Historie čokolády
-
0:08 - 0:11Pokud si nedokážete představit
život bez čokolády, -
0:11 - 0:16máte štěstí, že jste se nenarodili
před 16. stoletím. -
0:16 - 0:19Do té doby čokoláda existovala pouze
v Mexiku a Střední Americe, -
0:19 - 0:22a to v docela jiné formě,
než na jakou jsme zvyklí. -
0:22 - 0:25Již v roce 1900 před Kristem
-
0:25 - 0:28se obyvatelé tohoto regionu naučili
zpracovávat boby -
0:28 - 0:31původního kakaovníku.
-
0:31 - 0:33Podle nejstarších záznamů
se boby pomlely -
0:33 - 0:36a smíchaly s kukuřičnou moučkou
a chilli papričkami, -
0:36 - 0:38a tak vznikl nápoj -
-
0:38 - 0:40ne ale uklidňující šálek horké čokolády,
-
0:40 - 0:45ale hořký, povzbuzující nápoj s pěnou.
-
0:45 - 0:48A pokud jste si mysleli, že dnes
z čokolády děláme vědu, -
0:48 - 0:51obyvatelé Mexika
a Střední Ameriky nás předčili. -
0:51 - 0:54Domnívali se,
že kakao je nebeské jídlo, -
0:54 - 0:57které lidem daroval bůh
v podobě opeřeného hada, -
0:57 - 1:00který byl Mayům znám jako Kukulkán
-
1:00 - 1:03a Aztékům jako Quetzalcóatl.
-
1:03 - 1:05Aztékové používali kakaové boby
jako platidlo -
1:05 - 1:08a pili čokoládu při královských hostinách,
-
1:08 - 1:11kakaové boby dávali i vojákům
jako odměnu za úspěch v boji -
1:11 - 1:13a používali je při rituálech.
-
1:13 - 1:18K prvnímu transatlantickému setkání
s čokoládou došlo v roce 1519, -
1:18 - 1:22kdy Hernán Cortés navštívil
dvůr panovníka Montezuma -
1:22 - 1:23v Tenochtitlánu.
-
1:23 - 1:26Jak zaznamenal Cortésův poručík,
-
1:26 - 1:31král nechal přivézt 50 džbánů nápoje
a nechal jej nalít do zlatých pohárů. -
1:31 - 1:35Když se kolonisté vrátili s nákladem
zvláštních nových bobů, -
1:35 - 1:38misionáři jim dle místních zvyklostí
-
1:38 - 1:42dali pověst afrodiziaka.
-
1:42 - 1:46Nejprve byla hořká chuť čokolády
vhodná jako lék na onemocnění, -
1:46 - 1:48například pro zklidnění žaludku,
-
1:48 - 1:51ale oslazení medem,
cukrem nebo vanilkou -
1:51 - 1:55udělalo záhy z čokolády oblíbenou
pochoutku na španělském dvoře. -
1:55 - 2:02A brzy se žádná aristokratická domácnost
neobešla bez vlastního nádobí na čokoládu. -
2:02 - 2:05Výroba tohoto módního nápoje
ve velkém byla obtížná -
2:05 - 2:07a časově náročná.
-
2:07 - 2:10Bylo nutné využívat plantáže
a dovážet otroky -
2:10 - 2:15do Karibiku a na ostrovy
u pobřeží Afriky. -
2:15 - 2:18Svět čokolády se navždy
změnil v roce 1828, -
2:18 - 2:24kdy Coenraad van Houten z Amsterdamu
vynalezl kakaový lis. -
2:24 - 2:29Van Houtenův vynález dokázal oddělit
přirozený kakaový tuk čili kakaové máslo. -
2:29 - 2:33Díky tomu zbyl prášek,
který bylo možné vmíchat do nápoje -
2:33 - 2:35nebo opět spojit s kakaovým máslem,
-
2:35 - 2:38a tak vznikla pevná čokoláda,
kterou známe dnes. -
2:38 - 2:42Nedlouho poté přidal Daniel Peter,
švýcarský výrobce čokolády, -
2:42 - 2:45k této směsi sušené mléko,
-
2:45 - 2:48a vynalezl tak mléčnou čokoládu.
-
2:48 - 2:51Od 20. století již čokoláda
nebyla luxusem pro elity, -
2:51 - 2:54ale stala se masovou záležitostí.
-
2:54 - 2:58Uspokojení masivní poptávky vyžadovalo
pěstování většího množství kakaa, -
2:58 - 3:01které může růst jen v blízkosti rovníku.
-
3:01 - 3:04Nyní už afričtí otroci nejsou dopravováni
-
3:04 - 3:06na jihoamerické kakaové plantáže,
-
3:06 - 3:09ale samotná výroba kakaa se přesunula
do západní Afriky, přičemž -
3:09 - 3:15Pobřeží slonoviny od roku 2015 produkuje
dvě pětiny světové produkce kakaa. -
3:15 - 3:17Nicméně spolu s rozvojem tohoto průmyslu
-
3:17 - 3:20docházelo k děsivému zneužívání
lidských práv. -
3:20 - 3:22Mnoho plantáží v celé západní Africe,
-
3:22 - 3:24které zásobují západní společnosti,
-
3:24 - 3:27k práci využívá otroky a děti.
-
3:27 - 3:32Odhaduje se, že se tento problém týká
více než 2 milionů dětí. -
3:32 - 3:34Jde o složitý problém, který přetrvává
-
3:34 - 3:39navzdory snahám hlavních čokoládoven
spolupracovat s africkými národy -
3:39 - 3:43na omezení práce dětí
a na dodržování pracovních předpisů. -
3:43 - 3:48Dnes našla čokoláda své místo
mezi rituály naší moderní kultury. -
3:48 - 3:51Kvůli svému spojení
s původními kulturami, -
3:51 - 3:54v kombinaci se sílou reklamy,
-
3:54 - 3:57si čokoláda zachovává auru
čehosi smyslného, -
3:57 - 3:58dekadentního
-
3:58 - 4:00a zakázaného.
-
4:00 - 4:03Přesto nám poznatky o její fascinující
a často kruté historii, -
4:03 - 4:06stejně jako o její výrobě v současnosti,
-
4:06 - 4:09napovídají, z čeho tyto asociace vycházejí
-
4:09 - 4:11a co skrývají.
-
4:11 - 4:14Proto, až si budete rozbalovat
svou další tabulku čokolády, -
4:14 - 4:20uvědomte si, že ne všechno
na čokoládě je sladké.
- Title:
- Historie čokolády
- Speaker:
- Deanna Pucciarelli
- Description:
-
Pokud si neumíte představit život bez čokolády, máte štěstí, že jste se nenarodili před 16. stoletím. Do té doby existovala čokoláda jako hořký, pěnivý nápoj v Mexiku a Střední Americe. Tak jak jsme se dostali od hořkého nápoje k dnešním čokoládovým tabulkám? Deanna Pucciarelli sleduje fascinující a často krutou historii čokolády. [Režie Ted-Ed, komentář četl Addison Anderson].
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:41
Vladimír Harašta approved Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Vladimír Harašta edited Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Alena Novotná accepted Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Alena Novotná edited Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Alena Novotná edited Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Martin Kabát edited Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Martin Kabát edited Czech subtitles for The history of chocolate | ||
Vendula Vránová edited Czech subtitles for The history of chocolate |