Kako nas naši mikrobi čine onima koji jesmo
-
0:01 - 0:05Mi ljudi smo oduvijek brinuli
o zdravlju svojih tijela, -
0:05 - 0:09ali nismo oduvijek bili
tako dobri u shvaćanju što je bitno. -
0:09 - 0:12Uzmite drevne Egipćane, na primjer:
-
0:12 - 0:16Jako su brinuli o dijelovima tijela koja
su smatrali potrebnima zagrobnom životu, -
0:16 - 0:18ali izostavili su neke dijelove.
-
0:18 - 0:20Ovaj dio, na primjer.
-
0:20 - 0:23Iako su vrlo pažljivo
sačuvali želudac, pluća, -
0:23 - 0:24jetru, i tako dalje,
-
0:24 - 0:28mozak bi samo usitnili u kašu,
izvukli ga kroz nos, -
0:28 - 0:29i bacili,
-
0:29 - 0:31što zapravo i ima smisla,
-
0:31 - 0:33jer što će nam mozak ionako?
-
0:33 - 0:37Ali zamislite kad bi postojao
zanemaren organ u našim tijelima -
0:37 - 0:39koji bi bio težak koliko i mozak
-
0:39 - 0:42i u nekim pogledima bio
jednako toliko bitan za to što smo, -
0:42 - 0:45ali o kojem znamo jako malo
i prema kojem postupamo jednako nemarno. -
0:45 - 0:48I zamislite kad,
kroz novi napredak znanosti, -
0:48 - 0:50bismo baš započinjali razumijevati
-
0:50 - 0:53njegovu važnost za to
kako razmišljamo o sebi. -
0:53 - 0:55Ne biste li željeli znati više o tome?
-
0:55 - 0:58Pa, ispada da imamo
nešto baš takvo: -
0:59 - 1:01naša crijeva,
-
1:01 - 1:03ili prije, njihove mikrobe.
-
1:03 - 1:06Ali nisu samo mikrobi
u našim crijevima oni važni. -
1:06 - 1:08Mikrobi po cijelom našem tijelu
-
1:08 - 1:11ispadaju zbilja kritični
za cijeli raspon razlika -
1:11 - 1:13koji čine različite ljudima
onime što jesu. -
1:13 - 1:15Pa na primjer, jeste li primijetili
-
1:15 - 1:20kako neke ljude komarci grizu
puno češće nego druge? -
1:20 - 1:24Ispada da je svačije anegdotalno
iskustvo sa kampiranja zapravo istinito. -
1:24 - 1:27Na primjer, mene
rijetko grizu komarci, -
1:27 - 1:29ali moja ih partnerica Amanda
privlači u rojevima, -
1:29 - 1:32a razlog zašto je kako imamo
različite mikrobe u našoj koži -
1:32 - 1:36koji proizvode različite kemikalije
koje komarac otkriva. -
1:36 - 1:40Sad, mikrobi su također vrlo važni
u polju medicine. -
1:40 - 1:42Tako, na primjer, koje mikrobe
imate u crijevima -
1:42 - 1:46određuje točno koja sredstva protiv bolova
su otrovna za vašu jetru. -
1:46 - 1:51Također određuju hoće li ili neće drugi lijekovi
pomoći oko stanja vašeg srca. -
1:51 - 1:53A, barem ako ste vinska mušica,
-
1:53 - 1:57vaši mikrobi određuju
s kim želite imati seks. -
1:57 - 1:59Nismo to još dokazali na ljudima
-
1:59 - 2:03ali možda je samo pitanje vremena
prije nego otkrijemo. (Smijeh) -
2:03 - 2:06Dakle mikrobi izvode
ogroman raspon uloga. -
2:06 - 2:07Pomažu nam probaviti hranu.
-
2:07 - 2:10Pomažu nam obrazovati imunološki sustav.
