Dünyanın doktorlarını nerede yetiştirmeli? Küba.
-
0:01 - 0:02Sizlere
-
0:02 - 0:07100'ün üzerinde ülkeden
20.000 dikkate değer genç insanın -
0:07 - 0:09yollarının
-
0:09 - 0:11nasıl Küba'ya düştüğünü ve
kendi halklarının sağlığını -
0:11 - 0:14nasıl dönüştürmekte olduklarını
anlatmak istiyorum. -
0:14 - 0:16Bu gençlerin %90'ı evlerinden
-
0:16 - 0:18hiç ayrılmamış olurlardı
-
0:18 - 0:21eğer onlara Küba'da tıp eğitimi
almak için burs verilmeseydi -
0:21 - 0:23ve onlar da kendi geldiklerine benzer
-
0:23 - 0:27yerlere gitme taahhütünde bulunmasalardı —
-
0:27 - 0:30uzak çiftliklere, dağlara, gettolara —
-
0:30 - 0:34kendileri gibi insanlar için doktor olmak,
-
0:34 - 0:36yolu yürümek için.
-
0:36 - 0:38Havana'daki Latin Amerika
Tıp Fakültesi (ELAM): -
0:38 - 0:412005'teki ilk sınıfından beri,
-
0:41 - 0:4423.000 genç doktor mezun eden,
-
0:44 - 0:47yaklaşık 10.000 gelecek mezunuyla
-
0:47 - 0:50dünyanın en büyük tıp fakültesi.
-
0:51 - 0:54Misyonu, onlara en çok
ihtiyacı olan insanlar için -
0:54 - 0:56doktor yetiştirmek:
-
0:56 - 0:58Bir milyardan fazla
-
0:58 - 1:01hayatında hiç doktor görmemiş,
-
1:01 - 1:05uydurulmuş her türlü
açlık sınırının altında yaşayan -
1:05 - 1:08ve ölen insanlar için.
-
1:08 - 1:10Fakültenin öğrencileri tüm
kurallara kafa tutuyor. -
1:10 - 1:13Onlar fakülte için en büyük risk
-
1:13 - 1:15ve aynı zamanda en büyük kozlar.
-
1:15 - 1:18Dünyanın en fakir,
-
1:18 - 1:20en çökmüş yerlerinden
-
1:20 - 1:22sadece iyi değil,
-
1:22 - 1:24kendi toplumlarının
-
1:24 - 1:26çaresizce ihtiyaç duyduğu
-
1:26 - 1:29mükemmel birer doktor olacaklarına,
-
1:29 - 1:32birçok doktorun çalışmayacağı,
-
1:32 - 1:35sadece fakir değil,
-
1:35 - 1:37ama çoğu kez tehlikeli yerlerde,
-
1:37 - 1:40sırt çantalarında panzehirler taşıyarak
-
1:40 - 1:43veya uyuşturucu, çeteler ve kurşunlarla
-
1:43 - 1:46delik deşik edilmiş mahalleleri,
kendi evleri bildikleri yerleri gezerek -
1:46 - 1:49çalışacaklarına inanan bir
okul tarafından seçiliyorlar. -
1:49 - 1:50Onlardan beklenen,
-
1:50 - 1:53sağlık hizmetlerine erişimin,
-
1:53 - 1:55fakirleşmiş bölgelerde
genel sağlık durumunun -
1:55 - 1:57ve hatta doktorluğun kendisinin
-
1:57 - 2:00öğrenilme ve uygulanma şeklinin
dönüşümüne yardım etmeleri -
2:00 - 2:04ve küresel ölçekte,
-
2:04 - 2:07evrensel sağlık güvencesi için
öncü olmaları, -
2:07 - 2:08kuşkusuz zor bir iş.
-
2:09 - 2:14İki büyük kasırga ve
"yolu yürümek" kavramı -
2:14 - 2:18ELAM'ın 1998'de kuruluşunun önünü açtı.
