Tento teleskop nám možno ukáže začiatok vesmíru
-
0:01 - 0:05Keď som mala 14 rokov, zaujímala ma veda –
-
0:05 - 0:09fascinovala ma,
uchvacovalo ma poznávať ju. -
0:09 - 0:13A na strednej škole sme mali učiteľa,
ktorý na hodine fyziky hovoril: -
0:13 - 0:16„Dievčatá teraz počúvať nemusia.“
-
0:17 - 0:18Povzbudivé, veru.
-
0:18 - 0:19(smiech)
-
0:19 - 0:23A ja som nepočúvala –
ale iba tento jeho výrok. -
0:25 - 0:28Rada by som vás vzala
do pohoria Andy v Čile, -
0:28 - 0:33500 kilometrov, 300 míľ
severovýchodne od Santiaga. -
0:33 - 0:37Je to veľmi ďaleko,
je tam sucho a veľmi krásne. -
0:38 - 0:39Veľa tam toho nie je.
-
0:39 - 0:42Sú tam kondory a tarantuly
-
0:42 - 0:45a v noci, keď svetlo zoslabne,
-
0:45 - 0:48odhalí sa vám obloha tmavá
ako málokde na Zemi. -
0:49 - 0:51Tak trochu magické miesto.
Hora. -
0:51 - 0:56Úžasné spojenie odľahlého horského vrcholu
-
0:56 - 0:59s vysoko premyslenou technológiou.
-
1:00 - 1:03Naši predkovia v priebehu
celých známych dejín -
1:03 - 1:08pozerali na nočnú oblohu
a hĺbali o povahe nášho bytia. -
1:09 - 1:11Naša generácia nie je výnimkou.
-
1:12 - 1:15Jediný problém je,
že už v noci nevidíme nebo -
1:15 - 1:17kvôli svetlám veľkomiest.
-
1:17 - 1:21A tak astronómovia chodia
na vrcholy veľmi ďalekých hôr, -
1:21 - 1:23aby videli a skúmali kozmos.
-
1:23 - 1:26Teleskopy sú teda naše okná do vesmíru.
-
1:28 - 1:32Nebudem preháňať, ak poviem,
že južná pologuľa predstavuje -
1:32 - 1:36budúcnosť astronómie v 21. storočí.
-
1:36 - 1:39Už teraz máme celé pásmo ďalekohľadov
-
1:39 - 1:41v čílskych Andách
-
1:41 - 1:47a to sa čoskoro ešte rozšíri
o nevídaný rad nových možností. -
1:47 - 1:50Dve medzinárodné skupiny budú stavať
-
1:50 - 1:55obrovské teleskopy citlivé
na viditeľné svetlo ako naše oči. -
1:56 - 1:58Postavíme aj prieskumný ďalekohľad,
-
1:58 - 2:01ktorý raz za niekoľko nocí
prehliadne celú oblohu. -
2:01 - 2:03Zostrojíme rádioteleskopy
-
2:03 - 2:06na dlhovlnné rádiové žiarenie.
-
2:06 - 2:10A ďalšie teleskopy budú vo vesmíre.
-
2:10 - 2:12Príde nástupca Hubblovho
vesmírneho ďalekohľadu, -
2:13 - 2:15teleskop Jamesa Webba či Webbov teleskop,
-
2:15 - 2:17a vypustíme ho roku 2018.
-
2:17 - 2:19Budeme mať družicu TESS,
-
2:19 - 2:22ktorá bude objavovať planéty
mimo našej slnečnej sústavy. -
2:24 - 2:27Posledných desať rokov vediem tím ľudí –
-
2:27 - 2:29– konzorcium – medzinárodnú skupinu
-
2:29 - 2:32s cieľom postaviť niečo,
čo po dokončení bude -
2:32 - 2:35dosiaľ najväčším optickým
teleskopom na svete. -
2:35 - 2:39Bude sa volať Veľký Magellanov ďalekohľad,
skrátene GMT. -
2:40 - 2:44Tento ďalekohľad bude mať zrkadlá
s priemerom 8,4 metra, -
2:45 - 2:46každé zrkadlo zvlášť.
-
2:46 - 2:47To je temer 27 stôp.
-
2:47 - 2:52Presiahli by toto pódium –
asi po štvrtý rad hľadiska. -
2:52 - 2:55Každé zo siedmich zrkadiel v teleskope
-
2:55 - 2:59bude mať priemer 8,4 metra.
-
2:59 - 3:03Spolu týchto sedem zrkadiel
ďalekohľadu vytvorí plochu -
3:03 - 3:05s priemerom okolo 25 metrov.
