Štenci! Sada, kad imam vašu pažnju, teorija kompleksnosti
-
0:03 - 0:05Nauka,
-
0:05 - 0:08nauka nam je omogućila
da toliko saznamo -
0:08 - 0:11o granicama univerzuma,
-
0:11 - 0:14što je ujedno izuzetno važno
-
0:14 - 0:16i veoma daleko,
-
0:16 - 0:19a s druge strane mnogo, mnogo bliže,
-
0:19 - 0:21mnogo više direktno povezano sa nama
-
0:21 - 0:23da mnoge stvari ne razumemo u potpunosti.
-
0:23 - 0:25I jedna od njih je zapanjujuća
-
0:25 - 0:29društvena kompleksnost životinja
koje nas okružuju, -
0:29 - 0:31i danas želim da vam ispričam
nekoiko priča -
0:31 - 0:33u vezi sa životinjskom kompleksnošću.
-
0:33 - 0:36Ali prvo, šta je to kompleksnost?
-
0:36 - 0:38Šta je kompleks?
-
0:38 - 0:41Kompleks nije komplikovanost.
-
0:41 - 0:44Nešto komplikovano je sačinjeno
od više manjih delova, -
0:44 - 0:47različitih, a svaki od njih
-
0:47 - 0:50ima tačno utvrđenu ulogu u mašineriji.
-
0:50 - 0:53Sa druge strane, kompleksan sistem
-
0:53 - 0:55je sačinjen od velikog broja sličnih delova,
-
0:55 - 0:57i njihova međusobna interakcija
-
0:57 - 1:01je ta koja proizvodi
celokupno koherentno ponašanje. -
1:01 - 1:05Kompleksni sistemi imaju
mnogo interaktivnih delova -
1:05 - 1:08koji se ponašaju u skladu sa jednostavnim,
pojedinačnim pravilima, -
1:08 - 1:11a to rezultira pojavom
sistemskih svojstava. -
1:11 - 1:13Ponašanje sistema kao celine
-
1:13 - 1:15ne može se predvideti
-
1:15 - 1:17posmatranjem pojedinačnih pravila.
-
1:17 - 1:19Kao što je Aristotel napisao,
-
1:19 - 1:22"celina je veća od zbira
njenih sastavnih delova". -
1:22 - 1:24Sa Aristotela ćemo preći
-
1:24 - 1:28na konkretniji primer kompleksnog sistema.
-
1:28 - 1:30Ovo su škotski terijeri.
-
1:30 - 1:34Na početku sistem je neorganizovan,
-
1:34 - 1:38Onda dolazi do zbrke: mleko.
-
1:38 - 1:41Svako od njih počinje da gura
u jednom pravcu -
1:41 - 1:45i evo šta se dešava.
-
1:45 - 1:48Vetrenjača je sistemsko svojstvo
-
1:48 - 1:50uzajamnog delovanja štenaca
-
1:50 - 1:53čije je jedino pravilo da zadrže pristup mleku
-
1:53 - 1:57i zato guraju u nasumičnom pravcu.
-
1:57 - 2:01Radi se o nalaženju jednostavnih pravila
-
2:01 - 2:04iz kojih kompleksnost proizilazi.
-
2:04 - 2:07Ja ovo zovem uprošćavanjem složenosti,
-
2:07 - 2:09i to je ono što mi na čelu
projektovanja sistema radimo -
2:09 - 2:11na ETH univerzitetu u Cirihu.
-
2:11 - 2:15Skupljamo podatke o životinjskoj populaciji,
-
2:15 - 2:18analiziramo kompleksne obrasce,
pokušavamo da ih objasnimo. -
2:18 - 2:21Potrebni su fizičari
koji rade sa biolozima, -
2:21 - 2:24sa matematičarima
i kompjuterskim naučnicima, -
2:24 - 2:26i njihova interakcija proizvodi
-
2:26 - 2:28međugraničnu kompetenciju
-
2:28 - 2:30za rešavanje ovih problema.
