Dove formare i medici del mondo? Cuba.
-
0:01 - 0:02Voglio raccontarvi
-
0:02 - 0:07come 20 000 giovani straordinari
-
0:07 - 0:09da più di 100 paesi
-
0:09 - 0:11sono finiti a Cuba
-
0:11 - 0:14e stanno trasformando
la sanità nelle loro comunità. -
0:14 - 0:16Il novanta per cento di loro
-
0:16 - 0:18non avrebbe mai lasciato casa
-
0:18 - 0:21non fosse stato per una borsa di studio
in medicina a Cuba -
0:21 - 0:23e un impegno a tornare
-
0:23 - 0:27da dove erano venuti --
-
0:27 - 0:30terre remote, montagne, ghetti --
-
0:30 - 0:34per diventare medici
per persone come loro, -
0:34 - 0:36per passare ai fatti.
-
0:36 - 0:38La Scuola di Medicina
Latinoamericana de L'Avana: -
0:38 - 0:41è la più grande scuola di medicina
al mondo, -
0:41 - 0:44in cui si sono diplomati
23 000 giovani medici -
0:44 - 0:47dal primo anno nel 2005,
-
0:47 - 0:51con più di 10 000 che stanno
attualmente studiando. -
0:51 - 0:54La sua missione, formare
giovani medici per le persone -
0:54 - 0:56che più ne hanno bisogno:
-
0:56 - 0:58più di un miliardo
-
0:58 - 1:01che non hanno mai visto un medico,
-
1:01 - 1:05la gente che vive e muore
-
1:05 - 1:08sotto qualunque soglia di povertà
mai concepita. -
1:08 - 1:10I suoi studenti sfidano qualunque regola.
-
1:10 - 1:13Sono il più grande rischio della scuola
-
1:13 - 1:15e anche la sua scommessa più grande.
-
1:15 - 1:18Vengono reclutati nelle zone
-
1:18 - 1:20più povere e deboli del nostro pianeta
-
1:20 - 1:22da una scuola che crede
possano diventare -
1:22 - 1:24non solo bravi
-
1:24 - 1:26ma ottimi medici
-
1:26 - 1:29di cui le loro comunità
hanno disperatamente bisogno, -
1:29 - 1:32che praticheranno dove la maggior parte
dei medici non praticherà, -
1:32 - 1:35in luoghi non solo poveri
-
1:35 - 1:37ma spesso pericolosi,
-
1:37 - 1:40portando antidoti a veleni nei loro zaini
-
1:40 - 1:43o percorrendo quartieri
-
1:43 - 1:46invasi da droghe, gang e pallottole:
-
1:46 - 1:49casa loro.
-
1:49 - 1:50Si spera aiuteranno
-
1:50 - 1:53a trasformare l'accesso alle cure,
-
1:53 - 1:55il quadro della sanità nelle zone povere,
-
1:55 - 1:57persino il modo stesso in cui la medicina
-
1:57 - 2:00viene imparata e praticata,
-
2:00 - 2:04e che diventeranno pionieri
di portata gobale -
2:04 - 2:07di copertura sanitaria universale,
-
2:07 - 2:09certamente un compito arduo.
-
2:09 - 2:14Due grandi tempeste e questa nozione
di "più fatti e meno parole" -
2:14 - 2:18hanno gettato le basi
per la creazione di ELAM nel 1998. -
2:18 - 2:21Gli uragani George e Mitch
-
2:21 - 2:22avevano devastato i Caraibi
-
2:22 - 2:24e l'America Centrale,
-
2:24 - 2:27lasciandosi dietro 30 000 morti
-
2:27 - 2:30e due milioni e mezzo di senzatetto.
-
2:30 - 2:33Centinaia di medici cubani
si sono offerti volontari per aiutare, -
2:33 - 2:35ma quando sono arrivati,
-
2:35 - 2:37hanno trovato un disastro più grande:
-
2:37 - 2:40intere comunità
senza assistenza sanitaria -
2:40 - 2:43porte degli ospedali rurali sprangate
-
2:43 - 2:45per mancanza di personale,
-
2:45 - 2:47e troppi bambini che morivano
-
2:47 - 2:50prima del loro primo compleanno.
