Return to Video

이 시대에 패배한 모든 분들께 드리는 편지

  • 0:01 - 0:05
    2016년 6월 29일
  • 0:07 - 0:09
    제 동료 여러분들께:
  • 0:11 - 0:13
    전 오늘 여러분께 씁니다.
  • 0:14 - 0:18
    이 시대에 패배한 분들께요.
  • 0:20 - 0:24
    우리의 일상 생활 속 이 순간에
  • 0:24 - 0:26
    세계가 무너짐과
  • 0:26 - 0:28
    악의와
  • 0:28 - 0:30
    두려움으로 가득찬 이 시점에
  • 0:31 - 0:33
    저는 이 편지를
  • 0:34 - 0:36
    여러분께 드립니다.
  • 0:36 - 0:38
    비록 우리 모두가
  • 0:38 - 0:42
    "여러분" 뒤에 여러분들
    중 많은 분들이 있고
  • 0:43 - 0:47
    "저" 뒤에는 여러 "제"가
    있음을 알지만요.
  • 0:51 - 0:53
    제가 지금 여러분께 쓰는 이유는
  • 0:54 - 0:59
    우리가 공유하는 이 소란스러운
    세계가 저를 두렵게 하기 때문입니다.
  • 1:01 - 1:03
    제 생각엔 여러분도 그러실 것 같아요.
  • 1:05 - 1:08
    제가 의심하기엔 우리가
    두려워하는 것의 일부는
  • 1:08 - 1:09
    우리 모두가 함께
    두려워 하는 것입니다.
  • 1:10 - 1:15
    우리가 두려워 하는 것의 많은
    부분은 바로 서로인 것처럼 보입니다.
  • 1:17 - 1:20
    제가 살고 싶은 세상을
    여러분은 두려워하고
  • 1:21 - 1:24
    저는 반대로 여러분의
    비전을 두려워합니다.
  • 1:26 - 1:30
    태풍이 오기 전에 언제
    태풍이 올 것 같다는
  • 1:30 - 1:32
    그런 느낌을 아십니까?
  • 1:34 - 1:36
    지금 그런 것을 느끼십니까.
  • 1:37 - 1:39
    동료 시민 여러분?
  • 1:40 - 1:43
    그런 병폐와 걱정은
  • 1:44 - 1:46
    어떤 분은 아시겠지만
  • 1:48 - 1:50
    1930년대를 상기시키는 듯 하나요?
  • 1:52 - 1:54
    아마 그렇지 않으실 거예요.
  • 1:54 - 1:56
    왜냐하면 우리의
    서로에 대한 두려움이
  • 1:56 - 1:58
    서로 조화되지 못하기 때문입니다.
  • 1:59 - 2:03
    그런 면에서 저에 대한
    여러분의 두려움이
  • 2:04 - 2:07
    또 제가 주장한 세계에 대한 두려움이
    우리 모두에게 맞다는 것이
  • 2:09 - 2:11
    한 세대에 걸쳐 쌓였다고 느낍니다.
  • 2:12 - 2:16
    여러분의 두려움이 제 두려움을
    일으키기까지는 시간이 걸리는데
  • 2:17 - 2:20
    적어도 처음에는
  • 2:20 - 2:22
    제가 여러분을 두려워 해야 한다고
    생각하지 못하기 때문이죠.
  • 2:25 - 2:26
    저는 여러분 이야기를 들었지만
  • 2:28 - 2:29
    주의깊게 듣지는 않았죠.
  • 2:30 - 2:35
    여러분이 수년동안 이 멋진 신세계가
  • 2:36 - 2:38
    여러분에게는 멋지지 않고
  • 2:39 - 2:40
    여러분들 중 많은 분들에게는요.
  • 2:41 - 2:43
    이 산업화된 세계가
  • 2:44 - 2:47
    제가 즐긴 개방적이고
    유동적인 세계말이죠.
  • 2:47 - 2:51
    사람과 상품과 기술이 자유롭게 흘러
  • 2:51 - 2:54
    전세계 어디든 가고 싶은 곳으로 가는
  • 2:55 - 2:59
    이 세계가 여러분에겐 해방이
    아니었다고 말해왔음에도 말입니다.