-
2:30 - 2:32Još jednom, celina je veća
-
2:32 - 2:33od zbira njenih sastavnih delova.
-
2:33 - 2:36Na neki način, saradnja
-
2:36 - 2:39je još jedan primer kompleksnog sistema.
-
2:39 - 2:41Možda ćete se zapitati
-
2:41 - 2:44na čijoj sam strani, biologa ili fizičara?
-
2:44 - 2:46Zapravo, malo je drugačije,
-
2:46 - 2:47i da bih objasnio moraću da vam ispričam
-
2:47 - 2:50kratku priču o sebi.
-
2:50 - 2:52Kad sam bio dete,
-
2:52 - 2:56voleo sam da gradim stvari,
da pravim složene mašine. -
2:56 - 2:58Te sam otišao da studiram
električno inženjerstvo -
2:58 - 3:00i robotiku,
-
3:00 - 3:02i moj projekat na kraju studija
-
3:02 - 3:05je bio pravljenje robota nazvanog ER-1
-
3:05 - 3:07koji je izgledao ovako
-
3:07 - 3:09koji bi sakupljao informacije iz svog okruženja
-
3:09 - 3:13i koji bi pratio belu liniju na zemlji.
-
3:13 - 3:15Bio je vrlo, vrlo složen,
-
3:15 - 3:18ali je odlično radio u našoj sobi za testiranje,
-
3:18 - 3:22i na dan prezentovanja,
profesori su se okupili da ocene projekat, -
3:22 - 3:25Odneli smo ER-1 u sobu za procenu.
-
3:25 - 3:27Ispostavilo se da je svetlo u toj sobi
-
3:27 - 3:29malo drugačije.
-
3:29 - 3:31Robotov vidni sistem se poremetio.
-
3:31 - 3:33Pri prvom savijanju na liniji,
-
3:33 - 3:36skrenuo je s puta i zakucao se u zid.
-
3:36 - 3:39Proveli smo nedelje praveći ga,
-
3:39 - 3:40i sve što je bilo potrebno da ga uništi
-
3:40 - 3:43je neznatna promena u boji svetla
-
3:43 - 3:44u sobi.
-
3:44 - 3:46Upravo tada sam shvatio
-
3:46 - 3:48da što složeniju mašinu napraviš,
-
3:48 - 3:50veća je šansa da neće uspeti
-
3:50 - 3:53zbog nečeg sasvim neočekivanog.
-
3:53 - 3:55I odlučio sam, da zapravo,
-
3:55 - 3:58nisam želeo da pravim komplikovane stvari.
-
3:58 - 4:01Želeo sam da razumem kompleksnost,
-
4:01 - 4:03kompleksnost sveta oko nas,
-
4:03 - 4:05a posebno u životinjskom carstvu.
-
4:05 - 4:08Što nas dovodi do slepih miševa.
-
4:08 - 4:11Bahtinov slepi miš je česta vrsta u Evropi.
-
4:11 - 4:13Oni su vrlo društvene životinje.
-
4:13 - 4:16Obično se gnezde i spavaju zajedno.
-
4:16 - 4:18I žive u materinskoj koloniji,
-
4:18 - 4:19što znači da svakog proleća,
-
4:19 - 4:23ženke se sastaju nakon zimske hibernacije
-
4:23 - 4:25i ostaju zajedno oko 6 meseci
-
4:25 - 4:27da odgajaju mlade,
-
4:27 - 4:30i sve one nose vrlo mali čip,
-
4:30 - 4:32što znači da kad god jedna od njih
-
4:32 - 4:35uđe u jednu od ovih
specijalno opremljenih kutija -
4:35 - 4:37znamo gde je,
-
4:37 - 4:38i što je važnije,
-
4:38 - 4:40znamo s kim je.
