Seth Shostak: Mimozemšťania (pravdepodobne) existujú – pripravte sa
-
0:00 - 0:01Existujú mimozemštania?
-
0:01 - 0:04Pracujem v inštitúte SETI.
-
0:04 - 0:05Znie to skoro ako moje meno. SETI:
-
0:05 - 0:08skratka pre Search for Extraterrestrial Intelligence.
-
0:08 - 0:09Inými slovami – hľadám mimozemšťanov.
-
0:09 - 0:13Keď to poviem ľuďom na večierku, zvyčajne
-
0:13 - 0:16sa na mňa neveriacky pozrú.
-
0:16 - 0:18Snažím sa tváriť pokojne.
-
0:18 - 0:21Veľa ľudí si myslí, že je to tak trochu idealistické,
-
0:21 - 0:23nezmyselné, ba možno beznádejné,
-
0:23 - 0:27ale ja vám chcem povedať, prečo si myslím,
-
0:27 - 0:31že moja práca je skutočne privilégiom,
-
0:31 - 0:33a dodať vám trochu motivácie, ktorá mňa priviedla
-
0:33 - 0:35k tejto práci, ak sa to tak dá povedať.
-
0:35 - 0:38Toto – hops, možeme to vrátiť?
-
0:38 - 0:41Haló, no tak, Zem!
-
0:41 - 0:42Tak. Dobre.
-
0:42 - 0:44Toto je rádiologické
observatórium Owens Valley -
0:44 - 0:48Radio Observatory za pohorím
Sierra Nevada. V r. 1968 som tu -
0:48 - 0:50zbieral údaje pre svoju záverečnú prácu.
-
0:50 - 0:54Pri zbieraní údajov sa cítite
tak trochu osamelo a je to trochu aj nuda, -
0:54 - 0:56takže som si po nociach krátil čas fotografovaním
-
0:56 - 0:59teleskopov či dokonca samého seba,
-
0:59 - 1:04lebo, viete, počas noci
som bol jediným ľudským tvorom -
1:04 - 1:06v okruhu 30 míľ.
-
1:06 - 1:08Tu som ja na fotografiách.
-
1:08 - 1:12Observatórium získalo novú knihu
-
1:12 - 1:13od ruského kozmológa
-
1:13 - 1:17Josifa Šklovského, ktorú neskôr rozšíril,
-
1:17 - 1:19preložil a redigoval takmer neznámy astronóm
-
1:19 - 1:22Carl Sagan z univerzity Cornell.
-
1:22 - 1:24Pamätám si, ako som tú knihu
-
1:24 - 1:26čítal o 3-tej ráno a písalo sa v nej,
-
1:26 - 1:29ako sa antény, ktoré som používal
-
1:29 - 1:34na meranie rotácie galaxií, dajú použiť
-
1:34 - 1:36na komunikáciu, na odoslanie informácií
-
1:36 - 1:39z jedného hviezdneho systému do iného.
-
1:39 - 1:40Keď ste o 3-tej ráno sami a nevyspatí,
-
1:40 - 1:43považujete to za romantické,
-
1:43 - 1:47ale práve táto myšlienka – fakt, že naozaj
-
1:47 - 1:48môžete dokázať, že tam niekto je
-
1:48 - 1:51použitím tej istej technológie –
-
1:51 - 1:53ma oslovila natoľko, že o 20 rokov
neskôr som začal pracovať -
1:53 - 1:55v inštitúte SETI. Musím povedať,
-
1:55 - 2:00že mám deravú hlavu a často som sa zamýšľal,
-
2:00 - 2:02či je v tomto príbehu aspoň kúsok
-
2:02 - 2:03pravdy alebo som len niečo poplietol.
-
2:03 - 2:06Nedávno som však zväčšil jeden starý negatív
-
2:06 - 2:07a naozaj môžete vidieť knihu od Šklovského
-
2:07 - 2:10a Sagana pod analógovým
-
2:10 - 2:12počítacím zariadením.
-
2:12 - 2:13Takže to bola pravda.
-
2:13 - 2:15Tá myšlienka bola v období, keď som spravil
-
2:15 - 2:17túto fotografiu, pomerne nová.
-
2:17 - 2:21Datuje sa do r. 1960, keď mladý astronóm
-
2:21 - 2:23Frank Drake namieril anténu
-
2:23 - 2:27v Západnej Virgínii na pár blízkych hviezd v nádeji,
-
2:27 - 2:30že bude odpočúvať mimozemšťanov.
-
2:30 - 2:32Frank nič nepočul.