-
2:18 - 2:21Georges ve Mitch kasırgaları
-
2:21 - 2:22Karayipleri ve Orta Amerikayı
-
2:22 - 2:24kasıp kavurmuş,
-
2:24 - 2:2730.000 insanın ölümüne
-
2:27 - 2:30ve iki buçuk milyon insanın
evsiz kalmasına yol açmıştı. -
2:30 - 2:33Yüzlerce Kübalı doktor faciaya
müdahele için gönüllü oldu, -
2:33 - 2:35ancak vardıklarında
-
2:35 - 2:37çok daha büyük bir
facia ile karşılaştılar: -
2:37 - 2:40sağlık hizmetinden yoksun halklar,
-
2:40 - 2:43kırsal kesimde personel eksikliğinden
-
2:43 - 2:45kapısına kilit vurulmuş hastaneler
-
2:45 - 2:47ve daha bir yaşına basmadan
-
2:47 - 2:50ölen çok sayıda bebek.
-
2:50 - 2:54Eğer bu Kübalı doktorlar
terk etseydi ne olurdu? -
2:54 - 2:57Sağlık hizmetini sürdürülebilir kılmak
için yeni doktorlara ihtiyaç vardı -
2:57 - 2:58ama nereden geleceklerdi?
-
2:58 - 3:01Nerede yetişeceklerdi?
-
3:01 - 3:05Havana'da, eski bir deniz harp
akademisinin kampüsü -
3:05 - 3:08Latin Amerika Tıp Okulu olmak üzere
-
3:08 - 3:12Küba Sağlık Bakanlığı'na
-
3:12 - 3:14devredildi.
-
3:14 - 3:16Kasırgaların en çok vurduğu ülkelerden
-
3:16 - 3:18yüzlerce öğrenciye okul harcı, oda,
-
3:18 - 3:21yemek ve az miktarda
cep harçlığını kapsayan bir burs verildi. -
3:21 - 3:23Havana'da bir gazeteci olarak,
-
3:23 - 3:26Mart 1999'da,
-
3:26 - 3:29ilk gelen 97 Nikaragualıyı izledim;
-
3:29 - 3:31zar zor döşenmiş odalara yerleşirken
-
3:31 - 3:35ve öğretmenlerine sadece sınıfları
temizlemek için değil, -
3:35 - 3:40aynı zamanda sıralarını, sandalyelerini ve
mikroskopları taşımaya yardım ederken. -
3:40 - 3:42Sonraki birkaç yıl boyunca,
-
3:42 - 3:44Amerika kıtasının her
tarafından hükümetler -
3:44 - 3:47kendi öğrencileri için burs talep ettiler
-
3:47 - 3:49ve ABD Kongresi Siyahiler Komitesi
-
3:49 - 3:52ABD'li gençler için
yüzlerce burs talep etti -
3:52 - 3:55ve aldı.
-
3:55 - 3:59Bugün 23.000 mezun arasında,
-
3:59 - 4:02Amerika, Afrika ve Asya'da
-
4:02 - 4:0583 ülkeden mezunlar var
-
4:05 - 4:10ve şu ana kadar 123 farklı
milliyetten öğrenci alındı. -
4:10 - 4:13Öğrencilerin yarısından
çoğu genç kadınlar. -
4:13 - 4:14100 farklı etnik gruptan geliyor,
-
4:14 - 4:1650 farklı dil konuşuyorlar.
-
4:16 - 4:19Dünya Sağlık Örgütü Genel Direktörü
Margaret Chan'in dediği gibi: -
4:19 - 4:23"Bir defaya mahsus, fakirseniz, kadınsanız
-
4:23 - 4:26veya bir yerli halktansanız,
-
4:26 - 4:27bariz bir avantajınız var,
-
4:27 - 4:32bu tıp okulunu benzersiz
yapan bir ahlak sistemi." -
4:32 - 4:36Luther Castillo Honduras'ın
Atlantik kıyısındaki -
4:36 - 4:39San Pedro de Tocamacho'dan geliyor.