-
4:40 - 4:44Ja proučavam zajednice
koje se gnezde zajedno, -
4:44 - 4:46i to izgleda ovako.
-
4:46 - 4:49Tokom dana slepi miševi se gnezde
-
4:49 - 4:51u mnogobrojnim podgrupama
u različitim kutijama. -
4:51 - 4:53Može se desiti da je jednog dana
-
4:53 - 4:55kolonija podeljena u dve kutije,
-
4:55 - 4:57ali drugog dana
-
4:57 - 4:59su možda zajedno u jednoj kutiji,
-
4:59 - 5:01ili su raspoređeni u 3 ili više kutija,
-
5:01 - 5:04i sve to izgleda prilično haotično.
-
5:04 - 5:07To se zove dinamika fizije i fuzije,
-
5:07 - 5:09svojstvo grupe životinja
-
5:09 - 5:11koje se često razdvajaju i sastavljaju
-
5:11 - 5:13u različite podgrupe.
-
5:13 - 5:15Mi sakupimo ove podatke
-
5:15 - 5:17iz svih ovih različitih dana
-
5:17 - 5:19i spojimo ih
-
5:19 - 5:21da bismo izvukli dugoročne
šablone povezivanja -
5:21 - 5:24primenjujući tehnike analize mreže
-
5:24 - 5:25da bismo dobili celokupnu sliku
-
5:25 - 5:28društvene strukture kolonije.
-
5:28 - 5:32U redu? Ovako izgleda ova slika.
-
5:32 - 5:35U ovoj mreži, svi krugovi
-
5:35 - 5:37su čvorovi, pojedinačni slepi miševi,
-
5:37 - 5:39a linije između njih
-
5:39 - 5:43su društvene veze,
povezanost između jedinki. -
5:43 - 5:45Ispostavlja se da je ovo
vrlo interesantna slika. -
5:45 - 5:47Ova kolonija slepih miševa je podeljena
-
5:47 - 5:49na dve različite zajednice
-
5:49 - 5:51koje ne mogu da se predvide
-
5:51 - 5:53iz dnevne dinamike fizije i fuzije.
-
5:53 - 5:57Zovemo ih kodirane društvene jedinice.
-
5:57 - 5:58Što je još interesantnije,
-
5:58 - 6:01svake godine, oko oktobra,
-
6:01 - 6:02kolonija se raziđe,
-
6:02 - 6:05i svi slepi miševi hiberniraju odvojeno,
-
6:05 - 6:06ali godinu za godinom
-
6:06 - 6:10kada se u proleće ponovo okupe
-
6:10 - 6:12zajednice ostaju iste.
-
6:12 - 6:15Ovi slepi miševi pamte svoje prijatelje
-
6:15 - 6:17veoma dugo.
-
6:17 - 6:19Sa mozgom veličine kikirikija,
-
6:19 - 6:21oni čuvaju samostalne,
-
6:21 - 6:23dugoročne društvene veze.
-
6:23 - 6:25Nismo znali da je to moguće.
-
6:25 - 6:27Znali smo da primati
-
6:27 - 6:29i slonovi, i delfini mogu to da rade,
-
6:29 - 6:32ali u poređenju sa slepim miševima
imaju ogromne mozgove. -
6:32 - 6:34Pa kako je moguće
-
6:34 - 6:36da slepi miševi održavaju kompleksne,
-
6:36 - 6:38stabilne društvene strukture
-
6:38 - 6:42uz tako ograničene
kognitivne sposobnosti? -
6:42 - 6:45I upravo ovde nam kompleksnost
daje odgovor. -
6:45 - 6:47Da bismo razumeli ovaj sistem,
-
6:47 - 6:49napravili smo kompjuterski model
gnežđenja, -
6:49 - 6:52zasnovan na jednostavnim,
pojedinačnim pravilima -
6:52 - 6:54i simuliranim hiljadama dana
-
6:54 - 6:56u virtuelnoj koloniji slepih miševa.