-
2:32 - 2:34Vlastne počul, ale bolo to vojenské letectvo USAF,
-
2:34 - 2:37ktoré sa za mimozemskú inteligenciu nepočíta.
-
2:37 - 2:40Ale Drakov nápad sa stal veľmi populárnym,
-
2:40 - 2:42lebo bol veľmi pútavý – k tomu sa ešte dostanem –
-
2:42 - 2:46a na základe tohto experimentu, hoci neúspešného,
-
2:46 - 2:47odvtedy hľadáme mimozemšťanov.
-
2:47 - 2:50Nie neustále, ale hľadáme.
-
2:50 - 2:51Dosiaľ sme stále nič nepočuli.
-
2:51 - 2:53Dosiaľ sme stále nič nepočuli.
-
2:53 - 2:55V skutočnosti nevieme o žiadnom živote mimo Zeme,
-
2:55 - 2:58ale predpokladám, že to sa čoskoro zmení,
-
2:58 - 3:00a jedným z dôvodov, vlastne, hlavný
-
3:00 - 3:03dôvod, prečo si myslím, že dôjde k zmene,
-
3:03 - 3:04je neustále zlepšovanie vybavenia.
-
3:04 - 3:07Toto je anténová smerová sústava ATA,
okolo 350 míľ vzdialená -
3:07 - 3:09od sedadiel, na ktorých práve sedíte.
-
3:09 - 3:11V súčasnosti ju využívame na hľadanie
-
3:11 - 3:13mimozemšťanov a elektronika sa tiež poriadne
-
3:13 - 3:14zdokonalila.
-
3:14 - 3:17Toto je elektronika, ktorú používal Frank Drake v r. 1960.
-
3:17 - 3:19A toto je elektronika sústavy ATA dnes.
-
3:19 - 3:23Nejaký učenec, ktorý mal priveľa času,
-
3:23 - 3:26vypočítal, že nové experimenty sú približne
-
3:26 - 3:30100 trilión ráz lepšie než boli v r. 1960,
-
3:30 - 3:32100 trilión ráz lepšie.
-
3:32 - 3:34To je úroveň zlepšenia, ktorá by sa dobre vynímala vo vašich
-
3:34 - 3:36výsledkoch, však áno?
-
3:36 - 3:39Čo však verejnosť neoceňuje, je, že
-
3:39 - 3:41experiment sa v skutočnosti zdokonaľuje
-
3:41 - 3:44a následne zvyčajne aj zrýchľuje.
-
3:44 - 3:46Toto je zápletka a zakaždým, keď ju odhalíte,
-
3:46 - 3:47stratíte 10 % publika.
-
3:47 - 3:50A takýchto mám 12. (smiech)
-
3:50 - 3:54To, čo som zosnoval, je len meranie,
-
3:54 - 3:57ktoré ukazuje, ako rýchlo hľadáme.
-
3:57 - 3:59Inými slovami, hľadáme ihlu v kope sena.
-
3:59 - 4:01Vieme, aká veľká je tá kopa sena. Ide o galaxiu.
-
4:01 - 4:04Ale už v nej viac nehľadáme lyžičkou,
-
4:04 - 4:06ale rovno bagrom,
-
4:06 - 4:08lebo rýchlosť sa zvyšuje.
-
4:08 - 4:09Tí z vás, ktorí sú stále vo forme
-
4:09 - 4:12a zdatní v matematike,
-
4:12 - 4:14si všimnú, že ide o semilogaritmickú zápletku.
-
4:14 - 4:18Inými slovami, úroveň rastu je exponenciálna.
-
4:18 - 4:21Zlepšovanie je exponenciálne.
Slovo exponenciálny sa používa -
4:21 - 4:24príliš často. V médiách ho počujete neustále.
-
4:24 - 4:25Oni v skutočnosti nevedia, čo znamená,
-
4:25 - 4:27ale toto je exponenciálne.
-
4:27 - 4:30Rýchlosť sa zdvojnásobuje každých 18 mesiacov a
-
4:30 - 4:32každý držiteľ karty digerati samozrejme vie,
-
4:32 - 4:33že ide o Moorov zákon.
-
4:33 - 4:36Znamená to, že o 24 rokov
-
4:36 - 4:40budeme schopní pozrieť sa na milióny hviezdnych systémov,
-
4:40 - 4:42milióny hviezdnych systémov a hľadať signály,
-
4:42 - 4:44ktoré by dokázali, že tam vonku naozaj niekto je.
-
4:44 - 4:46Milióny hviezdnych systémov – nie je to zaujímavé?