-
2:50 - 2:54Cosa sarebbe successo se
questi medici cubani fossero andati via? -
2:54 - 2:55Sarebbero stati necessari nuovi medici
-
2:55 - 2:57per avere cure sostenibili,
-
2:57 - 2:58ma originari di quale paese?
-
2:58 - 3:01Dove si sarebbero formati?
-
3:01 - 3:05A L'Avana, il campus
di una ex accademia navale -
3:05 - 3:08fu ceduta al Ministero della Sanità cubano
-
3:08 - 3:12per diventare
la Scuola di Medicina Latinoamericana, -
3:12 - 3:14ELAM.
-
3:14 - 3:16Rette, aule, consiglio
e una piccola indennità -
3:16 - 3:18furono offerti a centinaia di studenti
-
3:18 - 3:21dei paesi più duramente colpiti
dalle tempeste. -
3:21 - 3:23In quanto giornalista a L'Avana,
-
3:23 - 3:26ho visto arrivare i primi 97 nicaraguegni
-
3:26 - 3:29nel marzo del 1999,
-
3:29 - 3:31sistemati in dormitori
a malapena arredati -
3:31 - 3:35ad aiutare i professori
non solo a pulire le aule -
3:35 - 3:40ma a portare dentro banchi,
sedie e microscopi. -
3:40 - 3:42Negli anni successivi,
-
3:42 - 3:43i governi americani
-
3:43 - 3:47richiesero borse di studio
per i propri studenti, -
3:47 - 3:49e il Congressional Black Caucus
-
3:49 - 3:52chiese e ricevette
centinaia di borse di studio -
3:52 - 3:55per giovani dagli Stati Uniti.
-
3:55 - 3:59Oggi, tra i 23 000
-
3:59 - 4:02ci sono diplomati degli 83 paesi
-
4:02 - 4:05delle Americhe, dell'Africa e dell'Asia,
-
4:05 - 4:10e le iscrizioni provengono
da 123 nazioni. -
4:10 - 4:13Più della metà degli studenti
sono giovani donne. -
4:13 - 4:14Vengono da 100 gruppi etnici,
-
4:14 - 4:16parlano 50 lingue diverse.
-
4:16 - 4:19Il direttore di WHO Margaret Chan
ha detto, -
4:19 - 4:23"Per una volta, se siete povere, donne,
-
4:23 - 4:26o venite da una popolazione indigena,
-
4:26 - 4:27avete un notevole vantaggio,
-
4:27 - 4:32un'etica che rende unica
questa scuola di medicina." -
4:32 - 4:36Luther Castillo viene
da San Pedro de Tocamacho -
4:36 - 4:39sulla costa atlantico dell'Honduras.
-
4:39 - 4:41Non c'è acqua corrente,
-
4:41 - 4:43niente elettricità,
-
4:43 - 4:46e per raggiungere il villaggio,
bisogna camminare per ore -
4:46 - 4:49o tentare con questo camion
come ho fatto io -
4:49 - 4:52a filo dell'oceano atlantico.
-
4:52 - 4:57Luther era uno dei 40 figli di Tocamacho
-
4:57 - 4:59che iniziarono la scuola elementare,
-
4:59 - 5:02i figli e le figlie di indigeni neri
-
5:02 - 5:04noti come Garifuna,
-
5:04 - 5:0720 per cento
della popolazione honduregna. -
5:07 - 5:12Il centro sanitario più vicino
era a chilometri. -
5:12 - 5:16Luther doveva camminare
tre ore al giorno -
5:16 - 5:18per andare a scuola.
-
5:18 - 5:20Solo 17 fecero quel viaggio.
-
5:20 - 5:22Solo cinque andarono al liceo,
-
5:22 - 5:24e solo uno all'università:
-
5:24 - 5:26Luther, a ELAM,
-
5:26 - 5:30tra il primo gruppo
di diplomati di Garifuna. -
5:30 - 5:33Solo due medici di Garifuna
lo avevano preceduto -
5:33 - 5:36in tutta la storia honduregna.
-
5:36 - 5:42Ora sono 69, grazie a ELAM,
-
5:42 - 5:45Per grandi problemi
ci vogliono grandi soluzioni, -
5:45 - 5:49ispirati da grandi idee,
immaginazione e audacia, -
5:49 - 5:52ma anche soluzioni che funzionino.