-
2:10 - 2:12Pomažu nam oduprijeti se bolestima,
-
2:12 - 2:14a možda čak mogu
utjecati na naše ponašanje. -
2:14 - 2:18Pa kako bi mapa svih tih
mikrobnih zajednica izgledala? -
2:18 - 2:20Dobro, ne bi izgledala točno poput ovog,
-
2:20 - 2:23ali to je koristan vodič
za razumijevanje biološke raznolikosti. -
2:23 - 2:27Različiti dijelovi svijeta imaju
različite pejzaže organizama -
2:27 - 2:32koji su odmah svojstveni
jednom mjestu ili drugom -
2:32 - 2:34ili drugom.
-
2:34 - 2:38S mikrobiologijom, na neki je način isto,
iako moram vam biti iskren: -
2:38 - 2:41Svi mikrobi u biti
izgledaju isto pod mikroskopom. -
2:41 - 2:43Pa umjesto da ih pokušavamo
identificirati vizualno, -
2:43 - 2:46što činimo je gledamo
njihove slijedove DNA, -
2:46 - 2:49a u projektu zvanom
Projekt ljudskog mikrobioma, -
2:49 - 2:52Nacionalni instituti za zdravlje
su financirali taj projekt od 137 mil. dolara -
2:52 - 2:54gdje se stotine
istraživača sakupilo -
2:54 - 2:57kako bi mapiralo sve A-ove, T-ove, G-ove i C-ove,
-
2:57 - 2:59i to sve od tih mikroba u ljudskom tijelu.
-
2:59 - 3:03Pa kad ih uzmemo zajedno,
izgledaju ovako. -
3:03 - 3:07Sad je malo teže
reći tko živi gdje, nije li? -
3:07 - 3:10Što moj laboratorij radi je razvija
računalne tehnike koje nam omogućuju -
3:10 - 3:13da uzmemo sve te terabajte
podataka iz slijedova -
3:13 - 3:16i pretvorimo ih u nešto
što je malo korisnije, poput mape, -
3:16 - 3:19i tako dok to napravimo
sa podacimo ljudskog mikrobioma -
3:19 - 3:21od 250 zdravih dobrovoljaca,
-
3:21 - 3:23to izgleda nekako ovako.
-
3:23 - 3:27Svaka točka ovdje predstavlja
sve složene mikrobe -
3:27 - 3:29u cjelokupnoj mikrobijalnoj zajednici.
-
3:29 - 3:31Vidite, rekao sam vam kako oni
u osnovi svi izgledaju isto. -
3:31 - 3:35A ono što gledamo je svaka točka
predstavlja jednu mikrobijalnu zajednicu -
3:35 - 3:37sa jednog mjesta na tijelu
jednog zdravog dobrovoljca. -
3:37 - 3:41I možete vidjeti kako su različiti
dijelovi mape u različitim bojama, -
3:41 - 3:43gotovo kao odvojeni kontinenti.
-
3:43 - 3:44A što ispada
-
3:44 - 3:47je kako te, kao različite
regije na tijelu, -
3:47 - 3:49sadrže vrlo različite mikrobe.
-
3:49 - 3:52Tako da što imamo je
ima oralnu zajednicu tamo gore u zelenom -
3:52 - 3:55Preko na drugoj strani
imam kožnu zajednicu u plavom, -
3:55 - 3:58vaginalnu zajednicu u ljubičastom,
-
3:58 - 4:01te potom točno dolje na dnu,
imamo fekalnu zajednicu u smeđem. -
4:01 - 4:03A tek smo tijekom zadnjih nekoliko godina
-
4:03 - 4:06otkrili kako su mikrobi
u različitim dijelovima tijela -
4:06 - 4:08zapanjujuće različiti jedni od drugih.
-
4:08 - 4:11Pa ako pogledam samo na mikrobe neke osobe
-
4:11 - 4:13u ustima i crijevima,
-
4:13 - 4:17ispada kako je razlika među
tim mikrobijalnim zajednicama -
4:17 - 4:18ogromna.
-
4:18 - 4:21Veća je od razlike
mikroba ovog grebena -
4:21 - 4:24i mikroba ove prerije.