-
4:46 - 4:49Koľko z týchto hviezdnych systémov má planéty?
-
4:49 - 4:51Faktom je, že odpoveď na túto otázku sme nepoznali
-
4:51 - 4:54pred 15 rokmi, vlastne, sme ju nepoznali ani
-
4:54 - 4:57pred šiestimi mesiacmi, ale teraz ju už
-
4:57 - 4:59poznáme. Posledné výsledky ukazujú,
-
4:59 - 5:03že prakticky každá hviezda
má planéty, a to viac než jednu. -
5:03 - 5:06Sú ako... mačiatka. Rodia sa vo vrhu.
-
5:06 - 5:08Nie po jednom. Je ich niekoľko.
-
5:08 - 5:11V skutočnosti poznáme celkom presný počet
-
5:11 - 5:15planét v našej galaxii, áno, mimochodom,
-
5:15 - 5:17len v našej galaxii,
-
5:17 - 5:20a pripomínam tej väčšine z vás,
ktorá nepatrí medzi astronómov, -
5:20 - 5:22že naša galaxia je len jednou zo 100 miliárd,
-
5:22 - 5:24ktoré dokážeme vidieť teleskopmi.
-
5:24 - 5:26To je veľa nehnuteľností, ale, samozrejme,
-
5:26 - 5:27väčšina z týchto planét bude nevyužiteľná,
-
5:27 - 5:30ako napríklad Merkúr alebo Neptún.
-
5:30 - 5:32Neptún asi nezohráva vo vašom
živote podstatnú úlohu. -
5:32 - 5:36Takže otázkou zostáva,
aký zlomok týchto planét -
5:36 - 5:38je naozaj vhodný na život?
-
5:38 - 5:39Ani na túto otázku nepoznáme odpoveď,
-
5:39 - 5:41ale dozvieme sa ju ešte tento rok
vďaka Keplerovmu vesmírnemu -
5:41 - 5:43teleskopu v službách agentúry NASA
-
5:43 - 5:47a bystrým investíciám, mám na mysli ľudí,
ktorí pracujú na tomto projekte, -
5:47 - 5:51bystré investície navrhujú, že zlomok planét,
-
5:51 - 5:55na ktorých by bol možný život, je približne 1 : 1 000,
-
5:55 - 5:581 : 100 alebo tak nejako.
-
5:58 - 6:00Aj keď sa prikloníme k pesimistickému odhadu,
-
6:00 - 6:03t.j. 1 : 1 000, znamená to, že Zem má aspoň
-
6:03 - 6:06milión bratrancov a sesterníc
-
6:06 - 6:07a to len v našej galaxii.
-
6:07 - 6:10Teraz som vás zavalil samými číslami,
-
6:10 - 6:14ale sú to väčšinou veľké čísla. OK, snažte sa
-
6:14 - 6:16zapamätať si ich. Vo vesmíre sa nachádza veľa,
-
6:16 - 6:18veľmi veľa nehnuteľností
-
6:18 - 6:21a ak je toto jediná nehnuteľnosť, ktorú obývajú
-
6:21 - 6:24zaujímaví okupanti, to nás robí zázračnými
-
6:24 - 6:27a viem, že si radi o sebe myslíte, že ste zázrak,
-
6:27 - 6:29ale ak ste vedcom, veľmi rýchlo zistíte, že zakaždým,
-
6:29 - 6:31keď si pomyslíte, že ste zázrak, mýlite sa, takže to
-
6:31 - 6:33zjavne nie je ten prípad.
-
6:33 - 6:35Takže záverom je:
-
6:35 - 6:38odhadujem, že vďaka zvýšeniu rýchlosti
-
6:38 - 6:43a neuveriteľnému množstvu
obývateľných nehnuteľností vo vesmíre -
6:43 - 6:45do 24 rokov zachytíme signál.
-
6:45 - 6:48A veľmi ma to láka k tomu, aby som sa s vami stavil,
-
6:48 - 6:50že buď nájdeme mimozemšťanov do 24 rokov,
-
6:50 - 6:54alebo vás pozvem na šálku kávy.
-
6:54 - 6:57To nie je zlé. Do 24 rokov buď otvoríte
-
6:57 - 6:59internetový prehľadávač a
nájdete správy o zachytenom signáli, -
6:59 - 7:00alebo dostanete šálku kávy.
-
7:00 - 7:04Ešte by som vám rád povedal o niektorých aspektoch
-
7:04 - 7:06toho, že ľudia nemyslia na to, čo sa stane
-
7:06 - 7:10ďalej. Predpokladajme, že je to pravda.