  • 3:01 - 3:04
    저는 여러분의 동네안을 걸었고
  • 3:05 - 3:09
    걷는 동안 쳐다보면서
    제대로 보지 못했습니다.
  • 3:11 - 3:15
    텍사스 스티븐빌에서는
  • 3:16 - 3:18
    변호사 사무실들이 도시광장을
  • 3:18 - 3:21
    지배하고 있는 것을 알아차렸는데
  • 3:22 - 3:25
    감옥 안팎을 돌아다니는
    사람들 때문이었죠.
  • 3:26 - 3:30
    저는 사우스 다코타의 와그너의
    텅빈 가게들을 목격했고
  • 3:32 - 3:35
    전역용사 회관이
  • 3:36 - 3:38
    마을의 인내하는 꿈을
  • 3:39 - 3:42
    비웃듯이 서있는 것도 보았습니다.
  • 3:43 - 3:45
    저는 알아챘습니다.
  • 3:45 - 3:49
    펜실베니아 랭커스터 월마트에서
  • 3:49 - 3:54
    정말 많은 20대나 30대의 사람들이
  • 3:54 - 3:56
    죽기 10년이나 20년 전쯤으로
    보이는 것도 알아챘습니다.
  • 3:57 - 4:00
    군데군데 변색되고 돌출된 피부
  • 4:00 - 4:02
    숱이 빠지고 지저분한 머리카락
  • 4:02 - 4:04
    갈색의 헌 이빨
  • 4:04 - 4:07
    눈에서 보이는 패배감 등을요.
  • 4:08 - 4:15
    제가 파리, 피렌체,
    바르셀로나에서 만난 젊은이들이
  • 4:15 - 4:18
    학위는 땄지만 일자리를 구하지 못해서
  • 4:20 - 4:23
    30대까지 인턴십을 하고
  • 4:24 - 4:27
    인생을 시작하지 못하는
    것을 목격했습니다.
  • 4:28 - 4:31
    왜냐하면 경제가 부만 창출할 뿐
  • 4:31 - 4:33
    일자리는 만들지 못하기 때문이죠.
  • 4:34 - 4:40
    저는 유령지대가 되어가고 있는
    런던의 일부에 대한 뉴스도 들었습니다.
  • 4:41 - 4:47
    세계적인 자산가들이 수상한
    돈으로 빈 아파트를 사서
  • 4:48 - 4:52
    평생 살아온 거주자들과
    새로 시작하는 젊은 커플들을
  • 4:52 - 4:54
    쫓아낸다는 것이었죠.
  • 4:56 - 4:59
    여러분의 삶 또한
  • 4:59 - 5:01
    부서지고 있다는 것을 들었습니다.
  • 5:02 - 5:04
    예전에는 일자리에 의지할 수 있었지만
  • 5:05 - 5:06
    이제는 그렇지 못하시다는 것을요.
  • 5:07 - 5:10
    예전에는 아이들을 양육하고
  • 5:11 - 5:13
    아이들이 여러분보다 조금 더 나은
  • 5:14 - 5:18
    삶을 살 것이라고 보장할 수 있었지만
  • 5:18 - 5:19
    이제는 그럴 수 없죠.
  • 5:20 - 5:26
    예전에는 일에서 존엄성을 느낄 수
    있었지만 더이상 아니죠.
  • 5:28 - 5:31
    예전에는 집을 가지는
    것이 일반적이었지만
  • 5:32 - 5:34
    더이상 아니고요.
  • 5:35 - 5:37
    저는 제가 이런 것들을
  • 5:38 - 5:40
    몰랐다고는 이야기할 수 없습니다.
  • 5:42 - 5:44
    하지만 저는 정신이 팔려 있었습니다.
  • 5:46 - 5:49
    우리가 화성에 살 수 있는
    미래를 만드느라요.
  • 5:51 - 5:54
    여러분이 여기 지구에서
    애쓰시는 동안에요.
  • 5:56 - 5:58
    저는 정신이 팔려있었어요.
  • 5:58 - 6:00
    수명연장 연구에 매달려서요.
  • 6:03 - 6:07
    많은 분들이 부모님보다 더 수명이
    짧아지기 시작했는데 말이에요.
  • 6:09 - 6:12
    저는 이 모든 것들을 들었지만
    주의깊게 듣지 않았어요.
