Return to Video

Istorija čokolade - Dijana Pučareli (Deanna Pucciarelli)

  • 0:08 - 0:11
    Ako ne možete da zamislite
    život bez čokolade,
  • 0:11 - 0:16
    imate sreće što niste rođeni
    pre XVI veka.
  • 0:16 - 0:19
    Do tada, čokolada
    je jedino postojala u Srednjoj Americi
  • 0:19 - 0:22
    u prilično razlčitom obliku
    od onog koji nam je danas poznat.
  • 0:22 - 0:25
    Još daleke 1900 p. n. e.
  • 0:25 - 0:28
    ljudi iz te regije su naučili
    kako da pripremaju zrnevlje
  • 0:28 - 0:31
    autohtonog drveta kakao.
  • 0:31 - 0:33
    Najraniji zapisi nam saopštavaju
    da su mleli zrnevlje
  • 0:33 - 0:36
    i mešali ga sa kukuruznom kašom
    i ljutim paprikama
  • 0:36 - 0:38
    kako bi napravili piće -
  • 0:38 - 0:40
    nije se radilo o opuštajućem toplom kakau,
  • 0:40 - 0:45
    već gorkom, okrepljujućem bućkurišu
    koji se izdašno penio.
  • 0:45 - 0:48
    A ako smatrate da danas
    dižemo veliku prašinu oko čokolade,
  • 0:48 - 0:51
    Srednjeamerikanci su nas debelo potukli.
  • 0:51 - 0:54
    Verovali su da je kakao nebeska hrana
  • 0:54 - 0:57
    koju je ljudima podario
    perjani zmijski kralj,
  • 0:57 - 1:00
    Majama poznat kao Kukulkan,
  • 1:00 - 1:03
    a Astecima kao Kecalkoatl.
  • 1:03 - 1:05
    Asteci su koristili zrna kakaa kao monetu
  • 1:05 - 1:08
    i pili su čokoladu na kraljevskim gozbama,
  • 1:08 - 1:11
    davali su je vojnicima
    kao nagradu za uspeh u bici
  • 1:11 - 1:13
    i koristili su je u ritualima.
  • 1:13 - 1:18
    Prvi transatlanski susret
    sa čokoladom se desio 1519.
  • 1:18 - 1:22
    kada je Ernan Kortes
    posetio Montezumin dvorac
  • 1:22 - 1:23
    u Tenočtitlanu.
  • 1:23 - 1:26
    Prema zabeleškama Kortesovog poručnika,
  • 1:26 - 1:31
    kralj je naredio da se donese 50 vrčeva
    napitka i da se prespu u zlatne pehare.
  • 1:31 - 1:35
    Kada su se kolonijalisti vratili
    sa isporukom čudnog novog zrnevlja,
  • 1:35 - 1:38
    pohotljivi izveštaji misionara
    o običajima kod urođenika
  • 1:38 - 1:42
    su mu podarili reputaciju afrodizijaka.
  • 1:42 - 1:46
    U početku je zbog gorkog ukusa
    bio podesan kao lek za oboljenja,
  • 1:46 - 1:48
    poput uznemirenog stomaka,
  • 1:48 - 1:51
    ali zasladivši je medom,
    šećerom ili vanilom
  • 1:51 - 1:55
    ubrzo je čokolada postala poslastica
    na španskom dvoru.
  • 1:55 - 2:02
    A uskoro aristokratski dom nije bio potpun
    bez naročite posude za čokoladu.
  • 2:02 - 2:05
    Moderno piće je bilo komplikovano
    i iziskivalo je vreme za proizvodnju
  • 2:05 - 2:07
    u velikim razmerama.
  • 2:07 - 2:10
    Proizvodnja je uključivala plantaže
    i uvezene robove kao radnike
  • 2:10 - 2:15
    u Karibima i na ostrvima
    blizu afričke obale.
  • 2:15 - 2:18
    Svet čokolade
    će zauvek da se promeni 1828.
  • 2:18 - 2:24
    kada je Konrad van Hoten iz Amsterdama
    predstavio presu za kakao.
  • 2:24 - 2:29
    Van Hotenov izum je mogao da razdvoji
    kakaovu prirodnu mast, iliti kakao maslac.
  • 2:29 - 2:33
    Ostatak ovoga je bio prah
    koji je mogao da se meša u pitak rastvor
  • 2:33 - 2:35
    ili je mogao ponovo da se meša
    sa kakao maslacem
  • 2:35 - 2:38