-
4:24 - 4:27Tako da je nevjerojatno
kad razmislite o tome. -
4:27 - 4:30Što to znači je kako
par desetaka centimetara razlike po ljudskom tijelu -
4:30 - 4:33čini više razlike
vašoj mikrobijalnoj ekologiji -
4:33 - 4:35nego stotine milja po Zemlji.
-
4:35 - 4:38Ali to ne znači kako dvije osobe
izgledaju u osnovi isto -
4:38 - 4:40u staništu istog dijela tijela.
-
4:40 - 4:41Vjerojatno ste čuli
-
4:41 - 4:44kako smo poprilično isti
u pogledu naše ljudske DNA. -
4:46 - 4:49Vi ste 99,99 posto identični
u pogledu vaše ljudske DNA -
4:49 - 4:50osobi koja sjedi do vas.
-
4:50 - 4:53Ali to nije tako kod mikroba crijeva:
-
4:53 - 4:55možete dijeliti samo 10 postotnu sličnost
-
4:55 - 4:59sa osobom koja sjedi do vas
u pogledu crijevnih mikroba. -
4:59 - 5:01A to je toliko različito
koliko i bakterije ove prerije -
5:01 - 5:04od bakterija ove šume.
-
5:04 - 5:06Tako ti različiti mikrobi
-
5:06 - 5:09imaju sve te različite vrste
uloga o kojima sam vam pričao -
5:09 - 5:11svašta od probavljanja hrane
-
5:11 - 5:13do uključenosti u
različite vrste bolesti, -
5:13 - 5:15preradi lijekova, i tako dalje.
-
5:15 - 5:17Pa kako oni čine sve te stvari?
-
5:17 - 5:19Dobro, djelomično zato što
-
5:19 - 5:23iako je samo kilogram i pol
tih mikroba u našem crijevu, -
5:23 - 5:24zapravo nas nadmašuju u brojnosti.
-
5:24 - 5:27A koliko nas nadmašuju?
-
5:27 - 5:30Pa, po to ovisi o tome
što smatrate našim tijelima. -
5:30 - 5:31Jesu li ovo naše stanice?
-
5:31 - 5:35Svatko se od nas sastoji
od 10 trilijuna ljudskih stanica, -
5:35 - 5:38ali skrivamo i do
100 trilijuna mikrobijalnih stanica. -
5:38 - 5:41Tako da nas brojčano nadmašuju 10:1.
-
5:41 - 5:44Sad, možete misliti, dobro,
ljudi smo zbog naše DNA, -
5:44 - 5:48ali ispada kako svatko od nas ima
oko 20.000 ljudskih gena, -
5:48 - 5:50ovisno o tome što točno računate,
-
5:50 - 5:54ali od čak dva milijuna
do 20 milijun mikrobijalnih gena. -
5:54 - 5:57Tako da na koji god način da gledate,
vrlo smo brojčano nadmašeni -
5:57 - 6:00od strane naših mikrobijalnih simbionata.
-
6:00 - 6:03A ispada kako u dodatku
tragovima naše ljudske DNA, -
6:03 - 6:05također ostavljamo tragove
naše mikrobijalne DNA -
6:05 - 6:07na svemu što dotaknemo.
-
6:07 - 6:09Pokazali smo u istraživanju
prije nekoliko godina -
6:09 - 6:12da se zapravo može spojiti
dlan nečije ruke sa -
6:12 - 6:14računalnim mičem
koji rutinski koristi -
6:14 - 6:16sa sigurnošću od 95 posto.
-
6:16 - 6:19To je izašlo u znanstvenom časopisu
prije nekoliko godina, -
6:19 - 6:22ali važnije,
bilo je upotrebljeno u "CSI:Miami" -
6:22 - 6:23tako da znate da je zbilja istina.
-
6:23 - 6:25(Smijeh)
-
6:25 - 6:28A otkud uopće
naši mikrobi dolaze? -
6:28 - 6:31Ako, kao ja, imate pse ili djecu,
-
6:31 - 6:33vjerojatno imate
neke mračne sumnje o tome, -
6:33 - 6:35koje su sve istinite, usput.