-
6:56 - 6:58To je matematički model,
-
6:58 - 7:00ali nije komplikovan.
-
7:00 - 7:03Model nam je pokazao da, ukratko,
-
7:03 - 7:06svaki slepi miš zna nekoliko pripadnika
druge kolonije -
7:06 - 7:09kao svoje prijatelje
i verovatnije je da će -
7:09 - 7:11se sa njima gnezditi u kutiji.
-
7:11 - 7:14Jednostavna, pojedinačna pravila.
-
7:14 - 7:15Ovo je sve što je potrebno
da bi se objasnila -
7:15 - 7:18društvena kompleksnost ovih slepih miševa.
-
7:18 - 7:20Ali postaje bolje.
-
7:20 - 7:22Između 2010. i 2011,
-
7:22 - 7:26kolonija je izgubila više od dve trećine
svojih članova, -
7:26 - 7:29verovatno zbog veoma hladne zime.
-
7:29 - 7:32Naredne godine, nisu oformili
dve zajednice, -
7:32 - 7:33kao svake godine,
-
7:33 - 7:35što bi možda dovelo
do izumiranja cele kolonije -
7:35 - 7:38jer je bila previše mala.
-
7:38 - 7:43Umesto toga, oformili su jednu
kohezivnu duštvenu grupu -
7:43 - 7:46koja je omogućila koloniji
da preživi tu sezonu -
7:46 - 7:49i da napreduje sledeće dve godine.
-
7:49 - 7:51Znamo da slepi miševi
-
7:51 - 7:53nisu svesni da kolonija ovo radi.
-
7:53 - 7:57Oni samo prate jednostavna
pravila povezivanja, -
7:57 - 7:58i iz ove jednostavnosti
-
7:58 - 8:01proizilazi društvena kompleksnost
-
8:01 - 8:04koja omogućava koloniji
da bude otpornija -
8:04 - 8:07na dramatične promene
u promeni populacije. -
8:07 - 8:09I meni je ovo neverovatno.
-
8:09 - 8:11Sada želim da vam ispričam
još jednu priču, -
8:11 - 8:13ali moramo da putujemo iz Evrope
-
8:13 - 8:16u pustinju Kalahari u Južnoj Africi.
-
8:16 - 8:18Ovde žive merkati.
-
8:18 - 8:20Siguran sam da znate šta su merkati.
-
8:20 - 8:22Oni su fascinantna bića.
-
8:22 - 8:25Žive u grupama sa vrlo striktnom
društvenom hijerarhijom. -
8:25 - 8:26Postoji jedan dominantan par,
-
8:26 - 8:27i mnogo podređenih,
-
8:27 - 8:29neki su stražari,
-
8:29 - 8:31neki su dadilje,
-
8:31 - 8:32drugi podučavaju mlade, i tako dalje.
-
8:32 - 8:36Mi smo stavili vrlo male GPS ogrlice
-
8:36 - 8:37ovim životinjama
-
8:37 - 8:39da bismo proučavali kako se kreću zajedno,
-
8:39 - 8:43i kakve ovo ima veze
sa njihovom društvenom strukturom. -
8:43 - 8:44I postoji vrlo interesantan primer
-
8:44 - 8:47kolektivnog kretanja merkata.
-
8:47 - 8:49Na sredini rezervata u kome žive
-
8:49 - 8:51postoji put.
-
8:51 - 8:54Na ovom putu ima automobila,
znači opasno je. -
8:54 - 8:56Ali merkati moraju da ga pređu
-
8:56 - 8:59da bi prešli s jednog mesta hranjenja
na drugo. -
8:59 - 9:03Pa smo se zapitali,
kako tačno oni to postižu? -
9:03 - 9:05Otkrili smo da je dominantna ženka
-
9:05 - 9:08uglavnom ta koja predvodi grupu do puta,
-
9:08 - 9:11ali što se tiče prelaženja puta,
-
9:11 - 9:14daje prednost podređenima,
-
9:14 - 9:15kao da im govori:
-
9:15 - 9:18"Ajde idi, kaži mi da li je bezbedno."
