranjero, hace 16 años, -
8:35 - 8:40me encontré con esta cita modificada
del libro de Toni Morrison, "Paradise". -
8:42 - 8:46"Hay cosas más aterradoras
dentro de uno que afuera". -
8:46 - 8:49Y luego apunté una nota
para mí misma en la parte inferior: -
8:49 - 8:51"Recuerda esto".
-
8:52 - 8:57Estoy segura de que estaba tratando
de animarme a salir y explorar Londres, -
8:57 - 9:04pero pasé por alto el mensaje de que había
que empezar a explorarme y aceptarme. -
9:04 - 9:07Lo que no me di cuenta hasta
más tarde, al cabo de todos estos años, -
9:07 - 9:12es que los mayores obstáculos por superar
-
9:12 - 9:16fueron mis propios miedos e inseguridades.
-
9:16 - 9:20Yo creo que al enfrentarme
a mis miedos, dentro de mí, -
9:20 - 9:24podré cambiar la realidad que me rodea.
-
9:25 - 9:28Tomé una decisión hoy,
-
9:28 - 9:34la de revelar una parte de mí
que he ocultado durante mucho tiempo. -
9:34 - 9:39Espero que esto signifique
que nunca voy a volver a ocultarme -
9:39 - 9:45y espero que al salir hoy del armario
contribuya a cambiar las estadísticas -
9:45 - 9:52y también ayudar a otros que se sienten
aparte a ser ellos mismos y más realizados -
9:52 - 9:56tanto en su vida
profesional como en la personal. -
9:56 - 9:58Gracias.
-
9:58 - 10:09(Aplausos)
- Title:
- El peligro de ocultar quién eres
- Speaker:
- Morgana Bailey
- Description:
-
Morgan Bailey había ocultado su verdadera identidad durante 16 años. En esta charla TED habla con valentía y menciona cuatro palabras que para algunos pueden parecer insignificantes, pero que para ella han sido paralizantes. ¿Por qué hablar de ello abiertamente? Porque se dio cuenta de que su silencio tiene consecuencias personales, profesionales y sociales. Ante un público integrado por sus compañeros de trabajo, reflexiona sobre lo que significa temer ser juzgado por los demás, y cómo eso nos condiciona a juzgarnos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:22
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Ciro Gomez accepted Spanish subtitles for The danger of hiding who you are | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for The danger of hiding who you are |