-
7:10 - 7:12Ktovie čo bude, ale predpokladajme, že sa to stane.
-
7:12 - 7:14Prepokladajme, že niekedy v najbližších dvoch desiatkach
-
7:14 - 7:16rokov zachytíme slabý signál, ktorý nám
-
7:16 - 7:18napovie, že máme vo vesmíre spoločnosť.
-
7:18 - 7:20Aký to má efekt? Čo bude nasledovať?
-
7:20 - 7:22Ja možno budem v epicentre toho všetkého.
-
7:22 - 7:24Viem, čo by to znamenalo pre mňa, lebo sme už párkrát
-
7:24 - 7:27mali plané poplachy. Táto fotografia je z r. 1997
-
7:27 - 7:29a urobil som ju okolo tretej ráno v meste
-
7:29 - 7:31Mountain View, keď sme pozorovali monitory
-
7:31 - 7:33počítačov, lebo sme zachytili signál,
o ktorom sme si mysleli: -
7:33 - 7:36„Teraz ide do tuhého.“ Jasné?
-
7:36 - 7:40Čakal som, že sa objavia Muži v čiernom, chápete?
-
7:40 - 7:44Stále som čakal – čakal som, že mi zavolá mama,
-
7:44 - 7:47že niekto zavolá, že zavolá vláda. Nikto nezavolal.
-
7:47 - 7:50Úplne nikto. Bol som taký nervózny,
-
7:50 - 7:52že som neobsedel. Len som sa premával hore-dole
-
7:52 - 7:55a robil som fotografie ako je táto,
len aby som niečo robil. -
7:55 - 7:57O 9.30 ráno s hlavou na stole, lebo som celú noc
-
7:57 - 7:59nezažmúril oka, zazvonil telefón
-
7:59 - 8:01a bol to novinár z The New York Times.
-
8:01 - 8:04A vtedy som sa poučil,
dostal som lekciu, že ak zachytíme -
8:04 - 8:07nejaký signál, médiá, práve médiá
sa toho ujmú rýchlejšie -
8:07 - 8:11ako včela sadne na med. Bude to rýchle. Tým si
-
8:11 - 8:13môžete byť istí. Žiadne tajnosti.
-
8:13 - 8:16To sa stane mne. Tak trochu mi to zničí celý týždeň,
-
8:16 - 8:19lebo čokoľvek som si naplánoval, bude už minulosťou.
-
8:19 - 8:21Ale čo vy? Čo to urobí s vami?
-
8:21 - 8:23Odpoveďou je, že na to nepoznáme odpoveď.
-
8:23 - 8:24Nevieme, čo to urobí s vami,
-
8:24 - 8:27nie dlhodobo a veľmi ani krátkodobo.
-
8:27 - 8:30Je to akoby sme sa pýtali
-
8:30 - 8:33Krištofa Kolumba v r. 1491: „Hej, Krištof,
-
8:33 - 8:35čo sa stane, ak sa ukáže,
že medzi Japonskom, kam sa -
8:35 - 8:39plavíš, a nami sa nachádza kontinent?
Aké to bude mať -
8:39 - 8:41následky pre ľudstvo,
-
8:41 - 8:43ak to bude pravda?“
-
8:43 - 8:45Myslím si, že Krištof by vám pravdepodobne dal nejakú odpoveď,
-
8:45 - 8:48ktorej by ste nerozumeli, ale pravdepodobne
-
8:48 - 8:51by nebola správna, a myslím si,
že predpovedať, čo bude -
8:51 - 8:53pre nás znamenať, ak nájdeme mimozemšťanov,
-
8:53 - 8:54tiež nie je možné.
-
8:54 - 8:55Ale môžem o tom povedať zopár vecí.
-
8:55 - 8:59Na začiatok, bude to práve spoločnosť,
v ktorej budú mať náskok. -
8:59 - 9:01Nebudete počuť o mimozemských neandertálcoch.
-
9:01 - 9:02Nevyrábajú vysielače.
-
9:02 - 9:04Budú pred nami možno o niekoľko tisícok rokov,
-
9:04 - 9:07možno o niekoľko miliónov rokov, ale značne
-
9:07 - 9:10pred nami, a to znamená, že ak budeme rozumieť tomu,
-
9:10 - 9:13čo povedia, potom by ste mohli obísť
-
9:13 - 9:16históriu a získať informácie od spoločnosti,
-
9:16 - 9:18ktorá je pred nami.