-
9:18 - 9:20Ono što nisam znao, je zapravo
-
9:20 - 9:23koja pravila ponašanja merkati slede
-
9:23 - 9:26prilikom ove promene na ivici grupe
-
9:26 - 9:30i da li su jednostavna pravila
dovoljna da to objasne. -
9:30 - 9:34Tako sam napravio model,
model simuliranih merkata -
9:34 - 9:36koji prelaze simulirani put.
-
9:36 - 9:37To je pojednostavljen model.
-
9:37 - 9:40Merkati koji se kreću
su kao nasumične čestice -
9:40 - 9:42čije je jedinstveno pravilo
da se poravnaju. -
9:42 - 9:45Oni se jednostavno kreću zajedno.
-
9:45 - 9:48Kad ove čestice dođu do puta,
-
9:48 - 9:50one osete neku vrstu prepreke,
-
9:50 - 9:52i odbiju se o nju.
-
9:52 - 9:53Jedina razlika između
-
9:53 - 9:55dominantne ženke, ovde prikazane crveno,
-
9:55 - 9:57i ostalih jedinki,
-
9:57 - 9:59je ta što je za nju visina prepreke,
-
9:59 - 10:02što je zapravo rizik
koji predstavlja put, -
10:02 - 10:04neznatno veća,
-
10:04 - 10:05i ova mala razlika
-
10:05 - 10:07u indvidiualnom pravilu kretanja
-
10:07 - 10:10je dovoljna da se objasni ono što vidimo,
-
10:10 - 10:12da dominantna ženka
-
10:12 - 10:14vodi njenu grupu do puta,
-
10:14 - 10:15a onda daje prednost drugima
-
10:15 - 10:18kako bi oni prešli prvi.
-
10:18 - 10:22Džordž Boks, engleski statističar,
-
10:22 - 10:25jednom je napisao: "Svi modeli su lažni,
-
10:25 - 10:27ali neki su korisni."
-
10:27 - 10:30I zapravo, ovaj model je očigledno lažan,
-
10:30 - 10:34jer u stvarnosti, merkati su sve
osim nasumičnih čestica. -
10:34 - 10:36Ali je takođe koristan,
-
10:36 - 10:38jer nam otkriva da ekstremna jednostavnost
-
10:38 - 10:42u pravilima kretanja na nivou jedinke
-
10:42 - 10:44može rezultirati velikom kompleksnošću
-
10:44 - 10:46na nivou grupe.
-
10:46 - 10:50Ponovo, to je uprošćavanje kompleksnosti.
-
10:50 - 10:52Želeo bih da dam zaključak o tome
-
10:52 - 10:54zašto je ovo važno za celu vrstu.
-
10:54 - 10:56Kad dominantna ženka
-
10:56 - 10:58da prednost podređenom
-
10:58 - 11:00to nije iz pristojnosti.
-
11:00 - 11:01Zapravo, dominantna ženka
-
11:01 - 11:04je ekstremno važna za koheziju grupe.
-
11:04 - 11:07Ako ona umre na putu
cela grupa je izložena riziku. -
11:07 - 11:10Ovo ponašanje izbegavanja rizika
-
11:10 - 11:12je vrlo star evolutivni odgovor.
-
11:12 - 11:16Ovi merkati oponašaju naprednu taktiku
-
11:16 - 11:18koja je stara hiljadama generacija,
-
11:18 - 11:21i prilagođavaju je savremenim rizicima,
-
11:21 - 11:24u ovom slučaju putu koji su izgradili ljudi.