-
6:35 - 6:38Pa isto kako možemo spojiti
vas i vašu računalnu opremu -
6:38 - 6:40po mikrobima koje dijelite,
-
6:40 - 6:42možemo vas spojiti i sa vašim psom.
-
6:42 - 6:44Ali ispada kako u odraslih,
-
6:44 - 6:46mikrobijalne su zajednice
relativno stabilne, -
6:46 - 6:49pa čak i ako živite zajedno s nekim,
-
6:49 - 6:51održat ćete svoje odvojene
mikrobijalne identitete -
6:51 - 6:54kroz razdoblja tjedana,
mjeseci, čak godina. -
6:54 - 6:57Ispada kako naše
prve mikrobijalne zajednice -
6:57 - 6:59puno ovise o načinu na koji smo rođeni.
-
6:59 - 7:01Tako bebe koje izađu
normalnim putem, -
7:01 - 7:04svi su njihovi mikrobi u osnovi
poput vaginalne zajednice, -
7:04 - 7:07dok kod beba
rođenih carskim rezom, -
7:07 - 7:10svi njihovi mikrobi
izgledaju kao koža. -
7:10 - 7:13A to može biti u vezi
sa nekim razlikama -
7:13 - 7:15u zdravlju povezanih
sa carskim rezom, -
7:15 - 7:19poput više astme, više alergija,
čak i više pretilosti, -
7:19 - 7:21što je sve bilo povezano
sa mikrobima sada, -
7:21 - 7:25a kad o tome razmislite,
do nedavno, svaki je preživjeli sisavac -
7:25 - 7:28bio porođen kroz porođajni kanal,
-
7:28 - 7:30tako da bi nedostatak
tih zaštitinih mikroba -
7:30 - 7:32s kojima smo se surazvili
mogao biti zbilja važan -
7:32 - 7:37za puno tih različitih uvjeta
za koje sada znamo kako utječu na mikrobiom. -
7:37 - 7:40Kad je moja vlastita kćer rođena
prije nekoliko godina -
7:40 - 7:42hitnim carskim rezom,
-
7:42 - 7:44uzeli smo stvar u svoje ruke
-
7:44 - 7:46i pobrinuli se da bude prekrivena
tim vaginalnim mikrobima -
7:46 - 7:49koje bi dobila prirodno.
-
7:49 - 7:52Sad, zbilaj je teško reći
je li to imalo utjecaja -
7:52 - 7:54baš na njeno zdravlje, jel tako?
-
7:54 - 7:58Sa uzorkom veličine samo jednog djeteta,
bez obzira koliko je voljeli, -
7:58 - 8:00zapravo nemate
dovoljnu veličinu uzorka -
8:00 - 8:02da shvatite što se dešava u prosjeku,
-
8:02 - 8:05Ali sa dvije godine,
još nije imala upalu uha, -
8:05 - 8:07pa držimo prekrižene prste
da je to - to. -
8:07 - 8:10A još i više, počinjemo
raditi klinička ispitivanja s više djece -
8:10 - 8:13kako bi shvatili ako
ovo ima općenit zaštitni učinak. -
8:15 - 8:20To kako smo rođeni ima ogroman učinak
na koje mikrobe imamo u početku, -
8:20 - 8:22ali gdje idemo nakon toga?
-
8:22 - 8:25Što vam ponovo ovdje
pokazujem je mapa -
8:25 - 8:27podataka Projekta ljudskog mikrobioma,
-
8:27 - 8:29pa svaka točka predstavlja
uzorak s jednog mjesta na tijelu -
8:29 - 8:32jednog od 250 zdravih odraslih.
-
8:32 - 8:34Vidjeli ste djecu
kako se razvijaju fizički. -
8:34 - 8:36Vidjeli ste ih
kako se razvijaju mentalno. -
8:36 - 8:38Sada, po prvi put,
vidjet ćete -
8:38 - 8:41dijete jednog mog kolege
kako se razvija mikrobijalno. -
8:41 - 8:43Dakle ono što ćemo gledati
-
8:43 - 8:46je gledati ćemo
stolicu ove bebe, -
8:46 - 8:48fekalnu zajednicu,
koja predstavlja crijevo, -
8:48 - 8:51uzorkovanu svaki tjedan
kroz gotovo dvije i pol godine. -
8:51 - 8:53I tako krećemo od prvog dana.