-
3:05 - 3:08To sú vlastne rozmery celej tejto sály.
-
3:08 - 3:12Hotový teleskop dosiahne
výšku asi 43 metrov. -
3:12 - 3:15A opäť, tu v Riu de Janeiro
-
3:15 - 3:18niektorí z vás navštívili
obrovskú sochu Krista. -
3:18 - 3:20Je porovnateľne vysoká.
-
3:20 - 3:24Vlastne je o niečo menšia,
ako bude teleskop. -
3:24 - 3:27Dá sa prirovnať k rozmerom Sochy slobody.
-
3:28 - 3:32Zabudujeme ho do konštrukcie
s 22 podlažiami -
3:32 - 3:34a výškou 60 metrov.
-
3:34 - 3:37Bude ho chrániť a bude to nevšedná budova.
-
3:37 - 3:39Nahor budú otvorené okná;
-
3:39 - 3:41dokáže zamerať a sledovať nebo,
-
3:41 - 3:44a pritom sa otáčať na základoch –
-
3:44 - 3:472 000-tonová rotujúca stavba.
-
3:48 - 3:53Veľký Magellanov ďalekohľad bude mať
desaťnásobne väčšie rozlíšenie -
3:53 - 3:54ako Hubblov vesmírny ďalekohľad.
-
3:55 - 3:59Bude 20 miliónkrát citlivejší
než ľudské oko. -
4:00 - 4:06A po prvý raz možno dokážeme
objavovať život na planétach -
4:06 - 4:08mimo slnečnej sústavy.
-
4:08 - 4:13Pozrieme sa vďaka nemu späť
na prvé svetlo vo vesmíre – -
4:13 - 4:15doslova uvidíme úsvit kozmu.
-
4:15 - 4:17Vesmírne ráno.
-
4:18 - 4:22Týmto ďalekohľadom nazrieme do minulosti,
-
4:22 - 4:25uvidíme galaxie v čase,
keď sa ešte len utvárali, -
4:25 - 4:29prvé čierne diery vo vesmíre,
prvé galaxie. -
4:30 - 4:34Tisíce rokov skúmame kozmos,
-
4:34 - 4:37zvedaví, aké je naše miesto vo vesmíre.
-
4:37 - 4:39Starovekí Gréci nám hovorili,
-
4:39 - 4:41že Zem je jeho stredom.
-
4:41 - 4:45Pred päťsto rokmi Kopernik odsunul Zem
-
4:45 - 4:48a do srdca vesmíru dal Slnko.
-
4:49 - 4:51A po storočiach učenia sa vieme,
-
4:51 - 4:54že odkedy taliansky vedec Galileo Galilei
-
4:54 - 4:59prvý raz namieril na oblohu malý,
päťcentimetrový teleskop, -
4:59 - 5:02zakaždým, keď sme postavili
väčší ďalekohľad, -
5:02 - 5:04dozvedeli sme sa niečo o vesmíre
-
5:04 - 5:07a vždy, bez výnimky, urobili nový objav.
-
5:09 - 5:13V 20. storočí sme zistili,
že vesmír sa rozpína -
5:13 - 5:17a že naša slnečná sústava nie je
v strede tohto rozpínania. -
5:18 - 5:23Dnes vieme, že vesmír tvorí
okolo 100 miliárd galaxií, -
5:23 - 5:25ktoré sú pre nás viditeľné,
-
5:25 - 5:30a že v každej z nich svieti
100 miliárd hviezd. -
5:31 - 5:36Teraz sa dívame na najhlbší
obraz kozmu, aký kedy vznikol. -
5:36 - 5:39Vytvorili ho pomocou Hubblovho
vesmírneho ďalekohľadu, -
5:39 - 5:44keď ho namierili na časť oblohy,
tvoriacu biele miesto na mape, -
5:44 - 5:45do spustenia teleskopu.
-
5:45 - 5:48Predstavte si tento maličký kúsok.
-
5:48 - 5:51Je to len päťdesiatina veľkosti
mesiaca v splne. -
5:51 - 5:53Predstavte si mesiac v splne.
-
5:53 - 5:57A na tejto fotografii je vidieť
10 000 galaxií. -
5:58 - 6:05To, že sú nevýrazné a malé,
je len preto, že sú veľmi ďaleko. -
6:05 - 6:07Sú to obrovské vzdialenosti.
-
6:07 - 6:10Každá z tých galaxií pritom môže obsahovať
-
6:10 - 6:15niekoľko miliárd, ba aj stoviek miliárd
jednotlivých hviezd. -
6:16 - 6:18Teleskopy sú ako stroj času.