-
5:52 - 5:55La facoltà di ELAM non aveva
testimonianze pratiche -
5:55 - 5:59per guidarli, quindi hanno imparato
a proprie spese, -
5:59 - 6:02creando e correggendo la rotta
cammin facendo. -
6:02 - 6:05Persino gli studenti più brillanti
-
6:05 - 6:07di queste comunità povere
-
6:07 - 6:08non erano accademicamente preparate
-
6:08 - 6:11a sei anni di formazione medica,
-
6:11 - 6:15quindi fu creato
un corso ponte di scienze. -
6:15 - 6:16Poi ci fu la lingua:
-
6:16 - 6:19erano Mapuche, Quechua,
Guaranì, Garifuna, -
6:19 - 6:21indigeni
-
6:21 - 6:23che hanno imparato lo spagnolo
come seconda lingua, -
6:23 - 6:26o Haitiani che parlavano creolo.
-
6:26 - 6:28Quindi lo spagnolo diventò parte
-
6:28 - 6:32del programma pre-preparatorio
di medicina. -
6:32 - 6:35Persino così, Cuba,
-
6:35 - 6:38la musica, il cibo, gli odori,
-
6:38 - 6:41tutto era diverso,
-
6:41 - 6:46quindi la facoltà diventò una famiglia,
ELAM diventò casa. -
6:46 - 6:49Le religioni andavano
dalle credenze indigene -
6:49 - 6:53a Yoruba, Musulmani
e Cristiani Evangelici. -
6:53 - 6:57Accogliere la diversità
diventò uno stile di vita. -
6:57 - 6:59Perché così tanti paesi
-
6:59 - 7:02chiesero queste borse di studio?
-
7:02 - 7:05Primo, non hanno abbastanza medici,
-
7:05 - 7:07e dove li hanno, la distribuzione
-
7:07 - 7:09è sfavorevole ai poveri,
-
7:09 - 7:12perché la nostra crisi sanitaria globale
-
7:12 - 7:15è alimentata dalla crisi
delle risorse umane. -
7:15 - 7:19Ci mancano dai quattro ai sette milioni
di lavoratori nel settore medico -
7:19 - 7:21solo per far fronte ai bisogno di base,
-
7:21 - 7:23e il problema è ovunque.
-
7:23 - 7:26I medici sono concentrati nelle città,
-
7:26 - 7:28dove vive solo la metà
della popolazione mondiale, -
7:28 - 7:30e all'interno delle città,
-
7:30 - 7:34non nelle baraccopoli o a South L.A.
-
7:34 - 7:36Qui negli Stati Uniti,
-
7:36 - 7:38dove abbiamo la riforma della sanità,
-
7:38 - 7:41non abbiamo i professionisti necessari.
-
7:41 - 7:43Entro il 2020, mancheranno
-
7:43 - 7:4845 000 medici di base.
-
7:48 - 7:50Anche noi facciamo parte del problema.
-
7:50 - 7:52Gli Stati Uniti sono il primo importatore
-
7:52 - 7:57di medici dai paesi in via di sviluppo.
-
7:57 - 7:59Il secondo motivo per cui
gli studenti affluiscono a Cuba -
7:59 - 8:02è il rapporto sulla salute dell'isola
-
8:02 - 8:05che poggia su cure di base forti.
-
8:05 - 8:06Una commissione da The Lancet
-
8:06 - 8:09valuta Cuba tra i migliori
-
8:09 - 8:12paesi a reddito medio
a livello sanitario. -
8:12 - 8:14Save the Children valuta Cuba
-
8:14 - 8:18come il migliore paese
dell'America Latina per diventare madre. -
8:18 - 8:21Cuba ha un'aspettativa di vita simile
-
8:21 - 8:25e una mortalità infantile inferiore
a quella degli Stati Uniti, -
8:25 - 8:27con minori disuguaglianze,
-
8:27 - 8:29mentre la spesa procapite
-
8:29 - 8:32è un ventesimo di quella per la sanità
-
8:32 - 8:34qui negli Stati Uniti.
