魚の群れはどうやって調和して泳いでいるのか - ネイサン・S・ジェイコブス
-
0:08 - 0:12どうやって魚の群れは
調和して泳いでいるのでしょうか? -
0:12 - 0:16また 脳を構成する小さな細胞は
どうやってあなたの複雑な考えや -
0:16 - 0:17記憶
-
0:17 - 0:20意識を生み出すのでしょうか
-
0:20 - 0:24不思議なことに
これらの質問の答えはほぼ共通です -
0:24 - 0:25「創発」 すなわち
-
0:25 - 0:30単純な要素からなる大きなグループが
洗練された行動や機能を -
0:30 - 0:34自然発生的に生み出すことです
-
0:34 - 0:37他の多くの動物と同様に
魚も群れで行動します -
0:37 - 0:40しかしそれは仲間で行動することが
楽しいからではありません -
0:40 - 0:42むしろ死活問題です
-
0:42 - 0:46魚の群れは
複雑な群泳の動きを見せ -
0:46 - 0:48空腹の捕食者から逃れることを
助けてくれます -
0:48 - 0:54魚1匹の場合には
すぐに格好の餌食にされてしまいます -
0:54 - 0:57それでは有能なリーダーは
どこにいるのでしょうか? -
0:57 - 0:59実はいません
-
0:59 - 1:01誰もがリーダーです
-
1:01 - 1:03なんですって?
-
1:03 - 1:07魚の群れは華麗に身をひねり 向きを変えて
サメから身をかわすので -
1:07 - 1:10意図的な連携があるように見えますが
-
1:10 - 1:15実際には 個々の魚は
サメとは全く関係のない -
1:15 - 1:172つの基本的なルールに
従っているだけです -
1:17 - 1:21その1は お互いに
つかず離れずの距離を保つこと -
1:21 - 1:24その2は泳ぎ続けることです
-
1:24 - 1:30魚の1匹1匹は この些細で局所的な
相互作用に集中しています -
1:30 - 1:34しかし十分な数の魚が群れに参加すると
驚くべきことが起こるのです -
1:34 - 1:40個々の魚の動きは
全く新しい実体の中に影を潜めます -
1:40 - 1:44魚の群れ全体が独自で
一連の動きを始めるのです -
1:44 - 1:47群れは1匹によって
統率されているわけではありません -
1:47 - 1:54十分な数の魚が 局所的なルールに
沿ってさえいれば出現するのです -
1:54 - 1:57何度も何度も起きる偶然のようなものが
-
1:57 - 2:02海を泳ぐ魚たちが捕食者から逃げることを
可能にしているのです -
2:02 - 2:04魚に限ったことではありません
-
2:04 - 2:09創発は相互作用する要素からなる
多くの複雑系が持つ基本的特性です -
2:09 - 2:14例えば 何百万もの砂粒が
-
2:14 - 2:17決まった方法でお互い衝突し舞い上がると
-
2:17 - 2:22ほとんど毎回 同じ砂紋ができあがります
-
2:22 - 2:24そして大気中で水分が凍結する時には
-
2:24 - 2:27水分子の特別な結合方法が
-
2:27 - 2:34放射状の構造からなる 美しい雪の結晶を
安定的に生み出します -
2:34 - 2:36創発が複雑なのは
-
2:36 - 2:39例えば車のエンジンのように
要素に分解しても -
2:39 - 2:42理解できないからです
-
2:42 - 2:46物事を分解して考えるのは
複雑系を理解する第一歩には良いものです -
2:46 - 2:49しかし魚の群れを個体に分けると
-
2:49 - 2:51捕食者から逃れる能力を失い
-
2:51 - 2:54研究に値するものは何も残りません
-
2:54 - 2:58もし脳を個々のニューロンに分解しても
-
2:58 - 3:01全く役に立たないものになることは
よく知られています -
3:01 - 3:04控えめに言っても 大体の場合
それは私たちの思考や行動とは -
3:04 - 3:06全く違うものでしょう
-
3:06 - 3:09一方 あなたが今考えているどんな事柄も
-
3:09 - 3:13脳の片隅にある1つのニューロンだけに
よるものではありません -
3:13 - 3:17むしろ精神活動は とても多くのニューロンの
-
3:17 - 3:22集合的な活動によって起こります
-
3:22 - 3:25人間の脳には
何十億ものニューロンがあり -
3:25 - 3:29これらのニューロンの間には
何兆もの連結があります -
3:29 - 3:32そのような複雑なシステムに
スイッチを入れたら -
3:32 - 3:36あらゆる奇妙な挙動をしそうですが
そうはなりません -
3:36 - 3:41私たちの脳のニューロンは
魚と同じように単純なルールに従っており -
3:41 - 3:46グループにすると
安定したパターンを自ら生み出すのです -
3:46 - 3:49それによって顔を認識したり
-