  • 6:14 - 6:15
    저는 보았지만
  • 6:16 - 6:17
    주의 깊게 보지 않았죠.
  • 6:17 - 6:20
    저는 읽었지만 이해하지 못했어요.
  • 6:21 - 6:23
    제가 주의를 기울인 때는
  • 6:23 - 6:27
    여러분이 투표하고 소리칠 때와
  • 6:28 - 6:31
    여러분의 투표와 고함, 그 본질이
  • 6:32 - 6:34
    저를 위협하기 시작할 때 뿐이었죠.
  • 6:36 - 6:41
    저는 여러분이 유럽 대륙과의
    연맹을 깨거나
  • 6:41 - 6:44
    저속한 선동정치가들을 뽑으려고
    하실 때만 주의깊게 들었죠.
  • 6:45 - 6:49
    그럴 때만 여러분의 고통이
  • 6:49 - 6:51
    제 관심거리가 되었어요.
  • 6:52 - 6:54
    저는 상처를 느끼는 것이
  • 6:54 - 6:58
    상처를 다루는 것의 시작임을 압니다.
  • 7:00 - 7:01
    제가 지금 궁금한 것은
  • 7:02 - 7:05
    여러분이 겨우 그것을 느꼈을 때
  • 7:05 - 7:07
    제가 함께 있어드렸다면
  • 7:07 - 7:10
    그것을 덜 열렬히 해결하려
    하셨을지입니다.
  • 7:11 - 7:13
    저는 자문해봅니다.
  • 7:13 - 7:15
    왜 그 당시에 함께
    있어드리지 못했는지요.
  • 7:17 - 7:19
    이유중 하나는
  • 7:19 - 7:22
    제가 변화의 도사들에게 심취해서
  • 7:23 - 7:28
    새로움을 위한 새로움
  • 7:28 - 7:30
    세계화와 열린 국경
  • 7:30 - 7:33
    만화경같은 다양성의 종교의
    신봉자가 되었다는 것입니다.
  • 7:35 - 7:39
    변화가 제 신념 전체가 되어버려서
  • 7:40 - 7:42
    저는 눈이 멀 뻔했습니다.
  • 7:43 - 7:47
    그 변화의 결과를 보지
    못할 뻔 했습니다.
  • 7:48 - 7:54
    뿌리, 전통, 의식, 안정과
    소속의 중요성을 간과할 뻔했습니다.
  • 7:56 - 7:59
    제가 제 변화와 개방성 숭배에 있어
  • 7:59 - 8:03
    점점 더 근본주의 신자가 되어갈 수록
  • 8:04 - 8:07
    점점 더 여러분을 반대 극으로 몰았죠.
  • 8:08 - 8:09
    매달리고
  • 8:10 - 8:11
    얼어붙고
  • 8:11 - 8:12
    닫고
  • 8:13 - 8:14
    소속되도록요.
  • 8:16 - 8:19
    저는 이제 예전과는
    다른 방식으로 봅니다.
  • 8:19 - 8:23
    맞는 피부나 장기를 가지지 못한 것이
  • 8:23 - 8:27
    유일한 약점의 변종이 아니라고요.
  • 8:28 - 8:31
    더욱 미묘하고 조용한 약점이 있는데
  • 8:31 - 8:35
    혜택받은 특징들을 가지고도
  • 8:35 - 8:39
    역사가 여러분으로부터 멀어지는
    느낌을 받는 것입니다.
  • 8:39 - 8:42
    과거는 여러분과 같은
    사람들에게 우호적이었지만
  • 8:42 - 8:46
    미래에는 다른 사람들에게
    더 우호적일 것이죠.
  • 8:46 - 8:49
    세상은 하루가 다르게 덜 익숙하고
  • 8:49 - 8:52
    여러분의 것이 덜 되어갑니다.
  • 8:54 - 9:00
    저는 잠시 오래된 혜택들이 줄어들면
    안된다는 것을 인정하지 않을 거예요.
  • 9:00 - 9:03
    이토록 빨리 줄어들 수가 없죠.
  • 9:04 - 9:07
    여러분이 이 새로운 세기에서
    살아가는 법을 배워야 하고
  • 9:07 - 9:12
    맞는 피부와 맞는 장기를 가지고
    있다고 해서 보너스가 있지도 않아요.
