Construirea și prăbușirea Zidului Berlinului
-
0:07 - 0:11În primele ore ale zilei
de 13 august 1961, -
0:11 - 0:15constructorii din Germania de Est
alături de soldați și de poliție, -
0:15 - 0:20au început să ridice bariere
în orașul Berlin -
0:20 - 0:22și în împrejurimi.
-
0:22 - 0:26Acea noapte a marcat începutul
celei mai abominabile bariere din istorie, -
0:26 - 0:28Zidul Berlinului.
-
0:28 - 0:31Construcția acestuia
a continuat în următorul deceniu -
0:31 - 0:32despărțind cartiere,
-
0:32 - 0:34separând familii,
-
0:34 - 0:37și divizând nu doar Germania,
dar și lumea. -
0:37 - 0:39Pentru a înțelege cum s-a ajuns aici,
-
0:39 - 0:41trebuie să ne întoarcem
la Al Doilea Război Mondial. -
0:41 - 0:43America, Marea Britanie și Franța
-
0:43 - 0:47și-au aliat forțele cu Uniunea Sovietică
împotriva Puterilor Axei. -
0:47 - 0:49După înfrângerea Germaniei naziste,
-
0:49 - 0:53fiecare dintre țările victorioase
a ocupat o parte a țării. -
0:53 - 0:55Această diviziune
trebuia să fie temporară, -
0:55 - 0:58dar foștii aliați au intrat în conflict
-
0:58 - 1:01privind viziunea Europei de după război.
-
1:01 - 1:04În timp ce puterile vestice au promovat
o piață economică liberală, -
1:04 - 1:08Uniunea Sovietică încerca să se înconjoare
cu țări comuniste obediente, -
1:08 - 1:10inclusiv cu o Germanie slăbită.
-
1:10 - 1:12Odată ce relațiile s-au deteriorat,
-
1:12 - 1:15Republica Federală Germania
a fost formată în vest, -
1:15 - 1:20în timp ce sovieticii au înființat
Republica Democrată Germania în est. -
1:20 - 1:24Țările sovietice satelite au restricționat
schimburile și călătoriile, -
1:24 - 1:27deci s-au format bariere de netrecut.
-
1:27 - 1:30Aceasta a devenit cunoscută
drept Cortina de Fier. -
1:30 - 1:35În fosta capitală a Germaniei, Berlin,
lucrurile erau puțin mai complicate. -
1:35 - 1:39Deși orașul e situat în plin teritoriu
al Germaniei de Est, -
1:39 - 1:43înțelegerile de după război le ofereau
aliaților o administrare comună. -
1:43 - 1:47Deci, America, Marea Britanie și Franța
au creat o insulă democratică -
1:47 - 1:49în partea de vest a Berlinului.
-
1:49 - 1:53În timp ce germanilor din partea de est
le era interzis să părăsească țara, -
1:53 - 1:56în Berlin, pentru a face asta
era nevoie doar de o plimbare, -
1:56 - 1:58de o călătorie cu metroul,
taxiul sau autobuzul, -
1:58 - 2:00către partea de vest a orașului,
-
2:00 - 2:03ca apoi să poată călători către
Germania de Vest sau mai departe. -
2:03 - 2:07Această graniță deschisă era o problemă
pentru conducerea Germaniei de Est. -
2:07 - 2:11Ei au afirmat că reprezintă rezistența
comunistă împotriva lui Hitler -
2:11 - 2:15și au portretizat Germania de Vest
ca o continuare a regimului nazist. -
2:15 - 2:19În timp ce SUA și aliații au investit bani
în reconstrucția Germaniei de Vest, -
2:19 - 2:23Uniunea Sovietică e extras resursele
din est drept despăgubiri de război, -
2:23 - 2:27făcând economia acesteia
și mai puțin competitivă. -
2:27 - 2:31Viața din Germania de Est
era sub observarea ofițerilor Stasi, -
2:31 - 2:35poliția secretă care supraveghea
și monitoriza cetățenii -
2:35 - 2:38pentru orice suspiciune de neloialitate.
-
2:38 - 2:41Deși îngrijirile medicale
și educația erau gratuite în est, -
2:41 - 2:43în vest erau salarii mai mari,
-
2:43 - 2:45mai multe produse de consum,
-
2:45 - 2:47și mai multă libertate personală.