-
8:34 - 8:37Accademicamente, ELAM è dura,
-
8:37 - 8:40ma l'80 per cento
dei suoi studenti si laurea. -
8:40 - 8:42Gli argomenti sono noti,
-
8:42 - 8:44scienze cliniche e di base,
-
8:44 - 8:47ma ci sono importanti differenze.
-
8:47 - 8:50Primo, la formazione si è spostata
dalla torre d'avorio -
8:50 - 8:53alle aule cliniche e nei quartieri,
-
8:53 - 8:57i luoghi in cui praticherà
la maggior parte degli studenti. -
8:57 - 9:01Certo, fanno anche lezione
e turni in ospedale, -
9:01 - 9:06ma l'apprendimento tra la comunità
comincia dal primo giorno. -
9:06 - 9:09Secondo, gli studenti
trattano tutto il paziente, -
9:09 - 9:11mente e corpo,
-
9:11 - 9:14nel contesto familiare,
nelle loro comunità -
9:14 - 9:16e della loro cultura.
-
9:16 - 9:19Terzo, imparano la salute pubblica:
-
9:19 - 9:22a valutare l'acqua potabile, le case
-
9:22 - 9:25e le condizioni sociali ed economiche
dei loro pazienti. -
9:25 - 9:28Quarto, viene insegnato loro
-
9:28 - 9:31che una buona visita a un paziente
-
9:31 - 9:33e un attento esame clinico
-
9:33 - 9:36fornisce la maggior parte
delle indicazioni alla diagnosi, -
9:36 - 9:39risparmiando la conferma
tramite tecnologie costose. -
9:39 - 9:43E infine, viene insegnata loro
continuamente -
9:43 - 9:45l'importanza della prevenzione,
-
9:45 - 9:47specialmente quando le malattie croniche
-
9:47 - 9:52debilitano i sistemi sanitari mondiali.
-
9:52 - 9:55Una tale formazione sul campo
-
9:55 - 9:57avviene anche attraverso
un approccio di team -
9:57 - 10:00tanto quanto il lavoro di team
-
10:00 - 10:02li deve portare
-
10:02 - 10:04con una dose di umiltà.
-
10:04 - 10:07Alla laurea, questi medici condividono
-
10:07 - 10:10il loro sapere con infermieri, ostetriche,
-
10:10 - 10:12paramedici,
-
10:12 - 10:14per aiutarli a diventare migliori,
-
10:14 - 10:16non per sostituirli,
-
10:16 - 10:19per lavorare con sciamani
e guaritori tradizionali. -
10:21 - 10:24I laureati ELAM:
-
10:24 - 10:29dimostrano che questo esperimento
funziona? -
10:29 - 10:31Dozzine di progetti ci danno il sentore
-
10:31 - 10:33di quello che sono capaci di fare.
-
10:33 - 10:35Prendete i laureati di Garifuna.
-
10:35 - 10:37Non solo sono tornati a casa a lavorare,
-
10:37 - 10:40ma hanno organizzato la loro comunità
-
10:40 - 10:43per costruire il primo ospedale indigeno.
-
10:43 - 10:45Con l'aiuto di un architetto,
-
10:45 - 10:50gli abitanti lo hanno costruito
letteralmente dall'inizio alla fine. -
10:50 - 10:52I primi pazienti hanno varcato la soglia
-
10:52 - 10:54nel dicembre 2007,
-
10:54 - 10:57e da allora, l'ospedale ha ricevuto
-
10:57 - 11:00quasi un milione di pazienti.
-
11:00 - 11:02Il governo è attento,
-
11:02 - 11:05sostiene l'ospedale come modello
-
11:05 - 11:10di salute rurale pubblica per l'Honduras.
-
11:10 - 11:13I laureati di ELAM sono intelligenti,
-
11:13 - 11:17forti e impegnati.
-
11:17 - 11:21Haiti, gennaio 2010.
-
11:21 - 11:23Il dolore.
-
11:23 - 11:27La gente sepolta sotto 30 milioni
di tonnellate di macerie. -
11:27 - 11:29Travolgente.
-
11:29 - 11:31340 medici cubani
-
11:31 - 11:34erano già sul posto a lungo termine.
-
11:34 - 11:36Altri stavano arrivando.