-
8:53 - 8:57Što će se dogoditi je dijete će
započeti kao ova žuta točka, -
8:57 - 9:00i možete vidjeti kako kreće
u osnovi iz vaginalne zajednice, -
9:00 - 9:02kako bismo i očekivali iz njegovog oblika poroda.
-
9:02 - 9:05A što će se dogoditi
tijekom ovih dvije i pol godine -
9:05 - 9:07je kako će otputovati
cijelim putem dolje -
9:07 - 9:11da odgovara odrasloj fekalnoj zajednici
zdravih dobrovoljaca dolje na dnu. -
9:11 - 9:14Samo ću pokrenuti ovo
pa ćemo vidjeti kako se to dešava. -
9:15 - 9:19Što možete vidjeti, a zapamtite
svaki je korak ovoga samo jedan tjedan, -
9:19 - 9:21što možeti vidjeti je
kako iz tjedna u tjedan, -
9:21 - 9:25promjene u mikrobijalnoj zajednici
fekalija ovog djeteta, -
9:25 - 9:28razlike iz tjedna u tjedan
su puno veće -
9:28 - 9:31nego razlike između
pojedinih zdravih odraslih -
9:31 - 9:33u grupi uključenoj u
Projekt ljudskog mikrobioma, -
9:33 - 9:35koji su ove smeđe točke
dolje na dnu. -
9:35 - 9:38I možete vidjeti kako se počeo
približavati odrasloj fekalnoj zajednici. -
9:38 - 9:40Ovdje smo na otprilke dvije godine.
-
9:40 - 9:42Ali nešto zapanjujuće
će se dogoditi uskoro. -
9:42 - 9:45Dobija antibiotike
radi upale uha. -
9:45 - 9:48Što možete vidjeti je
ta ogromna promjena u zajednici, -
9:48 - 9:50nakon koje slijedi relativno brz oporavak.
-
9:50 - 9:52Premotat ću vam to.
-
9:53 - 9:57A ono što vidim je kako
samo tijekom tih nekoliko tjedana, -
9:57 - 9:59imamo puno korjenitiju promjenu,
-
9:59 - 10:01Smetnja brojnim mjesecima
normalnog razvoja, -
10:01 - 10:04koju slijedi relativno brz oporavak.
-
10:04 - 10:08a do vremena kad dosegne dan 838,
-
10:08 - 10:09koji je kraj ovog videa,
-
10:09 - 10:13možete vidjeti kako je u biti
dosegao zdravu odraslu zajednicu u stolici, -
10:13 - 10:16usprkos tom uplivu antibiotika.
-
10:16 - 10:19Ovo je vrlo zanimljivo
jer podiže temeljna pitanja -
10:19 - 10:23o tome što se događa kad se upletemo
u različitim dobima djetetovog života. -
10:23 - 10:27Je li ono što činimo u ranoj dobi,
gdje se mikrobiom mijenja tako brzo -
10:27 - 10:28zbilja nešto znači,
-
10:28 - 10:30ili je to poput bacanja kamena
u olujno more, -
10:30 - 10:32gdje će mreškanje
jednostavno nestati? -
10:33 - 10:37Dobro, fascinantno, ispada da
ako djeci date antibiotike -
10:37 - 10:39u prvih šest mjeseci života,
-
10:39 - 10:42veća je vjerojatnost
da će kasnije postati pretili -
10:42 - 10:45nego ako ne dobiju antibiotike tada
ili ih dobiju kasnije, -
10:45 - 10:48tako da što činimo u ranoj dobi
može izvršiti značajne utjecaje -
10:48 - 10:51na mikrobijalnu zajednicu crijeva
i na kasnije zdravlje -
10:51 - 10:54koje tek počinjemo shvaćati.