-
9:18 - 9:21Možno si poviete, že je to riadne zveličené,
a možno to naozaj tak je, -
9:21 - 9:24ale jednako je možné, že sa to stane.
-
9:24 - 9:26Mohli by ste to prirovnať k tomu, že by ste napríklad
-
9:26 - 9:28dali Júliovi Cézarovi lekcie angličtiny a kľúč
-
9:28 - 9:30do knižnice Kongresu.
-
9:30 - 9:32Zmenilo by to jeho dobu, však áno?
-
9:32 - 9:34To je jedna vec. Druhá vec, a tá sa istotne
-
9:34 - 9:38stane, je, že nás to prestaví.
-
9:38 - 9:41Zistíme, že naozaj nie sme zázrační,
-
9:41 - 9:43že sme len jednými z mnohých,
-
9:43 - 9:45nie sme jediné deti na ihrisku, a myslím si, že
-
9:45 - 9:48z filozofického hľadiska dostaneme dôležitú lekciu.
-
9:48 - 9:51Nie sme zázrak, chápete?
-
9:51 - 9:54Tretia vec, ktorú by sme sa mohli dozvedieť, je trochu nejasná,
-
9:54 - 9:57ale myslím, že zaujímavá a dôležitá,
-
9:57 - 9:59a to, ak zachytíme signál prichádzajúci z vyspelejšej
-
9:59 - 10:01spoločnosti, lebo určite budú vyspelejší,
-
10:01 - 10:04mohlo by nám to povedať viac o našich možnostiach,
-
10:04 - 10:08že nie sme nevyhnutne odsúdení na samozničenie.
-
10:08 - 10:10Keďže oni prežili svoje technológie,
-
10:10 - 10:11my by sme mohli tiež.
-
10:11 - 10:13Keď sa normálne pozeráte do vesmíru,
-
10:13 - 10:16pozeráte sa späť v čase. OK?
-
10:16 - 10:18To je zaujímavosťou pre kozmológov.
-
10:18 - 10:21Ale v tomto slova zmysle
sa môžete skutočne pozrieť do budúcnosti, -
10:21 - 10:23síce zahmlene, ale môžete.
-
10:23 - 10:29Všetko sú to veci, ktoré by priniesla detekcia signálu.
-
10:29 - 10:31Dovoľte, aby som teraz povedal trochu
o tom, čo sa stane -
10:31 - 10:35medzičasom. Myslím si, že
-
10:35 - 10:40inštitúcia SETI je dôležitá, lebo ide o skúmanie,
-
10:40 - 10:42a to nie hocijaké, je to zrozumiteľné skúmanie.
-
10:42 - 10:45Musím vám povedať, že som vždy rád čítal knihy
-
10:45 - 10:48o výskumníkoch. Výskumy považujem za veľmi zaujímavé.
-
10:48 - 10:51Skúmanie Arktídy, ľudia ako Magalhães,
-
10:51 - 10:54Amundsen, Shackleton alebo Franklin,
-
10:54 - 10:57Scott a mnohí iní. Skúmanie je naozaj dômyselné.
-
10:57 - 11:00A oni to robia len preto, že chcú skúmať,
-
11:00 - 11:02a mohli by ste si povedať: „To je trochu zbytočné,“
-
11:02 - 11:05ale nie je. Nie je to len rozmar.
-
11:05 - 11:07Predstavte si také mravce.
-
11:07 - 11:09Väčšina mravcov je naprogramovaná tak,
aby išli jeden po druhom -
11:09 - 11:11v dlhom rade, ale je niekoľko mravcov,
-
11:11 - 11:14možno 1 %, ktoré sa nazývajú
-
11:14 - 11:16priekopnícke mravce, a to sú tie, ktoré putujú.
-
11:16 - 11:18Práve ich nájdete na kuchynskej linke.
-
11:18 - 11:20Rozpučíte ich prstom skôr ako nájdu
-
11:20 - 11:22cukor alebo niečo iné.
-
11:22 - 11:24Tieto mravce, hoci väčšina z nich je vyhladená,
-
11:24 - 11:27práve tieto mravce sú základom prežitia celého
-
11:27 - 11:31mraveniska. Takže skúmanie je dôležité.
-
11:31 - 11:34Skúmanie považujem za dôležité aj v tom zmysle,
-
11:34 - 11:39že oslovuje aj to, čo si myslím, že kriticky chýba
-
11:39 - 11:42našej spoločnosti, a to nedostatok vedeckej gramotnosti,
-
11:42 - 11:46nedostatok spôsobilosti čo i len chápať vedu.
