Як скинути диктатора
-
0:01 - 0:04Добрий день. Я пишаюся тим, що присутній тут на TED у Кракові.
-
0:04 - 0:07Я б хотів сьогодні трохи поговорити про явище,
-
0:07 - 0:10яке може і - фактично - змінює світ,
-
0:10 - 0:12і яке зветься людською владою.
-
0:12 - 0:15Почну з коротенької оповідки, а для кумирів
-
0:15 - 0:19Монті Пайтон назвімо її скетчем Монті Пайтон.
-
0:19 - 0:23Ось вона. 15 грудня 2010 року.
-
0:23 - 0:26Хтось пропонує Вам парі. Ви подивитеся у кришталеву кулю
-
0:26 - 0:29і побачите майбутнє. Воно буде стовідсотково правдиве.
-
0:29 - 0:31Але Вам потрібно розповісти побачене всьому світу. Гаразд?
-
0:31 - 0:34Цікавій Варварі носа відірвали. Ви погоджуєтеся.
-
0:34 - 0:36Ви дивитеся у кришталеву кулю. Годину по тому
-
0:36 - 0:39Ви знаходитеся в будівлі національного телеканалу
-
0:39 - 0:42на ток-шоу і розповідаєте історію.
-
0:42 - 0:47"До кінця 2011 року режими Бен Алі, Мубарака
-
0:47 - 0:50і Каддафі буде повалено, а їх самих переслідуватимуть.
-
0:50 - 0:53Салеху в Ємені та Ассаду в Сирії
-
0:53 - 0:56кинуть виклик, або вони вже будуть на колінах.
-
0:56 - 0:59Осама бен Ладен буде мертвий,
-
0:59 - 1:01а Радко Младіч буде в Гаазі".
-
1:01 - 1:05У цей час диктор спостерігає за Вами з дивним поглядом на обличчі,
-
1:05 - 1:07і тоді в сам розпал Ви додаєте:
-
1:07 - 1:09"І сотні молодих людей в Афінах, Мадриді
-
1:09 - 1:12і Нью-Йорку проводитимуть мітинги за соціальну справедливість,
-
1:12 - 1:15заявляючи, що їх надихнули араби".
-
1:15 - 1:18Далі з'являться двоє чоловіків у білих халатах.
-
1:18 - 1:21Вони одягнуть на Вас гамівну сорочку
-
1:21 - 1:23і відвезуть Вас до найближчої лікарні для душевнохворих.
-
1:23 - 1:26Отже, я б хотів трохи поговорити про це явище,
-
1:26 - 1:29яке уже відбулося у році, що був дуже поганий
-
1:29 - 1:34для поганих хлопців. Це явище називається влада народу.
-
1:34 - 1:37Звичайно влада народу існувала споконвіків.
-
1:37 - 1:40Вона допомогла Ґанді вигнати британців з Індії.
-
1:40 - 1:44Вона допомогла Мартіну Лютеру Кінґу в історичній расовій боротьбі.
-
1:44 - 1:47Вона допомогла тутешньому Леху Валенсі витурити
-
1:47 - 1:50один мільйон радянських вояків з Польщі
-
1:50 - 1:53що стало початком кінця Радянського Союзу.
-
1:53 - 1:56То що ж у цьому нового? А новою є
-
1:56 - 1:59ідея, якою я б хотів з Вами поділитися:
-
1:59 - 2:03існує низка правил і навичок, які потрібно засвоїти
-
2:03 - 2:08і навчити, для того щоб вести успішну ненасильницьку боротьбу.
-
2:08 - 2:11Ми можемо допомогти цим заворушенням.
-
2:11 - 2:14Отже, перш за все, аналітичні навики.
-
2:14 - 2:17Усе почалося на Близькому Сході.
-
2:17 - 2:21Упродовж стількох років ми цілковито хибно
-
2:21 - 2:23сприймали Близький Схід.
-
2:23 - 2:27Він був як заморожений регіон, такий собі холодильник
-
2:27 - 2:29із двома видами їжі:
-
2:29 - 2:32стейк, що символізує Мубарака, військову диктатуру
-
2:32 - 2:36поліції у стилі Бена Алі, чи картопля,
-
2:36 - 2:39символ теократії в Тегерані.
-
2:39 - 2:42Усі були в шоці, коли холодильник відкрився,
-
2:42 - 2:46і мільйони молодих, здебільшого світських людей вийшли на вулиці,
-
2:46 - 2:50щоб змінити все. Знаєте що? Вони знехтували демографією.
-
2:50 - 2:53Який середній вік єгиптян? 24.
-
2:53 - 2:56Як довго був Мубарак при владі? 31.
