來自無期徒刑女受刑人的動人歌曲
-
0:02 - 0:05(音樂)
-
0:06 - 0:11Dannielle Hadley:
在賓夕法尼亞州(監獄)的人生就意味著: -
0:11 - 0:14無法假釋的人生。
-
0:14 - 0:16對我們這些「無期徒刑人」
-
0:16 - 0:18這是我們對自己的叫法
-
0:18 - 0:20我們獲釋的唯一機會
-
0:20 - 0:23是減刑
-
0:23 - 0:27可是,自1989年以來,
只有兩名女性獲得減刑 -
0:27 - 0:30那差不多是30年前的事
-
0:30 - 0:34我們以歌曲「這不是我們的家」
-
0:34 - 0:36訴說我們的心聲,
-
0:36 - 0:41一個無法假釋的人生。
-
0:41 - 0:46(音樂)
-
1:00 - 1:03Brenda Watkins:我是一名女性
-
1:03 - 1:06我是一位祖母
-
1:06 - 1:09我是一位女兒
-
1:09 - 1:12我有一個兒子
-
1:12 - 1:15我不是天使
-
1:15 - 1:18我不是惡魔
-
1:18 - 1:21我來到監獄時
-
1:21 - 1:25還是那麼年輕
-
1:30 - 1:35我的時間耗在這裡
-
1:35 - 1:41在這監獄牆內
-
1:41 - 1:45失去過一些朋友,她們在此過世
-
1:45 - 1:51也看過一些朋友,她們最後回家
-
1:51 - 1:55眼看年華逝去
-
1:55 - 1:59人來人往
-
1:59 - 2:09而我在這裡過著
假釋無望的人生 -
2:13 - 2:18我是做過錯事的受刑人
-
2:18 - 2:21我在這裡受刑
-
2:21 - 2:23這裡不是我的家
-
2:23 - 2:28夢想著自由,期待著慈悲
-
2:28 - 2:32我會見到
-
2:32 - 2:36我的家人
-
2:36 - 2:42還是孤獨老死?
-
2:47 - 2:50年復一年
-
2:50 - 2:56我止住了淚水
-
2:56 - 3:04因為我一哭,就會向恐懼屈服
-
3:04 - 3:12我必須堅強,必須堅持
-
3:12 - 3:16必須熬過
-
3:16 - 3:20另一年
-
3:20 - 3:26我是做過錯事的受刑人
-
3:26 - 3:30我在這裡受刑
這裡不是我的家 -
3:30 - 3:35夢想著自由,期待著慈悲
-
3:35 - 3:39我會見到
-
3:39 - 3:42我的家人
-
3:42 - 3:48還是孤獨老死?
-
3:52 - 3:57我不是說我沒罪
-
3:57 - 4:01我不是說我無需付出代價
-
4:01 - 4:05我想要的只是原諒
-
4:05 - 4:12必須抱著希望,某天我會重獲自由
-
4:17 - 4:23是否有我容身之地
-
4:23 - 4:27在外面世界某處?
-
4:27 - 4:34外面到底有沒有人
知道、或關心我在此受刑? -
4:35 - 4:42我年輕時所犯的罪孽
能否一一償還? -
4:42 - 4:46因為我已經變了
-
4:46 - 4:50上天知道我已經變了
-
4:50 - 4:56我是做過錯事的受刑人
-
4:56 - 4:59我在這裡受刑
這裡不是我的家 -
4:59 - 5:04夢想著自由,期待著慈悲
-
5:04 - 5:08我會見到
-
5:08 - 5:11我的家人
-
5:11 - 5:16還是孤獨老死?
-
5:20 - 5:23我會見到
-
5:23 - 5:26我的家人
-
5:26 - 5:31還是孤獨老死?