-
4:39 - 4:41Kullanma suyunun,
-
4:41 - 4:43elektriğin olmadığı
-
4:43 - 4:46ve köye ulaşmak için iki saat yürümek
-
4:46 - 4:50veya benim yaptığım gibi bir kamyonette,
Atlantik'in dalgalarının dibinde -
4:50 - 4:52kendinizi riske atmak
zorunda olduğunuz bir yer. -
4:52 - 4:57Luther ilköğretim okuluna başlayan,
-
4:57 - 4:59Garifuna olarak bilinen
-
4:59 - 5:02ve Honduras nüfusunun
yüzde yirmisini oluşturan -
5:02 - 5:04siyah yerli halkın evlatları olan
-
5:04 - 5:0740 Tocamacho'lu çocuktan biriydi.
-
5:07 - 5:12En yakın sağlık hizmeti
millerce uzaktaydı. -
5:12 - 5:16Luther orta okuluna her gün üç saat
-
5:16 - 5:18yürümek zorundaydı.
-
5:18 - 5:20Sadece on yedi tanesi o
üç saatlik yolculuğu yaptı. -
5:20 - 5:22Sadece beş tanesi liseye
-
5:22 - 5:24ve sadece bir tanesi
üniversiteye devam etti: -
5:24 - 5:26Luther, ELAM'da,
-
5:26 - 5:30ilk Garifuna'lı mezunlar grubunun içinde.
-
5:30 - 5:33Honduras tarihinde ondan önce
-
5:33 - 5:36sadece iki tane Garifuna'lı doktor vardı.
-
5:36 - 5:42ELAM sayesinde şimdi
altmış dokuz tane var. -
5:42 - 5:45Büyük sorunlar büyük çözümler gerektirir,
-
5:45 - 5:49büyük fikirlerin, hayal gücü ve
cesaretin tetiklediği -
5:49 - 5:52ama aynı zamanda işe de yarayan çözümler.
-
5:52 - 5:55ELAM fakültesinde onlara rehberlik edecek
-
5:55 - 5:59işe yarar bir kanıt temeli yoktu,
dolayısıyla zor yoldan, -
5:59 - 6:02deneme yanılma yöntemiyle öğrendiler.
-
6:02 - 6:05Bu fakir halklardan gelen
-
6:05 - 6:07en parlak öğrenciler bile
-
6:07 - 6:08altı yıllık tıp eğitimi için
-
6:08 - 6:11akademik olarak hazırlıklı değillerdi,
-
6:11 - 6:15bu yüzden destekleyici bir
fen bilimleri dersi hazırlandı. -
6:15 - 6:16Sonrasında dil geldi:
-
6:16 - 6:19bunlar İspanyolcayı ikinci dil
olarak öğrenen -
6:19 - 6:21Mapuche, Quechuas,
Guaraní, Garífuna -
6:21 - 6:23yerli halkları
-
6:23 - 6:26veya Kreole dili konuşan Haitililerdi.
-
6:26 - 6:28Böylece İspanyolca
-
6:28 - 6:32tıp eğitimi öncesi
müfredatın parçası oldu. -
6:32 - 6:35Yine de Küba'da
-
6:35 - 6:38müzik, yemek, kokular,
-
6:38 - 6:41hemen hemen her şey farklıydı
-
6:41 - 6:46ki bu yüzden fakülte aile,
ELAM ise ev oldu. -
6:46 - 6:49Dinler, yerel inançlardan
-
6:49 - 6:53Yoruba dinine, Müslümanlığa ve Evanjelik
Hristiyanlığa çeşitlilik gösteriyordu. -
6:53 - 6:57Çeşitliliği kucaklamak
bir yaşam biçimi oldu. -
6:57 - 6:59Peki neden birçok ülke
-
6:59 - 7:02bu bursları talep etti?
-
7:02 - 7:05Öncelikle, yeterince doktorları yok
-
7:05 - 7:07ve olan yerlerde de,
-
7:07 - 7:09fakirlerin aleyhine bir dağılım söz konusu
-
7:09 - 7:12çünkü küresel sağlık krizimiz
-
7:12 - 7:15insan kaynalarındaki krizden etkileniyor.
-
7:15 - 7:19Sadece temel ihtiyaçları karşılamak için,
-
7:19 - 7:21dört ile yedi milyon arasında
doktor açığımız var -
7:21 - 7:23ve bu sorun her yerde geçerli.