-
10:54 - 10:58Dakle ovo je očaravajuće jer jednog dana,
u dodatku poslijedicama -
10:58 - 11:00antibiotika na
bakterije otporne na antibiotike, -
11:00 - 11:02koje su vrlo važne,
-
11:02 - 11:05možda također slabe
mikrobijalne ekosustave naših crijeva, -
11:05 - 11:08pa ćemo se možda jednog dana
odnositi prema antibioticima sa istom stravom -
11:08 - 11:11koju trenutno čuvamo
za onaj metalni alat -
11:11 - 11:13koji su Egipćani koristili
za usitnjavanje mozgova -
11:13 - 11:15prije nego bi ih izvukli
tijekom balzamiranja. -
11:15 - 11:18Spomenuo sam kako mikrobi
imaju sve te bitne uloge, -
11:18 - 11:21A također su sada,
baš tijekom zadnjih nekoliko godina, -
11:21 - 11:24bili povezani sa cijelim rasponom
različitih bolesti, -
11:24 - 11:26uključujući upalnu bolest crijeva,
-
11:26 - 11:28srčane bolesti, rak debelog crijeva,
-
11:28 - 11:29i čak pretilost.
-
11:29 - 11:32Pretilost ima zbilja veliku poveznicu,
kako ispada, -
11:32 - 11:35i danas, možemo reći
jeste li mršav i ili pretili -
11:35 - 11:36sa 90 postotnom točnošću
-
11:36 - 11:38gledajući mikrobe vaših crijeva.
-
11:38 - 11:41Sad, iako to može zvučati upečatljivo,
-
11:41 - 11:44na neki je način malo problematično
kao medicinski test, -
11:44 - 11:47jer vjerojatno možete reći
koji su od tih ljudi pretili -
11:47 - 11:50bez da znate išta
o mikrobima njihovih crijeva, -
11:50 - 11:53ali ispada da čak i kad bi
izvukli potpune slijedove njihovih genoma -
11:53 - 11:55i imali sam njihov ljudski DNA,
-
11:55 - 11:59mogli bi predvidjeti koji je pretio
sa samo oko 60 posto točnosti. -
11:59 - 12:00Tako da to je zapanjujuće, jel tako?
-
12:00 - 12:04Što to znači je kako kilogram i pol
mikroba koje nosite uokolo sa sobom -
12:04 - 12:06mogu biti važniji
za neke zdravstvene prilike -
12:06 - 12:10nego svaki pojedini gen vašeg genoma.
-
12:12 - 12:14A onda u miševa,
možemo učiniti toliko toga više. -
12:14 - 12:17U miševa, mikrobi su povezani
sa svim vrstama dodatnih prilika, -
12:17 - 12:20uključujući stvari poput multiple skleroze,
-
12:20 - 12:24depresije, autizma, te ponovo, pretilosti.
-
12:24 - 12:27Ali kako možemo reći
jesu li te mikrobijalne razlike -
12:27 - 12:29koje uzajamno odgovaraju bolestima
uzroci ili posljedice? -
12:29 - 12:32Dobro, jedna stvar koju možemo
je možemo uzgojiti nešto miševa -
12:32 - 12:35bez ikakvih vlastiti mikroba
u mjehuru bez klica. -
12:35 - 12:38Tad možemo dodati neke mikrobe
za koje mislimo kako su važni, -
12:38 - 12:40i gledati što se događa.
-
12:40 - 12:42Kad uzmemo mikrobe
sa pretilog miša -
12:42 - 12:45i presadimo ih
u genetski normalnog miša -
12:45 - 12:47koji je uzgojen u mjehuru
bez vlastitih mikroba, -
12:47 - 12:51postaje deblji nego ako ih dobije
od običnog miša. -
12:52 - 12:54Zašto se ovo događa
je posve zapanjujuće, ipak. -
12:54 - 12:57Nekad je ono što se događa
kako im mikrobi -
12:57 - 13:00pomažu probaviti hranu
učinkovitije iz iste prehrane, -
13:00 - 13:02pa dobijaju više energije
iz svoje hrane, -
13:02 - 13:05no u drugim slučajevima, mikrobi
zapravo utječu na njihovo ponašanje. -
13:05 - 13:08Što čine je kako jedu
više nego normalan miš, -
13:08 - 13:11pa postaju debeli samo ako im
pustimo da jedu onoliko koliko bi željeli. -
13:13 - 13:15Ovo je zbilja izvanredno, zar ne?
