Как происходит цунами — Алекс Гендлер
-
0:07 - 0:11В 479 году до нашей эры,
когда персидские солдаты -
0:11 - 0:13осаждали греческий город Потидея,
-
0:13 - 0:15вода отступила больше обычного,
-
0:15 - 0:18открывая удобный для вторжения путь.
-
0:18 - 0:20Но это не была счастливая случайность.
-
0:20 - 0:21Прежде, чем они
успели преодолеть полпути, -
0:21 - 0:23вода вернулась в виде волны,
-
0:23 - 0:25выше, чем кто-либо когда-либо видел,
-
0:25 - 0:27утопив нападающих.
-
0:27 - 0:29Потидейцы верили, что их спасла
-
0:29 - 0:31ярость Посейдона.
-
0:31 - 0:33На самом же деле, спасший их феномен
-
0:33 - 0:36был тем же, что разрушил
бесчисленное множество других городов — -
0:36 - 0:37цунами.
-
0:37 - 0:40Хотя, в основном, цунами известны,
как приливные волны, -
0:40 - 0:42они, на деле,
не относятся к приливным движениям, -
0:42 - 0:46вызванными гравитационными
силами Солнца и Луны. -
0:46 - 0:48Во многих смыслах, цунами —
более масштабные версии -
0:48 - 0:50обычных волн.
-
0:50 - 0:51У них есть подошва и гребень,
-
0:51 - 0:53и представляют они собой
не движущуюся воду, -
0:53 - 0:56а движение энергии сквозь воду.
-
0:56 - 0:59Разница в том,
откуда берётся эта энергия. -
0:59 - 1:00Энергия обычных волн в океане
-
1:00 - 1:02создаётся ветром.
-
1:02 - 1:04Так как он влияет только на поверхность,
-
1:04 - 1:06волны ограничены в размерах и скорости.
-
1:06 - 1:08Но цунами вызваны энергией,
-
1:08 - 1:10возникающей в подводном пространстве
-
1:10 - 1:11из-за извержений вулканов,
-
1:11 - 1:13подводных оползней
-
1:13 - 1:14или, чаще всего,
-
1:14 - 1:16землетрясений на дне океана,
-
1:16 - 1:19происходящих, когда
тектонические плиты Земли сдвигаются, -
1:19 - 1:22высвобождая
огромное количество энергии в воду. -
1:22 - 1:24Эта энергия достигает поверхности,
-
1:24 - 1:26перемещая воду и поднимая её
-
1:26 - 1:28выше уровня моря,
-
1:28 - 1:30однако гравитация тянет её снова вниз,
-
1:30 - 1:33что заставляет энергию растекаться наружу
в горизонтальном направлении. -
1:33 - 1:35Так рождается цунами,
-
1:35 - 1:38движущееся со скоростью
более 800 километров в час. -
1:38 - 1:39Когда волны цунами далеко от берега,
-
1:39 - 1:41само явление едва ли можно обнаружить,
-
1:41 - 1:44так как движение происходит
через всю толщу воды. -
1:44 - 1:45Когда же оно достигает мелководья,
-
1:45 - 1:48происходит нечто, называемое «обмеление».
-
1:48 - 1:50Меньший объём воды вызывает
-
1:50 - 1:53сжатие этой громадной энергии.
-
1:53 - 1:55Скорость волны снижается,
-
1:55 - 1:59в то время как её высота увеличивается
до порядка 30 метров. -
1:59 - 2:00Слово «цунами»,
-
2:00 - 2:02с японского «волна в гавани»,
-
2:02 - 2:04возникает из факта, что его обнаруживают,
-
2:04 - 2:05только когда волна уже около берега.
-
2:05 - 2:08Если подошва волны
первой подходит к берегу, -
2:08 - 2:10вода распространится дальше обычного
-
2:10 - 2:13до того, как набежит волна,
что может быть опасно обманчивым. -
2:13 - 2:16Цунами не только
потопит людей на побережье, -
2:16 - 2:20но и многоэтажные здания и деревья
на километры вглубь или даже больше, -
2:20 - 2:22особенно на низинных территориях.
-
2:22 - 2:23И, как будто этого не достаточно,
-
2:23 - 2:25вода затем отступает,
-
2:25 - 2:27утягивая за собой созданные руины
-
2:27 - 2:30и всё, или всех, кто имел несчастье
-
2:30 - 2:31попасться на её пути.
-
2:31 - 2:34Цунами 2004 года в Индийском океане
-
2:34 - 2:37стало самым смертоносным
стихийным бедствием в истории, -
2:37 - 2:40забрав жизни более 200 000 людей
по всей Южной Азии. -
2:40 - 2:42Как же мы можем защититься
-
2:42 - 2:45от такой разрушительной природной силы?
-
2:45 - 2:46В некоторых местах люди пытались
-
2:46 - 2:50остановить цунами созданием
защитных стен, плотин -
2:50 - 2:52и каналов для отведения воды.
-
2:52 - 2:53Но они не всегда эффективны.
-
2:53 - 2:56В 2011 году цунами
преодолело защитную стену -
2:56 - 2:59вокруг атомной электростанции «Фукусима»,
-
2:59 - 3:01вызвав радиационную аварию,
-
3:01 - 3:04унёсшую, по официальным данным,
ещё 18 000 жизней. -
3:04 - 3:06Многие учёные и политики вместо того,
-
3:06 - 3:09чтобы уделить внимание
раннему обнаружению, -
3:09 - 3:12мониторингу подводного давления
и сейсмической активности, -
3:12 - 3:14создают мировые коммуникационные сети
-
3:14 - 3:16для быстрой передачи тревожных сигналов.
-
3:16 - 3:18Когда природа слишком мощна,
чтобы препятствовать ей, -
3:18 - 3:22самое безопасное — уйти с дороги.
- Title:
- Как происходит цунами — Алекс Гендлер
- Speaker:
- Alex Gendler
- Description:
-
Смотреть урок полностью: http://ed.ted.com/lessons/how-tsunamis-work-alex-gendler
Огромная волна цунами может достигать до 30 метров в высоту и скорости до 800 километров в час — смертельная комбинация для всего и каждого на её пути. Алекс Гендлер вдаётся в детали причин этих возвышающихся волн, несущие ужас, и объясняет, как учёные ищут способы уменьшить производимые цунами разрушения в будущем.
Урок — Алекс Гендлер, анимация — Augenblick Studios.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:37
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Ruslan Bokach edited Russian subtitles for How tsunamis work | ||
Ruslan Bokach edited Russian subtitles for How tsunamis work |