3:49 - 3:53何度も何度も同じ作業を
上手に繰り返したり -
3:53 - 3:58皆が好感を持つ些細なしぐさを
繰り返すことができるのです -
3:58 - 4:02では脳の場合の
単純なルールとは何でしょうか -
4:02 - 4:05脳内での個々のニューロンの基本的な機能は
-
4:05 - 4:09他のニューロンを興奮させたり
抑制したりすることです -
4:09 - 4:12いくつかのニューロンをつなげて
簡単な回路を作ると -
4:12 - 4:15活動のリズミカルなパターンや
-
4:15 - 4:18信号を発したり停止したりする
フィードバック・ループ -
4:18 - 4:20一致検出器や
-
4:20 - 4:23脱抑制が起こります
-
4:23 - 4:27脱抑制とは 抑制性ニューロンが
2つそろうと ブレーキが取り除かれて -
4:27 - 4:29別の細胞を活性化できることです
-
4:29 - 4:32より多くのニューロンがつながると
-
4:32 - 4:36そのネットワークから
ますます複雑な活動パターンが生み出されます -
4:36 - 4:42やがて 多くのニューロンが
同時かつ多様に 相互作用するようになり -
4:42 - 4:44システムは混沌状態になります
-
4:44 - 4:48ネットワーク活動の軌跡は
-
4:48 - 4:52前に説明した 単純で局所的な回路では
容易に説明できません -
4:52 - 4:55そしてさらに この混沌から
パターンが生み出され -
4:55 - 4:59しかも次から次へと再生産されます
-
4:59 - 5:02ある時点でこの行動の発生パターンは
-
5:02 - 5:04十分に複雑になり
-
5:04 - 5:09人間は 創発現象だけでなく
自らの生物学的起源についても -
5:09 - 5:11興味をもつまでに至ったわけです
-
5:11 - 5:15そして実に様々な規模で現れる
創発の現象は -
5:15 - 5:19魚が見せる素晴らしい特徴と
同じなのです -
5:19 - 5:24創発は核となる人物やモノを
必要としません -
5:24 - 5:26正しくルールが適用されており
-
5:26 - 5:28いくつかの基本的な条件が合えば
-
5:28 - 5:33複雑系は 同じ習性を
何度も何度も繰り返し -
5:33 - 5:37混沌は調和に変わるのです
-
5:37 - 5:40そしてあなたの細胞を機能させる
分子の複雑な挙動や -
5:40 - 5:43あなたの思考やあなたらしさを生み出す
複雑に絡まり合ったニューロンや -
5:43 - 5:46友達とか家族のネットワーク
-
5:46 - 5:51世界中の街の構造や経済に至るまで
これと同じことが起こっているのです
- Title:
- 魚の群れはどうやって調和して泳いでいるのか - ネイサン・S・ジェイコブス
- Speaker:
- Nathan S. Jacobs
- Description:
-
魚の群れはどうやって調和して泳いでいるのでしょうか?また、脳を構成する小さな細胞はどのようにしてあなたの複雑な考え、記憶や意識を生み出すのでしょうか?不思議なことに、これらの質問への答えはほぼ共通しているのです。ネイサン・S・ジェイコブスは「創発」の概念、つまり単純な要素が集まってでできた大きな組織から自然発生的に洗練された行動が生み出される現象について説明します。
講師:ネイサン・S・ジェイコブス
アニメーション: TED-Ed*このビデオの教材: http://ed.ted.com/lessons/how-do-schools-of-fish-swim-in-harmony-nathan-s-jacobs
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:07
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Naoko Fujii accepted Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Naoko Fujii edited Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Takamitsu Hirono edited Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Naoko Fujii declined Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Naoko Fujii edited Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? | ||
Naoko Fujii edited Japanese subtitles for How do schools of fish swim in harmony? |