-
6:18 - 6:22Čím hlbšie sa pozeráme do vesmíru,
tým ďalej do minulosti vidíme. -
6:22 - 6:26Sú ako nádoby na svetlo.
Doslova svetlo zbierajú. -
6:26 - 6:29Čím väčšia je nádoba,
čím väčšie je zrkadlo, -
6:29 - 6:32tým viac svetla vidíme
a tým ďalej sa vraciame. -
6:34 - 6:36V minulom storočí sme zistili,
-
6:36 - 6:39že vo vesmíre sa nachádzajú
exotické objekty – čierne diery. -
6:39 - 6:43Dokonca, že tam je tmavá hmota
a tmavá energia, ktoré nevidíme. -
6:43 - 6:47Teraz sa vlastne dívate na skutočné
zobrazenie tmavej hmoty. -
6:47 - 6:48(smiech)
-
6:48 - 6:51Pochopili ste. Nie všetci diváci
to pochopia. -
6:51 - 6:52(smiech)
-
6:52 - 6:55Ako dokážeme odhaliť prítomnosť
tmavej hmoty – -
6:55 - 7:00nevidíme ju, ale je tu nezameniteľný
gravitačný ťah. -
7:01 - 7:05Zahľaďme sa teraz na toto more galaxií
-
7:05 - 7:06vo vesmíre, ktorý sa rozpína.
-
7:07 - 7:10Mojou úlohou je práve meranie
rozpínania vesmíru -
7:10 - 7:13a pri jednom z mojich projektov
v deväťdesiatych rokoch -
7:13 - 7:18sme použili Hubblov teleskop na zmeranie
rýchlosti tohto rozpínania. -
7:19 - 7:23Teraz sa dokážeme vrátiť
o 14 miliárd rokov. -
7:24 - 7:28Postupne sme zistili, že hviezdy
majú svoju individuálnu históriu, -
7:28 - 7:31teda svoj zrod, stredný vek,
-
7:31 - 7:33a niektoré dokonca aj dramatickú smrť.
-
7:34 - 7:40Ich tlejúce pozostatky následne
tvoria nové hviezdy -
7:40 - 7:44a okolo tých zväčša obiehajú aj planéty.
-
7:44 - 7:48Jedno z najprekvapivejších zistení
za posledných 20 rokov -
7:48 - 7:52bolo práve objavenie ďalších
planét obiehajúcich iné hviezdy. -
7:52 - 7:54Nazývajú sa exoplanétami.
-
7:54 - 7:59Pritom sme do roku 1995
ani nepoznali iné planéty, -
7:59 - 8:02než tie, ktoré obiehajú okolo Slnka.
-
8:02 - 8:09Ale teraz je skoro 2 000 ďalších planét,
-
8:09 - 8:11ktoré detekujeme, meriame ich hmotnosť.
-
8:11 - 8:15Poznáme 500 sústav s viacerými planétami.
-
8:15 - 8:19Jestvuje 4 000 ďalších
potenciálnych planét -
8:19 - 8:21a ich počet stúpa.
-
8:22 - 8:25Ich rôznorodosť je úžasne veľká.
-
8:25 - 8:28Horúce planéty podobné Jupiteru,
-
8:28 - 8:33iné zasa celé z ľadu, ďalej vodné svety
-
8:33 - 8:36a kamenné planéty ako Zem,
takzvané „superzeme“, -
8:36 - 8:41a dokonca sa špekuluje o existencii
diamantových planét. -
8:42 - 8:47Poznáme minimálne jednu planétu,
na ktorej je život – našu Zem. -
8:47 - 8:51Ba našli sa planéty
obiehajúce okolo dvoch hviezd. -
8:51 - 8:55Toto viac nie je sci-fi.
-
8:55 - 8:57Takže, na celej našej planéte je život,
-
8:57 - 9:03vyvinutý do komplexnej formy,
a tak sa môžeme pýtať na náš pôvod. -
9:04 - 9:08To ohromujúce množstvo
našich objavov napovedá, -
9:08 - 9:12že jestvujú snáď milióny
alebo stovky miliónov planét, -
9:12 - 9:15dostatočne blízko k hviezde,
-
9:15 - 9:18obiehajúcich presne vo vzdialenosti,
-
9:18 - 9:24aká umožňuje výskyt tečúcej vody
a potenciálne aj vznik života. -
9:24 - 9:28Len žasneme, aká veľká
je tá pravdepodobnosť. -
9:28 - 9:31A najúžasnejšie je, že do desiatich rokov
-
9:31 - 9:37náš teleskop možno zachytí
svetelné spektrum z atmosfér planét -
9:37 - 9:40a určí, či majú potenciál na vznik života.