-
11:46 - 11:48Pozrite, veľa sa už napísalo o poľutovaniahodnej
-
11:48 - 11:51situácii vedeckej gramotnosti v tejto krajine.
-
11:51 - 11:54Už ste o tom počuli.
-
11:54 - 11:56Uvediem jeden príklad.
-
11:56 - 11:58Prieskum verejnej mienky spred 10 rokov
-
11:58 - 12:01ukazuje, že približne jedna tretina verejnosti si myslí,
-
12:01 - 12:02že mimozemštania nielenže existujú, my ich hľadáme,
-
12:02 - 12:04ale oni sú aj tu, však?
-
12:04 - 12:06Brázdia si po oblohe v tých svojich tanieroch a príležitostne
-
12:06 - 12:10niekoho unesú na experimenty, ktoré by rodičia neschválili.
-
12:10 - 12:13To by bolo zaujímavé, keby to bola pravda,
-
12:13 - 12:15a zabezpečenie práce pre mňa, ale nemyslím si, že dôkazy sú
-
12:15 - 12:18kvalitné. Je to skôr smutné než závažné.
-
12:18 - 12:20Ale existujú iné veci, ktoré ľudia považujú
-
12:20 - 12:23za závažné, ako napr. účinnosť homeopatie
-
12:23 - 12:27alebo že evolúcia je len akási bláznivá myšlienka,
-
12:27 - 12:30ktorú si len tak vymysleli vedci,
-
12:30 - 12:33a veci podobné ako globálne otepľovanie.
-
12:33 - 12:36Takéto myšlienky naozaj nie sú presvedčivé nato,
-
12:36 - 12:38aby ste nedôverovali vedcom.
-
12:38 - 12:40Tento problém musíme vyriešiť, lebo je to dosť
-
12:40 - 12:44kritický problém, a možno si poviete:
-
12:44 - 12:47„No dobre, ale ako nám inštitút SETI
pomôže vyriešiť tento problém?“ -
12:47 - 12:49Dovoľte, aby som vám navrhol, že inštitút SETI zjavne nedokáže
-
12:49 - 12:51vyriešiť problém, ale dokáže ho adresovať.
-
12:51 - 12:54Snaží sa adresovať problém tým, že u mladých ľudí
-
12:54 - 12:57vzbudzuje záujem o vedu. Pozrite, veda je náročná,
-
12:57 - 13:00má takú reputáciu a v skutočnosti taká naozaj aj je.
-
13:00 - 13:05A to je výsledok 400 rokov... Mám tým na mysli to,
-
13:05 - 13:08že v 18. stor. ste sa mohli stať
-
13:08 - 13:10expertom v akomkoľvek vednom odbore za jedno
-
13:10 - 13:13popoludnie alebo ak ste zašli do knižnice,
-
13:13 - 13:15ak sa vám ju podarilo nájsť.
-
13:15 - 13:19Ak ste v 19. stor. mali v pivnici laboratórium,
-
13:19 - 13:21mohli ste uskutočniť významné vedecké objavy
-
13:21 - 13:24u vás doma. Veda sa len tak ponevierala
-
13:24 - 13:26naokolo a čakala, kým sa jej niekto chopí.
-
13:26 - 13:28Také niečo už neexistuje.
-
13:28 - 13:31V súčasnosti musíte stráviť roky na škole, aby ste získali titul,
-
13:31 - 13:34a na postdoktorandských pozíciách, len aby ste zistili,
-
13:34 - 13:36ktoré problémy sú dôležité.
-
13:36 - 13:38Je to náročné. O tom niet pochýb.
-
13:38 - 13:40A tu je jeden príklad – Higgsov bozón,
-
13:40 - 13:42objavenie Higgsovho bozónu.
-
13:42 - 13:44Opýtajte sa 10 ľudí na ulici:
-
13:44 - 13:46„Myslíte si, že stojí za to, aby sme míňali milióny
-
13:46 - 13:49švajčiarskych frankov na hľadanie Higgsovho bozónu?“
-
13:49 - 13:51A stavím sa, že dostanete odpoveď:
-
13:51 - 13:53„Ja ani neviem, čo je to Higgsov bozón
-
13:53 - 13:54a neviem, či je to dôležité.“
-
13:54 - 13:56A pravdepodobne by väčšina ľudí ani nepoznala
-
13:56 - 13:59hodnotu švajčiarskych frankov.