Ce ne volevano altri. -
11:36 - 11:39A ELAM, gli studenti lavoravano
giorno e notte -
11:39 - 11:42per contattare 2000 laureati.
-
11:42 - 11:46Centinaia sono arrivati a Haiti,
-
11:46 - 11:50l'equivalente di 27 paesi,
dal Mali nel Sahara -
11:50 - 11:54a Santa Lucia, Bolivia, Cile e USA.
-
11:54 - 11:58Si parlavano facilmente
tra di loro in spagnolo -
11:58 - 12:00e ascoltavano i pazienti in creolo
-
12:00 - 12:03grazie agli studenti haitiani
-
12:03 - 12:05volati da ELAM a Cuba.
-
12:05 - 12:06Molti sono rimasti per mesi,
-
12:06 - 12:09passando anche per l'epidemia di colera.
-
12:09 - 12:12Centinaia di laureati haitiani
-
12:12 - 12:14hanno dovuto raccogliere i pezzi,
-
12:14 - 12:16superare il proprio dolore,
-
12:16 - 12:18e sostenere il fardello
-
12:18 - 12:22di costruire un nuovo
sistema sanitario per Haiti. -
12:22 - 12:24Oggi, con l'aiuto
di organizzazioni e governi -
12:24 - 12:27dalla Norvegia a Cuba al Brasile,
-
12:27 - 12:29sono stati costruiti,
dozzine di centri medici -
12:29 - 12:33è stato assunto il personale
e in 35 casi sono guidati -
12:33 - 12:36da laureati ELAM.
-
12:36 - 12:38Eppure la storia di Haiti
-
12:38 - 12:40illustra anche alcuni
dei grandi problemi -
12:40 - 12:43che affrontano molti paesi.
-
12:43 - 12:44Guardate un po':
-
12:44 - 12:50748 laureati haitiani nel 2012,
quando ha colpito l'epidemia di colera, -
12:50 - 12:54quasi la metà lavorava
nella sanità pubblica -
12:54 - 12:56ma un quarto era disoccupata,
-
12:56 - 13:02e 110 avevano lasciato Haiti.
-
13:02 - 13:05Quindi nella migliore delle ipotesi,
-
13:05 - 13:07questi laureati aiutano
-
13:07 - 13:10e quindi rinforzano
i sistemi sanitari pubblici, -
13:10 - 13:11quando spesso sono
gli unici medici nei dintorni. -
13:14 - 13:16Nel peggiore dei casi, non c'è
abbastanza lavoro -
13:16 - 13:18nel settore sanitario pubblico,
-
13:18 - 13:20dove viene tratta
la maggior parte delle persone, -
13:20 - 13:23non abbastanza volontà politica,
non abbastanza risorse, -
13:23 - 13:25non abbastanza di tutto --
-
13:25 - 13:29troppi pazienti senza cure.
-
13:29 - 13:32I laureati affrontano
la pressione delle proprie famiglie, -
13:32 - 13:34disperati nel cercare
di far quadrare i conti, -
13:34 - 13:36quindi quando non ci sono
posti di lavoro pubblici, -
13:36 - 13:39questi nuovi medici
si rivolgono al settore privato, -
13:39 - 13:43o vanno all'estero
per mandare soldi a casa. -
13:43 - 13:46Cosa peggiore, in alcuni paesi,
-
13:46 - 13:49le associazioni mediche spingono
i corpi di accreditamento -
13:49 - 13:52a non per considerare i laureati ELAM,
-
13:52 - 13:55per paura che i laureati
rubino loro il lavoro -
13:55 - 13:58o riducano il carico dei pazienti
e gli introiti. -
13:58 - 14:01Non è una questione di competenze.
-
14:01 - 14:04Qui negli Stati Uniti,
il California Medical Board -
14:04 - 14:07accredita le scuole
dopo rigorose ispezioni, -
14:07 - 14:09e i nuovi medici
stanno rispondendo bene -
14:09 - 14:11alla grande scommessa cubana,
-
14:11 - 14:13passando gli esami,
facendosi accettare -
14:14 - 14:16per internati molto prestigiosi
-
14:16 - 14:20da New York a Chicago al New Mexico.