-
7:23 - 7:26Doktorlar dünya nüfusunun
yalnızca yarısının yaşadığı, -
7:26 - 7:28şehirlerde yoğunlaşmış durumdalar
-
7:28 - 7:30ve şehirlerde de,
-
7:30 - 7:34gecekondu bölgelerinde veya
Güney Los Angeles'da değil. -
7:34 - 7:36Burada,
-
7:36 - 7:39sağlık hizmeti reformunun
olduğu ABD'de -
7:39 - 7:41ihtiyacımız olan profesyonellere
sahip değiliz. -
7:41 - 7:432020 itibariyle, 45.000
birinci basamak hekim -
7:43 - 7:48eksiğimiz olacak.
-
7:48 - 7:50Biz de sorunun bir parçasıyız.
-
7:50 - 7:52ABD gelişmekte olan ülkelerden
-
7:52 - 7:57doktor ithalatında birinci sırada.
-
7:57 - 8:00Öğrencilerin kitleler halinde Küba'ya
gelmesinin ikinci sebebi -
8:00 - 8:02adanın güçlü temel sağlık
hizmetlerine dayanan -
8:02 - 8:05sağlık karnesi.
-
8:05 - 8:07Haftalık tıp dergisi
The Lancet'den bir komite -
8:07 - 8:09sağlık alanında Kübayı
-
8:09 - 8:12en iyi orta gelirli ülkelerden
biri olarak gösteriyor. -
8:12 - 8:14Save the Children, Küba'yı
-
8:14 - 8:18Latin Amerika'da anne olmak için
en iyi ülke olarak derecelendiriyor. -
8:18 - 8:21Küba ABD ile kıyaslandığında,
beklenen yaşam süresi benzer, -
8:21 - 8:25bebek ölüm oranı ise daha düşük
-
8:25 - 8:27ve bizim ABD'deki
-
8:27 - 8:29kişi başı sağlık harcamamızın
-
8:29 - 8:32yirmide birini harcayarak
-
8:32 - 8:34çok daha az eşitsizliğe sahipler.
-
8:34 - 8:37ELAM akademik açıdan zor bir okul
-
8:37 - 8:40ama öğrencilerin yüzde
sekseni mezun oluyor. -
8:40 - 8:42Dersler tanıdık —
-
8:42 - 8:44temel ve klinik bilimler —
-
8:44 - 8:47ama dört büyük fark var.
-
8:47 - 8:50Birincisi, eğitim fildişi kuleden
-
8:50 - 8:53klinik derslere ve mahallelere,
-
8:53 - 8:57mezunların çoğunun çalışacağı
türden yerlere taşındı. -
8:57 - 9:01Elbette dersleri ve
hastane rotasyonları da var -
9:01 - 9:06ama halk odaklı öğrenme
birinci günden başlıyor. -
9:06 - 9:09İkincisi, öğrenciler hastayı
-
9:09 - 9:11kendi aileleri, halkları
-
9:11 - 9:14ve kültürleri bağlamında,
bütün olarak tedavi ediyorlar, -
9:14 - 9:16zihinsel ve bedensel olarak.
-
9:16 - 9:19Üçüncüsü, kamu sağlığını öğreniyorlar:
-
9:19 - 9:22hastalarının içme suyunu, barınma,
-
9:22 - 9:25sosyal ve ekonomik şartlarını incelemeyi.
-
9:25 - 9:28Dördüncüsü, onlara
-
9:28 - 9:31iyi bir hasta görüşmesinin
-
9:31 - 9:33ve detaylı bir klinik muayenenin,
-
9:33 - 9:36maliyetli teknolojiyi
teyit için muhafaza ederken, -
9:36 - 9:39teşhis için de birçok
ipucuyu sağlayacağı öğretiliyor. -
9:39 - 9:43Son olarak da, özellikle
kronik hastalıklar dünya genelinde -
9:43 - 9:45sağlık sistemlerini felce uğrattığı için
-
9:45 - 9:47önleme aşamasının önemi
-
9:47 - 9:52tekrar tekrar öğretiliyor.