-
13:59 - 14:01A aj tak sa míňajú milióny švajčiarskych
frankov na riešenie tohto problému. -
14:01 - 14:03OK? Takže príčinou, prečo ľudí nezaujíma veda, je,
-
14:03 - 14:05že nedokážu pochopiť, o čom je.
-
14:05 - 14:07Inštitúcia SETI je na druhej strane veľmi prostá.
-
14:07 - 14:08Použijeme tieto veľké antény na odpočúvanie
-
14:08 - 14:11signálov. To dokáže pochopiť každý.
-
14:11 - 14:13Áno, technologicky je to veľmi prepracované,
-
14:13 - 14:15ale každý to chápe.
-
14:15 - 14:19To je jedna vec. Druhá vec je, že ide o vzrušujúcu vedu.
-
14:19 - 14:21Je vzrušujúca, lebo nás prirodzene zaujímajú
-
14:21 - 14:24iné inteligentné bytosti a myslím si, že to je
-
14:24 - 14:25súčasťou našej podstaty.
-
14:25 - 14:27Mám tým na mysli to, že nás zaujímajú
-
14:27 - 14:29bytosti, ktoré môžu byť, ak chcete, našimi rivalmi
-
14:29 - 14:33alebo, ak ste skôr romantickej povahy,
tak možno našimi partnermi. -
14:33 - 14:35Je to analogické s naším záujmom o veci, ktoré majú
-
14:35 - 14:37veľké zuby. OK?
-
14:37 - 14:39Zaujímajú nás veci, ktoré majú veľké zuby, a môžete
-
14:39 - 14:41v tom vidieť evolučnú opodstatnenosť a tiež môžete vidieť
-
14:41 - 14:45praktické následky, ak si pozriete kanál Animal Planet.
-
14:45 - 14:47Všimnete si, že len málo programov je o pieskomiloch.
-
14:47 - 14:49Väčšina je o zvieratách s veľkými zubami.
-
14:49 - 14:52OK, takže nás zaujímajú podobné veci.
-
14:52 - 14:56A nielen nás. Deti tiež.
-
14:56 - 14:59A to vám umožňuje odplatu použitia tejto témy ako
-
14:59 - 15:03lákadla na vedu, lebo SETI zahŕňa všetky vedné odvetvia.
-
15:03 - 15:05Určite tam je biológia, očividne aj astronómia,
-
15:05 - 15:08ale tiež geológia, chémia a rôzne iné vedné
-
15:08 - 15:12disciplíny nájdeme v prestrojení
-
15:12 - 15:13„Hľadáme mimozemšťanov“.
-
15:13 - 15:18Takže pre mňa je to zaujímavé a dôležité, dokonca
-
15:18 - 15:21je to moja politika, aj keď veľa dohováram dospelým,
-
15:21 - 15:24vy dohovárate dospelým, a o dva dni sú tam, kde boli predtým.
-
15:24 - 15:27Ale keď dohovárate deťom,
-
15:27 - 15:311 z 50 to pohne a povie si:
-
15:31 - 15:33„Jéjda, o tom som nikdy nepremýšľal,“ a ide,
-
15:33 - 15:34prečíta si knihu alebo časopis alebo čokoľvek.
-
15:34 - 15:36Dokáže ich zaujať hocičo.
-
15:36 - 15:41Mojou teóriou, ktorá je podporená len anekdotickými,
-
15:41 - 15:43osobnými dôkazmi, ale predsa, je,
-
15:43 - 15:46že deti získavajú záujem medzi 8. a 11.
-
15:46 - 15:48rokom. To nepremeškajte.
-
15:48 - 15:51Takže, dohováram dospelým, je to OK, ale snažím sa, aby
-
15:51 - 15:5310 % prednášok mojich prednášok bolo
-
15:53 - 15:55určených pre deti.
-
15:55 - 15:58Pamätám si, keď k nám na strednú
školu prišiel jeden pán, -
15:58 - 16:01vlastne to bolo na 2. stupni základnej školy.
Bol som šiestak. -
16:01 - 16:04Mal prednášku. Pamätám si z nej len
-
16:04 - 16:05jedno slovo: elektronika.
-
16:05 - 16:08Bolo to ako keď Dustin Hoffman vo filme Absolvent
-
16:08 - 16:10povie „plasty“, čokoľvek to znamená. Plasty.
-
16:10 - 16:12OK, ten pán povedal elektronika. Nepamätám si nič iné.
-
16:12 - 16:14Vlastne si nepamätám nič z toho, čo za celý rok
-
16:14 - 16:16povedal môj učiteľ, ale pamätám
-
16:16 - 16:18si elektroniku.