-
2:56 - 2:59Таким чином ці системи просто застаріли. Їхній час закінчився,
-
2:59 - 3:02а молодь арабського світу прокинулася
-
3:02 - 3:06одного ранку і зрозуміла, що влада в їхніх руках.
-
3:06 - 3:09А далі відбулося те, за чим ми спостерігали цьогоріч. І що ви думаєте?
-
3:09 - 3:12Те саме Покоління Епсілон (молоді люди в арабських країнах, які повстали проти диктатури) зі своїми правилами.
-
3:12 - 3:15засобами, іграми, мовою,
-
3:15 - 3:19яка звучить для мене трохи дивно. Мені 38.
-
3:19 - 3:22Зверніть увагу на вік людей на вулицях Європи.
-
3:22 - 3:27Здається, що Покоління Епсілон наближається.
-
3:27 - 3:30А зараз дозвольте навести інший приклад.
-
3:30 - 3:32Я зустрічаю різних людей по всьому світі.
-
3:32 - 3:34Це академіки, професори,
-
3:34 - 3:37доктори, які завжди говорять умовними реченнями.
-
3:37 - 3:41Вони кажуть: "Людська влада спрацює лише в тому випадку, якщо режим не надто гнітючий".
-
3:41 - 3:44Вони кажуть: "Людська влада спрацює лише в тому випадку, якщо річний прибуток
-
3:44 - 3:47країни такий-то або такий-то".
-
3:47 - 3:50Вони кажуть: "Людська влада спрацює лише в тому випадку, якщо є тиск інших країн".
-
3:50 - 3:53Вони кажуть: "Людська влада спрацює лише в тому випадку, якщо в цій країні немає нафти".
-
3:53 - 3:55Тобто існує ціла низка "якщо".
-
3:55 - 4:00Однак навички тих, хто бере участь у конфлікті,
-
4:00 - 4:03здаються вапжливішими за умови.
-
4:03 - 4:06Йдеться про навички єдності, планування
-
4:06 - 4:08і утримування дисципліни несиловими методами.
-
4:08 - 4:10Наведу один приклад.
-
4:10 - 4:11Я походжу з Сербії.
-
4:11 - 4:16Нам потрібно було 10 років, щоб об'єднати 18 опозиційних лідерів
-
4:16 - 4:19з великими амбіцями та висунути єдиного кандидата
-
4:19 - 4:22проти балканського диктатора Слободана Мілошевіча.
-
4:22 - 4:25Знаєте що? То був день його поразки.
-
4:25 - 4:28Погляньте на єгиптян - вони стріляють на площі Тахрір
-
4:28 - 4:30і знищують свої символи.
-
4:30 - 4:33Вони з'являються на вулицях лише з прапором Єгипту.
-
4:33 - 4:35Наведу інший приклад.
-
4:35 - 4:39Коли Ви бачите дев'ять кандидатів у президенти проти Лукашенка,
-
4:39 - 4:40Ви й так знаєте результат.
-
4:40 - 4:43Отже, єдність - велика сила, що її можна досягнути.
-
4:43 - 4:46Те саме з плануванням. Хтось збрехав Вам
-
4:46 - 4:50про успішну та спонтанну ненасильницьку революцію?
-
4:50 - 4:52Такого не буває.
-
4:52 - 4:55Всякий раз, коли Ви бачите посеред дороги молодих людей,
-
4:55 - 4:57які намагаються брататися з міліцією чи військовими,
-
4:57 - 5:00хтось уже про це подумав.
-
5:00 - 5:02Врешті-решт, ненасильницька дисципліна,
-
5:02 - 5:04яка, мабуть, змінить правила гри.
-
5:04 - 5:09Якщо ви підтримуєте ненасильницьку дисципліну, Ви тільки виграєте.
-
5:09 - 5:11У Вас 100,000 людей у ненасильницькому марші,
-
5:11 - 5:14і раптом один ідіот чи провокатор жбурляє каміння.
-
5:14 - 5:17Вгадайте, кого всі фотографують? Того одного хлопця.
-
5:17 - 5:19Один поодинокий акт насильства здатен буквально
-
5:19 - 5:22зруйнувати Ваш рух.
-
5:22 - 5:24Тепер перейдімо до іншого.
-
5:24 - 5:26До вибору стратегії і тактики.
-
5:26 - 5:30Існують певні правила мирної боротьби, що їх варто дотримуватися.
-
5:30 - 5:31По-перше, почніть з малого.
-
5:31 - 5:34По-друге, вибирайте битви, які можете виграти.
-
5:34 - 5:37У цьому залі тільки 200 людей.
-
5:37 - 5:39Ми не закликаємо до Маршу мільйонів.
-
5:39 - 5:42А що, як ми організуємо розпилювання графіті протягом усієї ночі
-
5:42 - 5:45по всьому Кракову? Місто дізнається про нас.