  • 9:13 - 9:16
    만약 여러분의 화가 증오로 바뀐다면
  • 9:16 - 9:20
    우리가 공유하는 곳에는
    그런 공간이 없음을 알아두세요.
  • 9:22 - 9:25
    하지만 제가 동료여러분께 인정하건대
  • 9:26 - 9:32
    저는 지위를 잃는 것에 맞서는
    부담을 무시해 왔어요.
  • 9:32 - 9:34
    저는 사회적으로 필요한 것이
  • 9:34 - 9:39
    개인적으로는 대단히 힘든 것일
    수 있음을 잊어버렸죠.
  • 9:41 - 9:42
    여러분과 제가 공유하는
  • 9:43 - 9:47
    경제에도 비슷한 일이 일어났죠.
  • 9:48 - 9:51
    제가 평등과 다양성의 시계를
    되돌일 수도 없고
  • 9:51 - 9:54
    되돌이키고 싶지도 않지만
  • 9:54 - 9:59
    그것이 일으키는 상실감을 이해해야 하고
  • 10:01 - 10:05
    그래서 저는 시계를 돌려
  • 10:06 - 10:10
    더욱 긴밀한 서로 의지하는 세계와
  • 10:10 - 10:14
    발명을 멈추지 않는 발명품들 전으로
    가는 것을 바랄 수도 없고 바라길 거부합니다.
  • 10:15 - 10:20
    하지만 저는 이런 것들에 대한
    여러분의 경험을 이해해야 합니다.
  • 10:21 - 10:24
    여러분은 수년동안 저에게 이런
    것들에 대한 여러분의 경험이
  • 10:24 - 10:28
    제 이론이 예상하는 것처럼 좋지
    않음을 말해주셨습니다.
  • 10:29 - 10:32
    하지만 여러분이 불평하는
    말을 끝내시기 전에요.
  • 10:34 - 10:40
    불규칙한 시간, 불안정한 급여
  • 10:40 - 10:41
    사라지는 기회와 함께 살아가는 고충
  • 10:41 - 10:46
    새벽 3시 교대근무를
    위해 여러분의 자녀를
  • 10:46 - 10:47
    24시간 어린이집에 맡기는 고통에
    대한 이야기를 끝내시기 전에 말이죠.
  • 10:48 - 10:52
    저는 여러분께 쏘아붙였죠.
    말씀도 끝내시기 전에요.
  • 10:52 - 10:54
    저의 신조를요.
  • 10:54 - 10:58
    여러분이 실제 경험하신 것은 유연함과
  • 10:59 - 11:00
    자유였다고요.
  • 11:03 - 11:07
    언어는 우리가 공유하는
    유일한 것들 중 하나이고
  • 11:09 - 11:12
    저는 가끔 이 공동된 유산을
  • 11:12 - 11:13
    혼란스럽게 하고
  • 11:14 - 11:15
    방향을 바꾸고
  • 11:15 - 11:17
    제 자신을 합리화하는데 이용했습니다.
  • 11:18 - 11:20
    제게 좋은 것을
  • 11:20 - 11:23
    우리 둘에게 모두 좋은 것으로
    리브랜딩하는데 말이죠.
  • 11:23 - 11:27
    "경제 공유"
  • 11:28 - 11:29
    "분열"
  • 11:30 - 11:32
    "전지구적 자원조달"같은
    단어들을 막 던지면서요.
  • 11:33 - 11:36
    이제 제가 무엇을 하고
    있었는지 알겠어요.
  • 11:36 - 11:37
    때때로
  • 11:38 - 11:41
    여러분의 고통을 싸게 사서
  • 11:42 - 11:43
    속인 다음
  • 11:44 - 11:46
    그것을 자유라고 하면서 여러분에게
  • 11:46 - 11:47
    되팔려고 한 것이죠.
  • 11:50 - 11:53
    저는 믿고 싶었고 여러분도
    믿기를 원했어요.
  • 11:56 - 11:58
    제게 잘해준 시스템이
  • 11:58 - 12:00
    제 인생을 더욱 매끄럽게
    만든 이 시스템이
  • 12:01 - 12:04
    당신에게도 최적의 시스템이라고요.