-
9:52 - 9:55Böyle bir hizmet içi öğrenme
-
9:55 - 9:57aynı zamanda bir ekip
anlayışını da içeriyor, -
9:57 - 10:00nasıl bir ekip içinde çalışılacağından
-
10:00 - 10:02bir ekibe nasıl liderlik
edileceğine kadar, -
10:02 - 10:04bir parça alçak gönüllülük ile birlikte.
-
10:04 - 10:07Mezuniyet sonrası, doktorlar
bilgi birikimlerini -
10:07 - 10:10yardımcı hemşirelerle, ebelerle,
-
10:10 - 10:12halk sağlığı çalışanlarıyla paylaşıyorlar,
-
10:12 - 10:14onların yerine geçmek için değil,
-
10:14 - 10:16yaptıkları işi daha iyi
yapmalarına yardımcı olmak, -
10:16 - 10:19şamanlarla ve geleneksel şifacılar ile
birlikte çalışmak için. -
10:21 - 10:24ELAM'ın mezunları,
-
10:24 - 10:29bu cesur tecrübeyi haklı çıkarıyorlar mı?
-
10:29 - 10:31Düzinelerce proje bize onların
ne yapabileceği -
10:31 - 10:33hakkında ipucu veriyor.
-
10:33 - 10:35Garifuna mezunlarını ele alın.
-
10:35 - 10:38Onlar sadece çalışmak için
eve dönmekle kalmadılar, -
10:38 - 10:40aynı zamanda Honduras'ın
ilk yerli hastanesini -
10:40 - 10:43inşa etmek için
halklarını örgütlediler. -
10:43 - 10:45Bir mimarın yardımıyla,
-
10:45 - 10:50yerliler hastaneyi tam anlamıyla
sıfırdan yükselttiler. -
10:50 - 10:52İlk hastalar kapıdan içeri girdiğinde
-
10:52 - 10:54Aralık 2007 idi
-
10:54 - 10:57ve o zamandan beri hastane yaklaşık
-
10:57 - 11:00bir milyon hasta kabul etti.
-
11:00 - 11:02Hükümet de hastaneyi Honduras'da
-
11:02 - 11:05kırsal kamu sağlığı için
bir model olarak -
11:05 - 11:10destekliyor ve önemsiyor.
-
11:10 - 11:13ELAM mezunları akıllı,
-
11:13 - 11:17güçlü ve aynı zamanda
kendilerini işlerine adamış insanlar. -
11:17 - 11:21Haiti, Ocak 2010.
-
11:21 - 11:23Acı.
-
11:23 - 11:2730 milyon tonluk enkaz
altında kalmış insanlar. -
11:27 - 11:29Kahredici.
-
11:29 - 11:31340 Kübalı doktor
-
11:31 - 11:33halihazırda uzun süredir
olay yerindeydi. -
11:33 - 11:36Daha fazlası yolda, daha da
fazlasına ise ihtiyaç vardı. -
11:36 - 11:39ELAM'da öğrenciler
2.000 mezuna ulaşmak için -
11:39 - 11:42gece gündüz uğraştı.
-
11:42 - 11:46Sonuç olarak, Sahra'da Mali'den,
-
11:46 - 11:50St. Lucia, Bolivya, Şili ve
ABD'ye kadar 27 ülkeden -
11:50 - 11:54yüzlercesi Haiti'ye ulaştı.
-
11:54 - 11:58Birbirleriyle İspanyolca'da kolayca
iletişim kurarken -
11:58 - 12:00hastalarını ise ELAM'dan gelen
-
12:00 - 12:03Haiti'li tıp öğrencileri sayesinde
-
12:03 - 12:05Creole dilinde dinlediler.
-
12:05 - 12:06Birçoğu aylarca,
-
12:06 - 12:09hatta kolera salgını süresince kaldılar.