-
5:45 - 5:49Ми обираємо тактику відповідно до події,
-
5:49 - 5:53особливо коли йдеться про прийоми розосередження.
-
5:53 - 5:57Вони дуже корисні в насильницькій тиранії.
-
5:57 - 5:59Ми бачимо
-
5:59 - 6:01одну з найкращих тактик в історії.
-
6:01 - 6:04Її застосували на площі Тахрір, коли міжнародна спільнота
-
6:04 - 6:08побоювалася, що ісламісти візьмуть гору над
-
6:08 - 6:10революціонерами. Вони зібрали
-
6:10 - 6:13християн, щоб ті захищали мусульман під час молитви.
-
6:13 - 6:16Коптське весілля вітали тисячі мусульман.
-
6:16 - 6:18Світ щойно змінив обличчя,
-
6:18 - 6:21але хтось подбав про це заздалегідь.
-
6:21 - 6:24Ви можете вчинити багато-що замість того, щоб
-
6:24 - 6:27зібратися в одному місці, кричати
-
6:27 - 6:30і демонструвати щось перед силовиками.
-
6:30 - 6:34Існує ще одне дуже важливе співвідношення,
-
6:34 - 6:37що його аналітики зазвичай не помічають.
-
6:37 - 6:41Це співвідношення між страхом і апатією з одного боку
-
6:41 - 6:44та ентузіазмом і гумором з іншого.
-
6:44 - 6:46Тут як у відеогрі.
-
6:46 - 6:48Якщо у Вас високий рівень страху - Ви маєте статус-кво.
-
6:48 - 6:52Якщо ж більше ентузіазму, то страх зникає.
-
6:52 - 6:54Другого дня ви вже бачите людей, які біжать до міліції,
-
6:54 - 6:57а не втікають від неї.
-
6:57 - 7:00У Єгипті щось справді відбувається.
-
7:00 - 7:03А ще маємо гумор. Гумор - це потужний чинник,
-
7:03 - 7:06що змінює усе. Він відіграв неабияку роль у Польщі.
-
7:06 - 7:09Ми - жменька божевільних студентів -
-
7:09 - 7:12влаштували у Сербії одну витівку.
-
7:12 - 7:15Ми викотили велику бочку з-під бензину
-
7:15 - 7:18з фотографією пана президента на ній
-
7:18 - 7:20на середину головної вулиці. На її вершечку був отвір.
-
7:20 - 7:23Можна було підійти, кинути всередину монетку,
-
7:23 - 7:27отримати бейсбольну биту і - бух - вдарити президента в обличчя.
-
7:27 - 7:30Звучить круто. За кілька хвилин ми вже сиділи
-
7:30 - 7:33у сусідньому кафе за чашкою кави, а на вулиці стояла
-
7:33 - 7:36черга людей, охочих взяти биту до рук.
-
7:36 - 7:39Але це тільки початок шоу.
-
7:39 - 7:41Справжнє шоу почалося, коли з'явилася міліція.
-
7:41 - 7:45Що ж вони робитимуть? Арештують нас? А нас ніде не видно.
-
7:45 - 7:49Ми спостерігали за подіями з кав'ярні за три квартали звідти.
-
7:49 - 7:52Арештують покупців з дітьми? Безглуздо.
-
7:52 - 7:55Звичайно, вони зробили найдурнішу річ:
-
7:55 - 7:57заарештували бочку. А тепер фото
-
7:57 - 8:00розбитого обличчя на бочці, яку міліціонери
-
8:00 - 8:03перетягують до свого автомобіля. То був найкращий день
-
8:03 - 8:06для газетних репортерів, який вони коли-небудь мали.
-
8:06 - 8:09Ось що можна зробити,
-
8:09 - 8:10якщо підійти до діла з гумором.
-
8:10 - 8:14Найважливіше, що гумор справді образливий,
-
8:14 - 8:18тому що ці хлопці сприймають себе занадто серйозно.
-
8:18 - 8:20Коли Ви починаєте знущатися над ними, вони ображаються.
-
8:20 - 8:25Тепер всі говорять про Його Величність - Інтернет.
-
8:25 - 8:29Це також дуже корисне вміння, але не поспішайте
-
8:29 - 8:32називати речі на кшталт революції у Фейсбуку чи Твіттері.
-
8:32 - 8:36Не плутайте засоби з метою.
-
8:36 - 8:39Так, Інтернет і нові медіа чудово
-
8:39 - 8:42пришвидшують роботу і здешевляють речі.
-
8:42 - 8:45Ними більш-менш безпечно користуватися,
-
8:45 - 8:47бо вони почасти забезпечують анонімність.
-
8:47 - 8:51Ми бачимо ще один чудовий приклад можливостей Інтернету.
-
8:51 - 8:56Він встановлює ціну спонсорованому державою насильству над мирними протестуючими.