-
9:42 - 9:43Takže, čo je GMT?
-
9:44 - 9:45Je to medzinárodný projekt.
-
9:45 - 9:51Zapojila sa Austrália, Južná Kórea,
a teším sa, že tu v Riu môžem predstaviť, -
9:51 - 9:54nášho nového partnera, Brazíliu.
-
9:55 - 9:59(potlesk)
-
9:59 - 10:04Projekt zahŕňa aj mnoho inštitúcií
v Spojených štátoch, -
10:04 - 10:07vrátane Harvardovej univerzity,
-
10:07 - 10:10Smithsonovho aj Carnegieho inštitútu,
-
10:10 - 10:17Arizonskej a Chicagskej univerzity,
Austinskej univerzity a TAMU v Texase. -
10:17 - 10:20Spolupracujeme aj s Čile.
-
10:21 - 10:25Výroba zrkadiel pre tento ďalekohľad
je už sama o sebe fascinujúca vec. -
10:25 - 10:30Vezmete veľké kusy skla a roztavíte
vo veľkej peci, ktorá sa točí. -
10:31 - 10:35Toto sa deje pod futbalovým štadiónom
na Arizonskej univerzite. -
10:35 - 10:38Schovali sme to pod 52 000 sedadiel.
-
10:38 - 10:39Nikto o tom nevie.
-
10:40 - 10:43V podstate ide o rotujúci kotol.
-
10:43 - 10:46Zrkadlá sa veľmi pomaly odlejú a schladia
-
10:46 - 10:49a potom sa veľmi precízne vyleštia.
-
10:50 - 10:53Aby ste mali predstavu
o presnosti zrkadiel, -
10:53 - 10:57hrbolce na celej 8-metrovej ploche
-
10:57 - 11:01vyčnievajú menej než milióntinu palca.
-
11:01 - 11:03Dokážete si to predstaviť?
-
11:03 - 11:04Au!
-
11:04 - 11:06(smiech)
-
11:06 - 11:12To je jedna päťtisícina hrúbky môjho vlasu
-
11:12 - 11:14na celých ôsmich metroch.
-
11:14 - 11:16Ohromný výsledok.
-
11:16 - 11:20Práve vďaka tomu nám teleskop
poskytne takú presnosť. -
11:21 - 11:23A čo tým vlastne získame?
-
11:24 - 11:27Predstavte si GMT.
-
11:27 - 11:31Vezmem mincu – náhodou tu jednu mám –
-
11:31 - 11:36a pozriem na jej prednú stranu.
-
11:36 - 11:40Vidím na nej písmená a vyobrazenie tváre.
-
11:40 - 11:43Myslím, že toto nevidno ani z prvého radu.
-
11:44 - 11:47No ak použijeme Veľký Magellanov teleskop
-
11:47 - 11:50s celým priemerom 25 metrov,
ako táto sieň, -
11:50 - 11:53na vzdialenosť 320 kilometrov
-
11:53 - 11:59akoby som stála v São Paule,
dokážeme rozlíšiť, čo je na minci. -
11:59 - 12:03Také výnimočné rozlíšenie a výkon
tento teleskop dosiahne. -
12:04 - 12:06A keby...
-
12:06 - 12:10(potlesk)
-
12:10 - 12:15Keby na Mesiaci pristál astronaut,
400 000 kilometrov ďaleko, -
12:15 - 12:18a zapálil tam jednu jedinú sviečku,
-
12:18 - 12:21s GMT by sme dokázali zachytiť jej svetlo.
-
12:21 - 12:23To je niečo mimoriadne.
-
12:25 - 12:31Toto je simulovaný obraz hviezdokopy
v neďalekej galaxii. -
12:31 - 12:34„Neďaleko“ v astronómii
je relatívny pojem. -
12:34 - 12:36Je vzdialená desiatky miliónov
svetelných rokov. -
12:36 - 12:38Takto asi vyzerá.
-
12:38 - 12:40Pozrime sa na tie štyri jasné objekty
-
12:40 - 12:44a porovnajme so záberom
z Hubblovho teleskopu. -
12:44 - 12:48Dokážete už rozoznať nejasné detaily.
-
12:48 - 12:54A napokon – aká dramatická zmena
– toto uvidí GMT. -
12:54 - 12:56Pozrite ešte raz na tie jasné body.
-
12:56 - 13:01Toto vidí jeden z najvýkonnejších
dnešných ďalekohľadov na Zemi, -
13:01 - 13:04a toto uvidí GMT.
-
13:05 - 13:06Neuveriteľné rozlíšenie.