-
12:09 - 12:12Yüzlerce Haitili mezun
-
12:12 - 12:14kendilerine gelmek,
-
12:14 - 12:16kendi kalp kırıklıklarını aşmak
-
12:16 - 12:18ve sonrasında Haiti için
-
12:18 - 12:22yeni bir kamu sağlığı sisteminin inşa
edilmesi yükünü üstlenmek zorundaydılar. -
12:22 - 12:24Bugün, Norveç'ten Küba ve Brezilya'ya,
-
12:24 - 12:27birçok ülkeden örgüt ve
hükümetlerin yardımıyla, -
12:27 - 12:29kadrosunun ELAM mezunlarından oluştuğu
-
12:29 - 12:33ve hatta 35 tanesinin bu mezunlar
tarafından yönetildiği -
12:33 - 12:36düzinelerce yeni sağlık
merkezi inşa edildi. -
12:36 - 12:38Bununla birlikte Haiti'nin hikâyesi
-
12:38 - 12:41birçok ülkede karşılaşılan
daha büyük sorunları da -
12:41 - 12:43gözler önüne seriyor.
-
12:43 - 12:44Şuna bir bakın:
-
12:44 - 12:502012'de kolera ülkeyi vurmadan önce,
748 Haitili mezundan -
12:50 - 12:54neredeyse yarısı kamu sağlık
sektöründe çalışıyor, -
12:54 - 12:56dörtte biri işsiz,
-
12:56 - 13:02110 tanesi de Haiti'den ayrılmıştı.
-
13:02 - 13:05Yani en iyi durumda,
-
13:05 - 13:07bu mezunlar
-
13:07 - 13:10kamu sağlığı sistemi içerisinde
görev alıyor ve onu güçlendiriyorlar, -
13:10 - 13:13genellikle de etrafta onlardan
başka doktorun olmadığı yerlerde. -
13:13 - 13:16En kötü durumda ise, çoğunlukla
fakir halkın tedavi gördüğü -
13:16 - 13:18kamu sağlığı sektöründe,
-
13:18 - 13:20yeterince iş imkânı,
-
13:20 - 13:23yeterli siyasi irade, yeterli kaynak,
-
13:23 - 13:25yeterli hiçbir şey olmuyor —
-
13:25 - 13:29sadece hizmet alamayan bir sürü hasta.
-
13:29 - 13:32Mezunlar, iki yakasını bir
araya getiremeyen ailelerinden de -
13:32 - 13:34baskı görüyorlar,
-
13:34 - 13:36bu yüzden de kamu
sektöründe iş bulamayınca, -
13:36 - 13:39bu yeni tıp doktorları
özel hekimliğe yöneliyor -
13:39 - 13:43veya eve para gönderebilmek için
yurtdışına gidiyorlar. -
13:43 - 13:46En kötüsü ise, bazı ülkelerde
-
13:46 - 13:49tıp cemiyetleri, ELAM mezunlarının
-
13:49 - 13:52kendi işlerini alacağı
-
13:52 - 13:54veya hasta yüklerini ve gelirlerini
azaltacağı korkusuyla -
13:54 - 13:58akreditasyon kuruluşlarını ELAM diplomasını
tanımamaları hususunda etkiliyorlar. -
13:58 - 14:01Bu bir yetki meselesi değil.
-
14:01 - 14:04Burada ABD'de, Kaliforniya Sağlık Kurulu
-
14:04 - 14:07okulu çok sıkı bir denetleme
sonucu akredite etti -
14:07 - 14:09ve yeni doktorlar Küba'nın
büyük iddiasını -
14:09 - 14:11yerine getiriyorlar,
-
14:11 - 14:13uzmanlık sınavlarını geçiyor
-
14:13 - 14:16ve New York'tan Chicago'ya
ve New Mexico'ya -
14:16 - 14:20gayet itibarlı yerlerde ihtisas
dönemine kabul ediliyorlar. -
14:20 - 14:22200 güçlü insan, dinamik ama
-
14:22 - 14:25aynı zamanda da memnuniyetsiz bir şekilde
-
14:25 - 14:27ABD'ye dönüyorlar.
-
14:27 - 14:29Bir mezunun söylediği gibi,
-
14:29 - 14:32"Biz Küba'da asgari kaynak ile
kaliteli sağlık hizmeti -
14:32 - 14:34vermek için eğitiliyoruz,
-
14:34 - 14:37bu yüzden buradaki bu kadar
kaynağı gördükten sonra, -
14:37 - 14:39bana bazı şeylerin
mümkün olmadığı söylendiğinde -
14:39 - 14:41bunun doğru olmadığını biliyorum.