    kako bi se napravila čvrsta čokolada
    kakva nam je danas poznata.
  • 2:38 - 2:42
    Nedugo potom, švajcarski čokolater
    po imenu Danijel Peter
  • 2:42 - 2:45
    je dodao mleko u prahu u smesu,
  • 2:45 - 2:48
    izumevši time mlečnu čokoladu.
  • 2:48 - 2:51
    Do XX veka, čokolada
    više nije bila elitni luksuz,
  • 2:51 - 2:54
    već je postala poslastica za javnost.
  • 2:54 - 2:58
    Izlaženje u susret ogromnoj potražnji
    značilo je veći uzgoj kakaa,
  • 2:58 - 3:01
    koji jedino može da raste
    u blizini Ekvatora.
  • 3:01 - 3:04
    Sad, umesto da izvoze afričke robove
  • 3:04 - 3:06
    do južnoameričkih plantaža,
  • 3:06 - 3:09
    sama proizvodnja kakaa
    je preseljena u Zapadnu Afriku
  • 3:09 - 3:15
    gde Obala Slonovače obezbeđuje
    dve petine svetskog kakaa od 2015.
  • 3:15 - 3:17
    Ipak, uz rast industrije,
  • 3:17 - 3:20
    došlo je do užasnih
    kršenja ljudskih prava.
  • 3:20 - 3:22
    Mnoge plantaže širom Zapadne Afrike,
  • 3:22 - 3:24
    koje snabdevaju zapadne firme,
  • 3:24 - 3:27
    koriste robove i dečju radnu snagu,
  • 3:27 - 3:32
    procenjuje se da je više
    od dva miliona dece pogođeno.
  • 3:32 - 3:34
    Ovaj složeni problem koji opstaje
  • 3:34 - 3:39
    uprkos naporima velikih firmi čokolade
    da u partnerstvu s afričkim nacijama
  • 3:39 - 3:43
    umanje dečje i najamničke radne prakse.
  • 3:43 - 3:48
    Danas čokolada ima status
    u ritualima savremene kulture.
  • 3:48 - 3:51
    Zbog njenih kolonijalnih veza
    sa urođeničkim kulturama,
  • 3:51 - 3:54
    uz snagu marketinga,
  • 3:54 - 3:57
    čokolada je zadržala
    auru nečeg senzualnog,
  • 3:57 - 3:58
    dekadentnog
  • 3:58 - 4:00
    i zabranjenog.
  • 4:00 - 4:03
    Ipak, upućenost u njenu opčinjavajuću
    i često okrutnu istoriju,
  • 4:03 - 4:06
    kao i u njenu trenutnu proizvodnju,
  • 4:06 - 4:09
    govori nam odakle ove asocijacije potiču
  • 4:09 - 4:11
    i šta skrivaju.
  • 4:11 - 4:14
    Pa, kad razmotate sledeću tablu čokolade,
  • 4:14 - 4:20
    izdvojite trenutak da razmotrite
    da nije sve u vezi sa čokoladom slatko.
Title:
Istorija čokolade - Dijana Pučareli (Deanna Pucciarelli)
Speaker:
Deanna Pucciarelli
Description:

Pogledajte celu lekciju: http://ed.ted.com/lessons/the-history-of-chocolate-deanna-pucciarelli

Ako ne možete da zamislite život bez čokolade, imate sreće što niste rođeni pre XVI veka. Do tada, čokolada je jedino postojala kao gorko, penasto piće u Srednjoj Americi. Pa, kako smo stigli od gorkog napitka do današnjih tabli čokolade? Dijana Pučareli prati opčinjavajuću i često okrutnu istoriju čokolade.

Lekcija: Dijana Pučareli; animacija: TED-Ed.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:41
Mile Živković approved Serbian subtitles for The history of chocolate
Mile Živković edited Serbian subtitles for The history of chocolate
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The history of chocolate
Mile Živković edited Serbian subtitles for The history of chocolate
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The history of chocolate
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The history of chocolate

Serbian subtitles

Revisions