-
13:15 - 13:20Ukazuje kako mikrobi
mogu utjecati na ponašanje sisavaca. -
13:21 - 13:25Pa se možda pitate možemo li
učiniti ovakve stvari i među vrstama, -
13:25 - 13:29i ispada da ako uzmete mikrobe
iz pretile osobe -
13:29 - 13:32i presadite ih u miševe
koje ste uzgojili bez klica, -
13:32 - 13:34ti će miševi također postati deblji
-
13:34 - 13:37nego ako su primili klice
iz mršave osobe, -
13:37 - 13:40ali možemo osmisliti mikrobijalnu zajednicu
kojom ih možemo cijepiti -
13:40 - 13:43kako bismo spriječili
takvo debljanje. -
13:44 - 13:46To također možemo učiniti i sa pothranjenošću.
-
13:46 - 13:49Tako u projektu kojeg
financira zaklada Gates, -
13:49 - 13:51što gledamo su
djeca u Malawiju -
13:51 - 13:54koja imaju kvašiorkor,
dubok oblik pothranjenosti, -
13:54 - 13:57a miševi kojima usadimo
zajednicu kvašiorkora -
13:57 - 13:59izgube 30 posto tjelesne mase
-
13:59 - 14:00u samo tri tjedna,
-
14:00 - 14:04ali možemo im vratiti zdravlje koristeći
taj isti dodatak temeljen na maslacu od kikirikija -
14:04 - 14:06koji se koristi za
djecu u klinici, -
14:06 - 14:08a miševi koji prime zajednicu
-
14:08 - 14:11od zdravih identičnih blizanaca
djece sa kvašiorkorom su u redu. -
14:12 - 14:16Ovo je zbilja zapanjujuće jer nagoviješta
kako možemo provoditi terapije -
14:16 - 14:18iskušavajući ih na
čitavoj hrpi različitih miševa -
14:18 - 14:20sa crijevnim zajednicama pojedinih ljudi
-
14:20 - 14:25i možda krojiti te terapije
sve do razine pojedinca. -
14:26 - 14:29Mislim kako je zbilja važno
da svatko ima priliku -
14:29 - 14:32sudjelovati u ovom otkriću-
-
14:32 - 14:33Tako, prije par godina,
-
14:33 - 14:35počeli smo ovaj projekt
nazvan Američko crijevo, -
14:35 - 14:39koji vam omogućuje da zauzmete
mjesto za sebe na ovoj mikrobijalnoj mapi. -
14:39 - 14:43To je sada najveći grupno financirani
znanstveni projekt za koji znamo -- -
14:43 - 14:46preko 8.000 ljudi
je potpisalo do sada. -
14:46 - 14:48Što se događa jest,
oni pošalju svoje uzorke, -
14:48 - 14:52mi izvučemo slijedove DNA njihovih mikroba
te im potom šaljemo rezultate nazad. -
14:52 - 14:56Također ih šaljemo, lišene identiteta,
znanstvenicima, prosvjetiteljima, -
14:56 - 14:59zainteresiranim članovima
šire javnosti, i tako dalje, -
14:59 - 15:02tako da svatko može imati pristup podacima.
-
15:02 - 15:03U drugu ruku,
-
15:03 - 15:06kada radimo obilaske
našeg laboratorija u institutu Biofrontiers, -
15:06 - 15:10i objasnimo da koristimo robote
i lasere kako bi gledali u kakicu, -
15:10 - 15:13ispada kako to
ne želi znati svatko. -
15:13 - 15:14(Smijeh)
-
15:14 - 15:16Ali nagađam da puno vas želi,
-
15:16 - 15:19pa sam donio nešto opreme
ovdje ako vas zanima -
15:19 - 15:22da je i sami iskušate.
-
15:23 - 15:25Dakle zašto bismo mogli željeti ovo?