  • 12:06 - 12:08
    저는 여러분께 거들먹거리며
  • 12:08 - 12:12
    여러분이 여러분의 경제 이익에
    반하는 표를 던지고 있고
  • 12:12 - 12:14
    여러분의 이익에 반하도록
    투표한다고 말했죠.
  • 12:16 - 12:19
    마치 제가 여러분의 이익이
    무엇인지 아는 것처럼 말이에요.
  • 12:20 - 12:25
    그저 제 독단적인 경제학을 펼친 거죠.
  • 12:26 - 12:28
    저에게는
  • 12:28 - 12:33
    사람들의 경제 이익을 그들의 유일한
    이익으로 여기는 약점이 있습니다.
  • 12:33 - 12:36
    소속감이나 자부심
  • 12:36 - 12:40
    여러분을 무시하는 자에게 메세지를 전달하고
    싶은 욕망과 같은 것들은 무시하고 말이죠.
  • 12:41 - 12:43
    그래서 우리는 여기
  • 12:44 - 12:49
    두렵지만 불가해하지는 않은
  • 12:50 - 12:52
    민중선동, 균열,
  • 12:52 - 12:56
    외국인혐오, 분노와 두려움의
    순간에 있습니다.
  • 12:58 - 13:02
    저는 우리가 계속 이 길을
    가는 것이 모두에게 걱정됩니다.
  • 13:02 - 13:04
    저는 듣지 않고
  • 13:04 - 13:06
    여러분은 들어주지 않는다고 느끼며
  • 13:06 - 13:09
    제가 듣도록 고함치는 이 길말입니다.
  • 13:11 - 13:14
    저는 우리 각자가 상대방의 자리는 없는
  • 13:14 - 13:17
    그런 미래의 비전에
    현혹될까봐 걱정됩니다.
  • 13:18 - 13:20
    이런 것이 계속되면
  • 13:22 - 13:23
    이런 것이 계속되면
  • 13:24 - 13:26
    유혈사태가 발생할 수 있습니다.
  • 13:27 - 13:30
    이미 이런 조짐을
  • 13:31 - 13:32
    신문에서 매일 볼 수 있습니다.
  • 13:33 - 13:36
    검거, 습격
  • 13:36 - 13:39
    추방, 수용소, 분리 독립
    등이 있을 수 있습니다.
  • 13:39 - 13:42
    그리고 제가 과장한다고
    생각하지는 않습니다.
  • 13:44 - 13:46
    그들이 더이상 못하겠다고
    여겨지는 지역에서는
  • 13:46 - 13:50
    전쟁에 대한 이야기가
    오갈 수도 있습니다.
  • 13:51 - 13:55
    언제나 구원의 희망은 있습니다.
  • 13:56 - 13:59
    하지만 그것은 값싸고 얕은
    구원은 아닐 것입니다.
  • 13:59 - 14:03
    우리 모두 함께한다는 허튼소리로부터
    나오지는 않을 거에요.
  • 14:03 - 14:05
    더 많은 것을 필요로 할 것입니다.
  • 14:06 - 14:12
    우리 모두가 여기에 있기로 선택했다는
    것을 받아들여야 할 거에요.
  • 14:14 - 14:17
    우리는 우리의 "타자"를
    만들 것입니다.
  • 14:18 - 14:22
    부모로서, 이웃으로서, 국민으로서
  • 14:23 - 14:27
    우리는 서로가 존재하는 것을 목격하고
  • 14:27 - 14:28
    가끔은 못본 체할 거에요.
  • 14:29 - 14:32
    여러분은 앙심을 품은 채로
    태어나지 않았습니다.
  • 14:33 - 14:35
    여러분이 지금 복수하고자 느끼는
  • 14:35 - 14:39
    갈증에 저의 역할이 있는데
  • 14:40 - 14:42
    그 갈증은 제가
  • 14:42 - 14:44
    보다 정교한 탈출을
    계획하도록 유혹합니다.
  • 14:44 - 14:46
    우리 일상 생활로부터
  • 14:46 - 14:48
    우리가 공유하던 학교와 이웃으로부터
  • 14:48 - 14:50
    공항과 놀이공원
  • 14:50 - 14:52
    으로부터 말입니다.