-
8:56 - 8:58Це знаменита група, Ми усі Халед Саїд,
-
8:58 - 9:01що її організували Ваел Ґонім і його друг у Єгипті.
-
9:01 - 9:04Це понівечене обличчя хлопця, якого побила міліція.
-
9:04 - 9:07Ось як про нього дізнався широкий загал, і це, напевно,
-
9:07 - 9:11стало останньою краплиною, яка переповнила чашу.
-
9:11 - 9:12Але є й погані новини.
-
9:12 - 9:15Ненасильницьку боротьбу можна виграти в реальному світі,
-
9:15 - 9:19на вулицях. Ви ніколи не зможете домогтися
-
9:19 - 9:22демократії чи високорозвиненої економіки,
-
9:22 - 9:24якщо просто сидітимете перед монітором і клацатимете.
-
9:24 - 9:26Треба ризикувати. У боротьбі перемагають
-
9:26 - 9:28живі люди.
-
9:28 - 9:32І питання на мільйон доларів: що відбуватиметься в арабському світі?
-
9:32 - 9:35Хоча молоді люди з арабського світу
-
9:35 - 9:38успішно скинули трьох диктаторів,
-
9:38 - 9:42розворушили регіон і переконали розумних королів
-
9:42 - 9:45з Йорданії та Марокко провести істотні реформи,
-
9:45 - 9:49ми ще побачимо, яким буде результат:
-
9:49 - 9:53чи єгиптяни і тунісці переживуть перехідний період,
-
9:53 - 9:57чи все закінчиться кривавим міжетнічним і релігійним конфліктом,
-
9:57 - 10:01чи сирійці підтримуватимуть ненасильницьку дисципліну,
-
10:01 - 10:04коли зіткнуться з жорстоким щоденним насильством,
-
10:04 - 10:06яке вже вбиває тисячі людей,
-
10:06 - 10:08чи перейдуть до запеклої боротьби
-
10:08 - 10:12і розпочнуть жахливу громадянську війну.
-
10:12 - 10:16Чи вестимуть всі ці революції
-
10:16 - 10:18до демократії, чи їх захоплять зненацька військові
-
10:18 - 10:22або екстремісти? Невідомо.
-
10:22 - 10:25Те ж саме стосується і Заходу,
-
10:25 - 10:28де захоплена молодь протестує,
-
10:28 - 10:31окуповуючи то одне, то інше.
-
10:31 - 10:34Чи стане це світовою хвилею?
-
10:34 - 10:38Чи застосує молодь свої знання, ентузіазм
-
10:38 - 10:41і стратегію, щоб знайти те, що вона справді хоче
-
10:41 - 10:44і дати поштовх реформам, чи вона й далі
-
10:44 - 10:50безупину скаржитиметься?
-
10:50 - 10:53Це дві великі різниці.
-
10:53 - 10:56А що ж каже статистика?
-
10:56 - 10:58Моя приятелька Марія Стефан пише у своїй книжці
-
10:58 - 11:01про насильницьку та мирну боротьбу
-
11:01 - 11:04і подає приголомшливі дані.
-
11:04 - 11:06Якщо ви подивитеся на останні 35 років
-
11:06 - 11:09і різні соціальні переходи від диктатури до демократії,
-
11:09 - 11:13то побачите, що з 67 випадків,
-
11:13 - 11:16у 50 випадках саме ненасильницька боротьба
-
11:16 - 11:20була вирішальна.
-
11:20 - 11:22Це ще одна причина, щоб звернути увагу на це явище.
-
11:22 - 11:25Це ще одна причина, щоб звернути увагу на Покоління Епсілон
-
11:25 - 11:29і повірити,
-
11:29 - 11:33що вони скористаються своїми навичками і мужньо
-
11:33 - 11:35вдадуться до ненасильницької боротьби,
-
11:35 - 11:37покінчивши хоча б із дрібкою того безладу,
-
11:37 - 11:39що його наше покоління наробило у цьому світі.
-
11:39 - 11:43Дякую. (Оплески)
- Title:
- Як скинути диктатора
- Speaker:
- Срджа Поповіч
- Description:
-
2011 став роком дивовижного народного опору, що розпочався з Арабської весни і поширився по цілому світу. Чому народні повстання вдалися? Срджа Поповіч (очільник мирного руху опору, що 2000 року скинув режим Мілошевича в Сербії) розповідає про плани, навички та знаряддя, що їх потребує кожен рух - від тактики мирної боротьби до почуття гумору. (Знято на TEDxKrakow.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Yuliya Shabaranska edited Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Yuliya Shabaranska edited Ukrainian subtitles for How to topple a dictator | ||
Yuliya Shabaranska edited Ukrainian subtitles for How to topple a dictator |