-
2:47 - 2:53Până în 1961, 3,5 milioane de oameni,
cam 20% din populația Germaniei de Est, -
2:53 - 2:56plecase deja,
inclusiv mulți profesioniști tineri. -
2:56 - 2:58Pentru a preveni alte pierderi,
-
2:58 - 3:03Germania de Est închide granițele,
iar aici intervine Zidul Berlinului. -
3:03 - 3:05Cu o lungime de 43 de kilometri
prin Berlin, -
3:05 - 3:08și încă 112 în Germania de Est,
-
3:08 - 3:12bariera inițială consta
din sârmă ghimpată și un gard de sârmă. -
3:12 - 3:15Unii berlinezi au scăpat
sărind peste sârmă -
3:15 - 3:17sau sărind de la ferestre,
-
3:17 - 3:20dar pe măsură ce zidul se mărea
devenea mai dificil. -
3:20 - 3:27Până în 1965, 106 kilometri de zid,
înalt de 3,6 metri, au fost adăugați -
3:27 - 3:31acoperit cu o conductă netedă
pentru a preveni cățărarea. -
3:31 - 3:34În următorii ani, bariera a fost întărită
cu sârmă ghimpată, -
3:34 - 3:35câini de pază
-
3:35 - 3:37și chiar mine antipersonal,
-
3:37 - 3:41împreună cu 302 turnuri de supraveghere
și 20 de bunkere. -
3:41 - 3:46Un gard paralel, la o sută de metri,
delimita o zonă denumită fâșia morții. -
3:46 - 3:50Acolo toate clădirile au fost demolate
și terenul acoperit cu nisip -
3:50 - 3:54pentru a asigura o vizibilitate bună
sutelor de gărzi -
3:54 - 3:57pentru a-i împușca pe cei
ce încercau să treacă. -
3:57 - 4:03Totuși, aproape 5.000 de oameni
au reușit să fugă din Germania de Est -
4:03 - 4:07între anii 1961 și 1989.
-
4:07 - 4:10Unii erau diplomați sau sportivi
care au fugit în timp ce nu erau în țară, -
4:10 - 4:13dar alții erau cetățeni normali
care au săpat tuneluri, -
4:13 - 4:15au traversat râuri înotând,
-
4:15 - 4:17au folosit baloane cu aer cald,
-
4:17 - 4:21sau chiar au furat un tanc
pentru a trece prin zid. -
4:21 - 4:22Riscul era imens, desigur.
-
4:22 - 4:26Peste 138 de oameni au murit
încercând să scape. -
4:26 - 4:31Unii împușcați sub privirile neputincioase
ale germanilor din vest. -
4:31 - 4:36Zidul a stabilizat economia Germaniei
de Est prevenind plecarea forței de muncă, -
4:36 - 4:38dar și-a pătat reputația,
-
4:38 - 4:42devenind astfel un simbol global
al represiunii comuniste. -
4:42 - 4:44Ca parte a reconcilierii cu partea de est,
-
4:44 - 4:49Tratatul Fundamental din 1972 a recunoscut
Germania de Est, -
4:49 - 4:54în timp ce Germania de Vest și-a păstrat
speranța unei eventuale reunificări. -
4:54 - 4:57Deși regimul din est a permis treptat
vizitele între familii, -
4:57 - 5:01a încercat să descurajeze oamenii
să își exercite drepturile -
5:01 - 5:05cu un sistem birocratic dificil
și taxe înalte. -
5:05 - 5:08Totuși, a fost copleșit de cereri.
-
5:08 - 5:10Până la sfârșitul anilor 1980,
-
5:10 - 5:13liberalizarea celorlalte
regimuri din blocul de est -
5:13 - 5:17a cauzat o manifestație pentru
libertatea de mișcare și democrație. -
5:17 - 5:20În seara zilei de 9 noiembrie 1989,
-
5:20 - 5:25Germania de Est a încercat o detensionare
ușurând obținerea permiselor de călătorie. -
5:25 - 5:29Dar anunțul a adus mii de berlinezi
-
5:29 - 5:31la punctul de trecere al zidului,
-
5:31 - 5:35forțând gărzile surprinse
să deschidă porțile imediat. -
5:35 - 5:38Mulțimi bucuroase s-au revărsat
în Berlinul de Vest -
5:38 - 5:41în timp ce oamenii din ambele părți
dansau pe zid. -
5:41 - 5:45În timp ce alții au început să îl demoleze
cu ce găseau la îndemână. -
5:45 - 5:48Deși la început gărzile au încercat
să mențină ordinea, -
5:48 - 5:53a fost apoi clar că anii
de separare au luat sfârșit. -
5:53 - 5:58După patru decenii, Germania a fost
oficial reunificată în octombrie 1990. -
5:58 - 6:01Și Uniunea Sovietică
s-a prăbușit la puțin timp. -
6:01 - 6:04Astăzi, porțiuni din zid
au rămas drept amintire -
6:04 - 6:07că orice barieră ridicată
pentru a împiedica libertatea -
6:07 - 6:10poate fi, de asemenea, dărâmată.
- Title:
- Construirea și prăbușirea Zidului Berlinului
- Speaker:
- Konrad H. Jarausch
- Description:
-
Vezi pagina noastră de Patreon: https://www.patreon.com/teded
Vezi lecția întreagă: https://ed.ted.com/lessons/the-rise-and-fall-of-the-berlin-wall-konrad-h-jarausch
Pe 13 august 1961, muncitorii au început să ridice bariere în Berlin. Acea noapte a marcat începutul celei mai abominabile bariere: Zidul Berlinului. Construcția a continuat timp de un deceniu, zidul trecând prin cartiere, separând familii și divizând nu doar Germania, dar și lumea. Konrad H. Jarausch detaliază istoria Zidului Berlinului.
Lecție de Konrad H. Jarausch, animație de Remus și Kiki.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 06:26
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for The rise and fall of the Berlin Wall - Konrad H. Jarausch |