-
11:24 - 11:27Prilagođavaju vrlo jednostavna pravila,
-
11:27 - 11:29i rezultirajuće kompleksno ponašanje
-
11:29 - 11:32im omogućava da se odupru
ljudskom prodiranju -
11:32 - 11:34u njihovo prirodno stanište.
-
11:34 - 11:36Na kraju,
-
11:36 - 11:39to mogu biti slepi miševi
koji menjaju društvenu strukturu -
11:39 - 11:41kao odgovor na smanjenje populacije,
-
11:41 - 11:43ili merkati,
-
11:43 - 11:46koji pokazuju neviđene adaptacije
na ljudski put, -
11:46 - 11:48ili to može biti druga vrsta.
-
11:48 - 11:51Moja poruka ovde, i nije komplikovana,
-
11:51 - 11:54već jednostavna,
puna čuđenja i nadanja. -
11:54 - 11:57Moja poruka je da životinje
-
11:57 - 12:00pokazuju neverovatnu
društvenu kompleksnost -
12:00 - 12:02i to im omogućava da se prilagode
-
12:02 - 12:05i odgovore na promene
u njihovom okruženju. -
12:05 - 12:08U tri reči, u životinjskom carstvu,
-
12:08 - 12:11jednostavnost vodi kompleksnosti
-
12:11 - 12:12što vodi do otpornosti.
-
12:12 - 12:15Hvala.
-
12:15 - 12:21(Aplauz)
-
12:31 - 12:33Dania Gerhard: Nikolase, mnogo ti hvala
-
12:33 - 12:36na ovom sjajnom početku.
Malo si nervozan? -
12:36 - 12:38Nikola Peroni: Dobro sam, hvala.
-
12:38 - 12:40DG: Super. Sigurna sam
da su mnogi ljudi iz publike -
12:40 - 12:42pokušali da pronađu vezu
-
12:42 - 12:44između životinja koje si pominjao -
-
12:44 - 12:46slepih miševa, merkata - i ljudi.
-
12:46 - 12:47Izneo si neke primere:
-
12:47 - 12:49ženke su društvene,
-
12:49 - 12:50ženke su dominantne,
-
12:50 - 12:52nisam sigurna ko kako razmišlja.
-
12:52 - 12:55Da li je u redu praviti te asocijacije?
-
12:55 - 12:58Da li ovde postoje stereotipi
-
12:58 - 13:01koji važe za sve vrste?
-
13:01 - 13:03NP: Pa, rekao bih da postoje
-
13:03 - 13:05i suprotni primeri ovim stereotipima.
-
13:05 - 13:08Na primer, kod morskih konja i koala,
-
13:08 - 13:11mužjaci su zapravo ti koji uvek
brinu o mladuncima. -
13:11 - 13:17Naravoučenije je,
da je često teško, -
13:17 - 13:18a ponekad i pomalo opasno,
-
13:18 - 13:21povlačiti paralele između ljudi
i životinja. -
13:21 - 13:23To je to.
-
13:23 - 13:26DG: U redu. Mnogo ti hvala
za ovaj sjajan početak. -
13:26 - 13:28Hvala, Nikola Peroni.
- Title:
- Štenci! Sada, kad imam vašu pažnju, teorija kompleksnosti
- Speaker:
- Nikola Peroni (Nicolas Perony)
- Description:
-
Ponašanje životinja nije komplikovano, već je kompleksno. Nikolas Peroni izučava pojedinačne životinje dok prate jednostavna pravila koja na kolektivnom nivou prave veće obrasce ponašanja, bilo da su u pitanju škotski terijeri, slepi miševi ili merkati. On posmatra i to kako ova kompleksnost koja je proistekla iz jednostavnosti može da im pomogne da se prilagode novim situacijama u njihovom nastajanju.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:45
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Mile Živković approved Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Mile Živković commented on Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Puppies! Now that I’ve got your attention, complexity theory |
Mile Živković
Svi pridevi koji se završavaju na -čki, -ški i -ski pišu se sa početnim malim slovom