-
5:36 - 5:42對你來說,我是受刑人008106
-
5:42 - 5:45已被監禁29年
-
5:45 - 5:48我的名字是Brenda Watkins
-
5:48 - 5:52我出生長大在
北卡羅來納州的霍夫曼鎮 -
5:52 - 5:55這裡不是我的家
-
5:55 - 5:59(掌聲)
-
6:00 - 6:04Thelma Nichols:受刑人編號0B2472
-
6:04 - 6:07我已被監禁27年
-
6:07 - 6:09我的名字是Thelma Nichols
-
6:09 - 6:13我出生成長在賓州費城
-
6:13 - 6:15這裡不是我的家
-
6:15 - 6:17(掌聲)
-
6:20 - 6:22Dannielle Hadley:008494
-
6:22 - 6:25我已被監禁27年
-
6:25 - 6:28我的名字是Dannielle Hadley
-
6:28 - 6:30我出生成長在賓州費城
-
6:30 - 6:33這裡不是我的家
-
6:33 - 6:38(掌聲)
-
6:38 - 6:43Theresa Battles:受刑人008309
-
6:43 - 6:48我已被監禁27年
-
6:48 - 6:50我的名字是Theresa Battles
-
6:50 - 6:52我來自新澤西州的諾頓鎮
-
6:52 - 6:57這裡不是我的家
-
6:57 - 7:00(掌聲)
-
7:02 - 7:06Debra Brown:我是受刑人007080
-
7:06 - 7:09我已被監禁30年
-
7:09 - 7:12我的名字是Debra Brown
-
7:12 - 7:14我來自賓夕法尼亞州的匹茲堡
-
7:14 - 7:17這裡不是我的家
-
7:17 - 7:20(掌聲)
-
7:21 - 7:24Joann Butler:005961
-
7:24 - 7:30我已被監禁37年
-
7:30 - 7:32我的名字是Joann Butler
-
7:32 - 7:36我出生成長在費城
-
7:36 - 7:38這裡不是我的家
-
7:38 - 7:42(掌聲)
-
7:44 - 7:47Diane Hamill Metzger:編號005634
-
7:47 - 7:51我已被監禁39年半
-
7:51 - 7:54我的名字是Diane Hamill Metzger
-
7:54 - 7:56我來自賓夕法尼亞州的費城
-
7:56 - 7:58這裡不是我的家
-
7:58 - 8:03(掌聲)
-
8:05 - 8:08Lena Brown:我是004867
-
8:08 - 8:10我已被監禁40年
-
8:10 - 8:12我的名字是Lena Brown
-
8:12 - 8:15我出生成長在
賓夕法尼亞州的匹茲堡 -
8:15 - 8:17這裡不是我的家
-
8:17 - 8:20(掌聲)
-
8:23 - 8:30Trina Garnett:我的編號005545
-
8:32 - 8:35我的名字是Trina Garnett
-
8:35 - 8:39我已被監禁37年
-
8:39 - 8:44進來時我才14歲
-
8:44 - 8:47出生成長在賓夕法尼亞州的切斯特鎮
-
8:47 - 8:50這裡不是我的家
-
8:50 - 8:55(掌聲)
-
9:01 - 9:05我會見到
-
9:05 - 9:09我的家人
-
9:09 - 9:13還是孤獨老死?
-
9:13 - 9:18還是孤獨老死?
-
9:18 - 9:23(掌聲)
- Title:
- 來自無期徒刑女受刑人的動人歌曲
- Speaker:
- 無期徒刑女受刑人
- Description:
-
本合唱團九名女士均被判處無期徒刑。她們藉著一首動人歌曲,分享其心聲——這首歌表露了她們的希望、遺憾和恐懼。「我不是天使,」其中一位唱到,「但我也不是惡魔。」這場表演是一場獨立的TEDx活動,在曼西州立監獄內錄影,讓我們有罕見的機會從假釋無望的受刑人身上,看到其內心辛酸的一面。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:36
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
Seke Wei accepted Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
Seke Wei edited Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life | ||
杏儀 歐陽 edited Chinese, Traditional subtitles for The Lady Lifers: A moving song from women in prison for life |