-
13:07 - 13:08Ako sme ďaleko?
-
13:08 - 13:12Práve sme vyrovnali vrchol štítu v Čile.
-
13:12 - 13:13Urobili sme odstrel.
-
13:13 - 13:16Otestovali a vyleštili sme prvé zrkadlo.
-
13:16 - 13:19Odlialo sa druhé a tretie.
-
13:19 - 13:21Budeme odlievať štvrté.
-
13:21 - 13:23Tento rok sme absolvovali rad inšpekcií.
-
13:23 - 13:25Medzinárodné komisie vykonali posudky
-
13:25 - 13:28a hovoria: „Môžete stavať.“
-
13:28 - 13:31A tak chystáme stavbu
s prvými štyrmi zrkadlami. -
13:31 - 13:35Chceme fungovať čo najskôr
a zbierať vedecké údaje – -
13:36 - 13:40– takzvané „prvé svetlo“ – v roku 2021.
-
13:41 - 13:44Celý teleskop so všetkými
siedmimi zrkadlami tu bude -
13:45 - 13:47v polovici desaťročia.
-
13:47 - 13:52Sme pripravení zahľadieť sa
na vzdialený vesmír, úsvit kozmu. -
13:52 - 13:56Budeme môcť skúmať iné planéty
veľmi detailne. -
13:56 - 14:00Ale pre mňa je na stavbe GMT
najvzrušujúcejšie to, -
14:00 - 14:03že máme možnosť objaviť skutočne niečo,
-
14:03 - 14:06čo nepoznáme
a nevieme si dnes ani predstaviť. -
14:06 - 14:08Niečo celkom nové.
-
14:09 - 14:12Dúfam, že stavba tohto ďalekohľadu
a ďalších zariadení -
14:12 - 14:18inšpiruje veľa mladých žien a mužov,
aby sa chceli dotknúť hviezd. -
14:18 - 14:19Ďakujem veľmi pekne.
-
14:19 - 14:21Obrigado.
-
14:21 - 14:27(potlesk)
-
14:27 - 14:28Bruno Giussani: Ďakujeme, Wendy.
-
14:28 - 14:31Ostaňte ešte s nami.
Mám pre vás otázku. -
14:31 - 14:33Spomínate rôzne zariadenia.
-
14:33 - 14:38Buduje sa Magellanov ďalekohľad,
ale tiež ALMA a ďalšie v Čile -
14:38 - 14:40a inde, napríklad na Havaji.
-
14:41 - 14:45Ide o spoluprácu a dopĺňanie sa
alebo o konkurenciu? -
14:45 - 14:49Viem, je to súťaž v rámci financovania.
Ale čo veda? -
14:49 - 14:52Wendy Freedman:
V rámci vedy ide o dopĺňanie sa. -
14:52 - 14:55Ďalekohľady vo vesmíre, pozemné teleskopy,
-
14:55 - 14:57teleskopy na vlnenie rôznych dĺžok,
-
14:57 - 15:00teleskopy navzájom podobné,
ale na rozdielne účely – -
15:00 - 15:04každý z nich bude skúmať
inú časť našich otázok. -
15:04 - 15:08Pri objave inej planéty dokážeme
preveriť naše pozorovania, -
15:08 - 15:10zmerať vlastnosti atmosféry,
-
15:10 - 15:13pozrieť sa do vesmíru
s vysokým rozlíšením. -
15:13 - 15:14Takže dopĺňajú sa.
-
15:14 - 15:17Máte pravdu, je to súťaž,
pokiaľ ide o financie. -
15:17 - 15:19Ale vo vede je spolupráca.
-
15:19 - 15:21BG: Wendy, ďakujeme,
že ste prišli na TEDGlobal. -
15:21 - 15:22WF: Aj ja ďakujem.
-
15:22 - 15:23(potlesk)
- Title:
- Tento teleskop nám možno ukáže začiatok vesmíru
- Speaker:
- Wendy Freedmanová
- Description:
-
Kedy a ako vznikol vesmír? Skupina astronómov z celého sveta sa chce novým obrím teleskopom zahľadieť späť v čase tak ďaleko, ako sa len bude dať, a nájsť odpoveď na túto otázku. Wendy Freedmanová riadila vznik Veľkého Magellanovho ďalekohľadu (Giant Magellan Telescope), ktorý sa stavia v Južnej Amerike. Na TEDGlobal v Riu de Janeiro sa podelila o živú víziu vesmírnych objavov, aké sa raz vďaka GMT môžu stať skutočnosťou.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:38
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for This new telescope might show us the beginning of the universe |