-
14:41 - 14:47Olduğunu gördüğümden değil,
kendim yaptığımdan söylüyorum." -
14:47 - 14:49ELAM mezunları,
-
14:49 - 14:52bazıları Washington DC ve Baltimore'dan,
-
14:52 - 14:56halklarına sağlık, eğitim ve
-
14:56 - 14:58bir ses sunabilmek için
-
14:58 - 15:01en yoksullar arasından geliyorlar.
-
15:01 - 15:03Ağır yükü onlar taşıdılar.
-
15:03 - 15:06Şimdi 23.000 ve takip edenleri
desteklemek için -
15:06 - 15:09kendi üzerimize düşeni yapmalıyız,
-
15:09 - 15:10Hepimiz —
-
15:10 - 15:14vakıflar, ihtisas direktörleri, medya,
-
15:14 - 15:17girişimciler, politika yapıcılar, halk —
-
15:17 - 15:19öne çıkmamız lazım.
-
15:19 - 15:21Küresel olarak daha fazlasını yapmalı
-
15:21 - 15:24ve bu yeni doktorlara azimlerini
kanıtlamaları için -
15:24 - 15:27fırsat vermeliyiz.
-
15:27 - 15:28Kendi ülkelerinin
-
15:28 - 15:31lisans verme sınavlarına
girebilmeleri gerekiyor. -
15:31 - 15:34Eğitimlerini ve özverilerini
uygulamak için -
15:34 - 15:36kamu sağlığı sektöründe
-
15:36 - 15:40veya kâr amacı gütmeyen sağlık
merkezlerinde işe ihtiyaçları var. -
15:40 - 15:42Onlara, hastalarının ihtiyacı
olan doktorlar olabilme -
15:42 - 15:47şansının verilmesine ihtiyaçları var.
-
15:47 - 15:49İleriye doğru yol almak için,
-
15:49 - 15:52ben bir çocukken Chicago'nun güneyinde
-
15:52 - 15:54evimizin kapısını çalan,
-
15:54 - 15:55evimizi telefonla arayan
-
15:55 - 15:59kamu görevlisini,
-
15:59 - 16:00o doktoru
-
16:00 - 16:03hatırlamamız gerekebilir.
-
16:03 - 16:05Bunlar hekimliğin nasıl olmasına dair
-
16:05 - 16:08çok yeni fikirler değil.
-
16:08 - 16:10Yeni olan sayıca çoğalmak
-
16:10 - 16:14ve doktorların yüzleri:
-
16:14 - 16:17bir ELAM mezununun kadın olması
-
16:17 - 16:19daha olası;
-
16:19 - 16:22Amazon'da, Peru veya Guatemala'da
-
16:22 - 16:24yerli bir doktor;
-
16:24 - 16:27ABD'de, beyaz olmayan ve
-
16:27 - 16:30akıcı bir İspanyolca konuşan bir doktor.
-
16:30 - 16:33İyi eğitim almış, güvenilir,
-
16:33 - 16:37hastaları ile aynı yüze ve kültüre sahip
-
16:37 - 16:40ve herhalde bizim desteğimizi hak eden,
-
16:40 - 16:45çünkü ister metro, katır
veya bir kano ile olsun, -
16:45 - 16:48bize yolu yürümeyi öğretiyor.
-
16:48 - 16:51Teşekkürler. (Alkışlar)
- Title:
- Dünyanın doktorlarını nerede yetiştirmeli? Küba.
- Speaker:
- Gail Reed
- Description:
-
Büyük sorunlar büyük çözümler gerektirir; büyük fikirler, hayal gücü ve cesaret tarafından tetiklenen büyük çözümler. Bu konuşmada, Gail Reed dikkate değer, büyük bir çözümün profilini çiziyor: Onlara en çok ihtiyaç duyan, kendi yerel halklarına hizmet edecek küresel doktorlar yetiştiren, Havana'nın Latin Amerika Tıp Okulu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Ramazan Şen accepted Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Ramazan Şen edited Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Sarper Hıra edited Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Sarper Hıra edited Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Sarper Hıra edited Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Sarper Hıra edited Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Sarper Hıra edited Turkish subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. |