-
14:20 - 14:22In 200, tornano
-
14:22 - 14:25negli Stati Uniti galvanizzati,
-
14:25 - 14:27e anche scontenti.
-
14:27 - 14:29Come dice un laureato,
-
14:29 - 14:32a Cuba, "Siamo formati
per fornire cure di qualità -
14:32 - 14:34con risorse minime,
-
14:34 - 14:37quindi, quando vedo
tutte le risorse che abbiamo qui, -
14:37 - 14:39e mi dite che non è possibile,
-
14:39 - 14:41so che non è vero.
-
14:41 - 14:47Non solo l'ho visto funzionare,
l'ho fatto." -
14:47 - 14:49I laureati ELAM,
-
14:49 - 14:52alcuni qui di Washington e Baltimora,
-
14:52 - 14:56sono venuti dalla massima povertà
-
14:56 - 14:58per offrire salute, istruzione
-
14:58 - 15:01e una voce alla comunità.
-
15:01 - 15:03Hanno fatto il duro lavoro.
-
15:03 - 15:06Ora dobbiamo fare la nostra parte
-
15:06 - 15:09per sostenere i 23 000 e più.
-
15:09 - 15:10Tutti noi --
-
15:10 - 15:14fondazioni, direttori di istituti,
stampa, -
15:14 - 15:17imprenditori, politici,
gente qualunque -- -
15:17 - 15:19dobbiamo farci avanti.
-
15:19 - 15:21Dobbiamo fare di più
a livello globale -
15:21 - 15:24per dare a questi nuovi medici
l'opportunità -
15:24 - 15:27di dimostrare il loro carattere.
-
15:27 - 15:28Devono saper
-
15:28 - 15:31passare gli esami dei loro paesi.
-
15:31 - 15:34Hanno bisogno di lavoro
nella sanità pubblica -
15:34 - 15:36o in centri sanitari no profit
-
15:36 - 15:40per mettere a disposizione
la propria formazione e impegno. -
15:40 - 15:42Hanno bisogno dell'opportunità
-
15:42 - 15:47di essere medici
di cui hanno bisogno i loro pazienti. -
15:47 - 15:49Per andare avanti,
-
15:49 - 15:52forse dovremmo tornare indietro
-
15:52 - 15:54fino a quel pediatra
-
15:54 - 15:55che bussò alla porta di casa mia
-
15:55 - 15:59a South Side Chicago quando ero bambina,
-
15:59 - 16:00che chiamava a casa,
-
16:00 - 16:03che era al servizio pubblico.
-
16:03 - 16:05Non sono idee così nuove
-
16:05 - 16:08di come dovrebbe essere la medicina.
-
16:08 - 16:10La cosa nuova è la dimensione
-
16:10 - 16:14e le facce dei dottori stessi:
-
16:14 - 16:17un diplomato ELAM
è più probabile sia una donna -
16:17 - 16:19che un uomo;
-
16:19 - 16:22in Amazonia, Peru o Guatemala,
-
16:22 - 16:24un medico indigeno;
-
16:24 - 16:27negli USA, un medico di colore
-
16:27 - 16:30che parla correntemente spagnolo.
-
16:30 - 16:33È ben istruita,
si può contare su di lei, -
16:33 - 16:37e condivide la faccia
e la cultura dei suoi pazienti, -
16:37 - 16:40e merita sicuramente supporto,
-
16:40 - 16:45perché che sia in metropolitana,
a dorso di mulo o in canoa, -
16:45 - 16:48ci insegna come passare ai fatti.
-
16:48 - 16:54Grazie.
(Applausi)
- Title:
- Dove formare i medici del mondo? Cuba.
- Speaker:
- Gail Reed
- Description:
-
I grandi problemi hanno bisogno di grandi soluzioni, ispirate da grandi idee, immaginazione e audacia. In questo intervento, la giornalista Gail Reed illustra una grande soluzione degna di nota: la scuola di medicina latinoamericana de L'Avana, che forma medici a livello mondiale per servire le comunità locali che più ne hanno bisogno.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:08
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Anna Cristiana Minoli approved Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Simona Vasile accepted Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Simona Vasile edited Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Simona Vasile edited Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Simona Vasile edited Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for Where to train the world's doctors? Cuba. |