  • 14:54 - 14:57
    그리고 나서 우리는
  • 14:57 - 15:00
    이러한 커다란 비인격적인 힘 때문이
    아닌 문제를 직면합니다.
  • 15:02 - 15:07
    우리는 여러분과 저와의
    관계의 문제를 직면합니다.
  • 15:08 - 15:11
    우리는 우리를 여기까지 데려온
  • 15:12 - 15:13
    우리 서로를 관계짓는
    방법을 선택합니다.
  • 15:14 - 15:17
    우리를 밖으로 탈출시키는 관계짓는
  • 15:17 - 15:18
    방법을 선택할 수도 있습니다.
  • 15:19 - 15:23
    하지만 우리가 보내줘야 할지도
    모르는 것들도 있습니다.
  • 15:23 - 15:25
    친애하는 여러분,
  • 15:26 - 15:31
    우리가 아끼는 현재의
    버전들부터 시작하죠.
  • 15:33 - 15:37
    여러분이 환상을 버린다고
    상상해 보세요.
  • 15:37 - 15:41
    이런 저런 사람들이 제거된
    사회에 대한 환상을요.
  • 15:42 - 15:45
    제가 제 습관을 버린다고
    상상해 보세요.
  • 15:46 - 15:49
    여러분없이 세계를 구원하는 습관
  • 15:50 - 15:51
    미래에 대해 숙고하는 습관
  • 15:51 - 15:53
    여러분의 일
  • 15:53 - 15:55
    여러분의 음식
  • 15:55 - 15:56
    여러분의 학교
  • 15:56 - 15:59
    여러분이 보안검사를 통과하지 못할 곳들의
    미래에 대해 생각하는 습관 말입니다.
  • 16:00 - 16:05
    우리가 서로를 무시해왔다는
    것을 먼저 받아들이면
  • 16:05 - 16:08
    이것을 할 수 있습니다.
  • 16:10 - 16:13
    만약 이런 불길한 시간에
  • 16:14 - 16:15
    소환할 수 있는 희망이 있다면
  • 16:16 - 16:17
    바로 이것입니다.
  • 16:19 - 16:21
    우리는 너무 오랫동안
  • 16:22 - 16:25
    다양한 희미하게 빛나는
    꿈들을 쫓아왔습니다.
  • 16:26 - 16:32
    서로에 대한 기본적인 꿈
  • 16:33 - 16:36
    서로에 대해 가까워지는 꿈
  • 16:36 - 16:39
    서로에게서 기적을 일으키는 꿈
  • 16:39 - 16:41
    함께 역사를 보내는 꿈에 관심을
    가지는 댓가로 말이죠.
  • 16:42 - 16:46
    우리는 서로에 대한 꿈에
    헌신할 용기를 가질 수 있습니다.
  • 16:47 - 16:52
    이는 모든 네온 싸인보다
    더 중요한 것이죠.
  • 16:52 - 16:54
    그럴 용기를 가집시다.
  • 16:54 - 16:56
    친애하는
  • 16:56 - 16:57
    여러분의 동료로부터
  • 16:58 - 17:03
    (박수)
Title:
이 시대에 패배한 모든 분들께 드리는 편지
Speaker:
아난드 기리드하라다스(Anand Giridharadas)
Description:

2016년 여름: 분노와 두려움이 충돌하는 민중 봉기 가운데 작가 아난드 기리드하라다스는 강연을 하는 대신 편지를 읽습니다. 이 변화의 시대에 패배했거나 그렇게 느끼는 사람들에게 승리한 사람들이 보내는 편지입니다. 편지는 화가 될 때까지 고통을 묵살한 것을 고백합니다. 이상주의적이지만 현실과 거리가 먼 엘리트들의 비공개의 세계를 구한다는 잘난척하는 자기잇속만 차리는 미래주의를 자책합니다. 가끔 지구에 있는 사람들을 도와주는 것보다 화성에 사람을 보내는 것에 대해 더 걱정하는 미래주의 말입니다. 우리가 매달리는 배제주의적인 도그마를 거부하고, 대신 "서로의 꿈에 헌신할 용기를 가지라"고 합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:37

Korean subtitles

Revisions