-
15:25 - 15:28Pa, ispada kako mikrobi
nisu samo važni -
15:28 - 15:30za otkrivanje gdje smo
u pogledu zdravlja, -
15:30 - 15:33već i da zapravo mogu liječiti bolesti.
-
15:33 - 15:36Ovo je jedna od najnovijih stvari
koje smo bili u stanju vizualizirati -
15:36 - 15:39sa kolegama
sa Sveučilišta Minnesote. -
15:39 - 15:41Dakle eto mape
ljudskog mikrobioma ponovo. -
15:41 - 15:43Što gledamo trenutno --
-
15:43 - 15:46Dodat ću zajednicu
nekih ljudi sa C. diff. -
15:46 - 15:48Dakle, to je strašan oblik proljeva
-
15:48 - 15:51gdje morate ići
do 20 puta dnevno, -
15:51 - 15:54a ovi ljudi nisu koristili
terapiju antibioticima kroz dvije godine -
15:54 - 15:56prije nego što su postali
kvalificirani za ovu probu. -
15:56 - 16:00Dakle što bi se dogodilo ako bi presadili
nešto stolice iz zdravog davaoca, -
16:00 - 16:02one zvijezde dolje na dnu,
-
16:02 - 16:04u ove pacijente.
-
16:04 - 16:06Bi li se dobri mikrobi
borili sa lošim mikrobima -
16:06 - 16:08i pomogli im vratiti zdravlje?
-
16:08 - 16:11Pa pogledajmo točno što se tamo događa.
-
16:11 - 16:13Četirima od tih pacijenata
će upravo biti presađen uzorak -
16:13 - 16:15od zdravog davaoca na dnu,
-
16:15 - 16:17a što možete vidjeti je kako odmah,
-
16:17 - 16:19imate tu temeljitu promjenu
u zajednici crijeva. -
16:19 - 16:22Dakle jedan dan nakon što izvršite presađivanje,
-
16:22 - 16:23svi se ti simptomi raščiste,
-
16:23 - 16:25proljev nestaje,
-
16:25 - 16:29i ona je u biti ponovno zdrava,
počinje nalikovati na davateljevu zajednicu -
16:29 - 16:31i ostaje takva.
-
16:31 - 16:35(Pljesak)
-
16:37 - 16:40Tek smo na početku ovog otkrića.
-
16:40 - 16:42Tek otkrivamo
da mikrobi utječu -
16:42 - 16:44na sve te različite vrste bolesti,
-
16:44 - 16:47od upalne bolesti crijeva
do pretilosti, -
16:47 - 16:50te možda i autizma te depresije.
-
16:50 - 16:51Što trebamo uraditi, ipak,
-
16:51 - 16:54moramo razviti
nešto kao mikrobijalni GPS, -
16:54 - 16:56gdje nije da samo znamo
gdje smo trenutno -
16:56 - 16:59nego i gdje želimo stići
i što trebamo učiniti -
16:59 - 17:01kako bismo tamo i stigli,
-
17:01 - 17:03i moramo biti u stanju
učiniti to dovoljno jednostavnim -
17:03 - 17:06da ga čak i dijete može koristiti.
(Smijeh) -
17:06 - 17:07Hvala vam.
-
17:07 - 17:11(Pljesak)
- Title:
- Kako nas naši mikrobi čine onima koji jesmo
- Speaker:
- Rob Knight
- Description:
-
Rob Knight je pionir u istraživanju ljudskih mikroba, zajednice sitnih jednostaničnih organizama koji žive u našim tijelima i koji imaju ogromnu — i uglavnom neistraženu — ulogu u našem zdravlju. "Kilogram i pol mikroba koje nosite uokolo sa sobom može biti važnije nego svaki pojedini gen koji nosite uokolo u svojem genomu," kaže. Saznajte zašto.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:24
Retired user edited Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Retired user approved Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Vanja Kovac accepted Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Vanja Kovac edited Croatian subtitles for How our microbes make us who we are | ||
Vanja Kovac edited Croatian subtitles for How our microbes make us who we are |