-
16:18 - 16:21A tak som sa začal zaujímať o elektroniku, a, viete,
-
16:21 - 16:23študoval som, aby som získal licenciu na amatérsku stanicu.
-
16:23 - 16:26Hral som sa s káblikmi. Na tejto fotke mám približne 15 rokov.
-
16:26 - 16:28OK? Veľmi ma to ovplyvnilo.
-
16:28 - 16:29To je moja pointa. Na deti môžete mať obrovský
-
16:29 - 16:32vplyv.
-
16:32 - 16:36Vlastne mi to pripomína, neviem,
možno tak pred pár rokmi -
16:36 - 16:39som prednášal na škole v meste Palo Alto,
-
16:39 - 16:41kde bol asi tak tucet 11-ročných detí,
-
16:41 - 16:42ktoré sa zúčastnili prednášky.
-
16:42 - 16:45Týmto deťom som mal prednášať hodinu.
-
16:45 - 16:4711-roční. Všetci sedeli v polkruhu, pozerali sa
-
16:47 - 16:49na mňa veľkými očami, a ja som začal.
-
16:49 - 16:51Za mnou bola tabuľa a začal som tým, že som na ňu
-
16:51 - 16:54napísal jednotku a za ňou 22 núl. Povedal som:
-
16:54 - 16:56„Pozrite, toto je počet hviezd vo viditeľnom
-
16:56 - 16:59vesmíre a toto číslo je také veľké, že preň
-
16:59 - 17:02neexistuje ani názov.“
-
17:02 - 17:05Jedno z tých detí zdvihlo ruku a povedalo:
-
17:05 - 17:06„No, vlastne ono má pomenovanie.
-
17:06 - 17:09Je to sexta-kvadra-hexa-niečo alebo tak.“
-
17:09 - 17:13Pomýlil sa o štyri veľkostné rady,
-
17:13 - 17:15ale niet pochýb, že tie deti boli múdre.
-
17:15 - 17:17OK? Takže som prestal prednášať.
-
17:17 - 17:20Túžili len po jednom – klásť mi otázky.
-
17:20 - 17:24Vlastne moje posledné slová,
ktoré som tým deťom povedal, boli: -
17:24 - 17:26„Deti, viete, že ste múdrejšie
-
17:26 - 17:31ako ľudia, s ktorými pracujem?“ A – (smiech)
-
17:31 - 17:32a ich to ani nezaujímalo.
-
17:32 - 17:35Chceli moju e-mailovú adresu,
-
17:35 - 17:39aby sa mohli pýtať ešte viac otázok. (smiech)
-
17:39 - 17:42Dovoľte, aby som povedal, že moja práca je privilégiom,
-
17:42 - 17:44lebo žijeme vo výnimočnej dobe.
-
17:44 - 17:47Predchádzajúce generácie nemohli takto experimentovať.
-
17:47 - 17:48Myslím si, že nasledujúca generácia
-
17:48 - 17:50bude úspešná.
-
17:50 - 17:54Pre mňa to znamená privilégium,
a keď sa pozriem do zrkadla, -
17:54 - 17:56v skutočnosti nevidím seba.
-
17:56 - 17:58To, čo vidím, je táto generácia.
-
17:58 - 18:00Sú to deti zo školy Huff School, štvrtáci.
-
18:00 - 18:03Prednášal som tam zhruba pred dvomi týždňami.
-
18:03 - 18:08Myslím si, že ak dokážete vštepiť záujem o vedu
-
18:08 - 18:11a o to, ako funguje, je to odmena
-
18:11 - 18:13nadovšetko. Ďakujem veľmi pekne.
-
18:13 - 18:19(potlesk)
- Title:
- Seth Shostak: Mimozemšťania (pravdepodobne) existujú – pripravte sa
- Speaker:
- Seth Shostak
- Description:
-
Seth Shostak, výskumník z inštitútu SETI, sa staví, že do dvadsiatich štyroch rokov nájdeme mimozemský život, a ak nie, pozve vás na kávu. Na podujatí TEDxSanJoseCA vysvetľuje, ako nové technológie a zákony pravdepodobnosti zvyšujú možnosť pokroku a predpovedá, ako objav oveľa dokonalejších civilizácií, než je tá naša, môže ovplyvniť život na Zemi. (Natočené na podujatí TEDxSanJoseCA.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:40
Dimitra Papageorgiou approved Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Ivana Kopisova accepted Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready | ||
Martina Salyova edited Slovak subtitles for ET is (probably) out there -- get ready |