저는 사람이 아닌가요? 형사 사법 개혁을 향한 외침
-
0:01 - 0:02그녀는 적었습니다.
-
0:03 - 0:05"제가 유명해지면, 모두에게
-
0:05 - 0:07말론 피터슨이라는 영웅이
있었다고 말할 거예요." -
0:08 - 0:10저 같이 생긴 영웅은 드뭅니다.
-
0:11 - 0:12사실
-
0:12 - 0:14저는 쓰레기같이 생겼습니다.
-
0:14 - 0:17강연이나 대화를 시작하기에
-
0:17 - 0:19좋은 단어는 아니죠.
-
0:19 - 0:22아마도 여러분들은 궁금해지실 겁니다.
-
0:22 - 0:24왜 이 사람은 자신에 대해
그런 얘기를 하는 걸까? -
0:24 - 0:26무슨 의미인 걸까?
-
0:26 - 0:31어떻게 스스로를 쓰레기라고 생각하는데
누군가는 그를 영웅이라고 생각하지? -
0:31 - 0:34우리는 해답보다 질문을 통해
더욱 많이 배운다고 믿습니다. -
0:34 - 0:37왜냐하면 우리가 무언가 탐구할 때
-
0:37 - 0:40새로운 정보를 받아들이는 데 몰입되거나
-
0:40 - 0:44또는 우리를 불편하게 하는 일종의
무지와 씨름하고 있는 것이죠. -
0:44 - 0:46그래서 제가 여기 있는 겁니다.
-
0:46 - 0:48질문을 하게 하기 위해서죠.
-
0:48 - 0:50그것이 우리를 불편하게
하더라도 말입니다. -
0:50 - 0:53제 부모님은 트리니다드와
토바고 출신입니다. -
0:53 - 0:55캐리비안 남쪽 끝에 있는 섬이죠.
-
0:55 - 1:00트리니다드는 또한 20세기에
발명된 유일한 음향 기기의 고향입니다. -
1:00 - 1:02스틸팬이죠.
-
1:02 - 1:05아프리카의 북에서 유래되었고
-
1:05 - 1:08트리니다드의 빈민가 중 하나의
천재로부터 발전했습니다. -
1:08 - 1:10라벤틸이라는 도시이자
-
1:10 - 1:13미군에게 버려진 지역입니다.
-
1:14 - 1:15제가 여러분께 말씀드리려는 것은
-
1:15 - 1:182차 세계대전 당시 미국은
트리니다드에 부대를 주둔시켰습니다. -
1:18 - 1:20그리고 전쟁이 끝난 후
-
1:20 - 1:23그들은 빈 기름통을
버려둔 채 섬을 떠났습니다. -
1:23 - 1:24쓰레기를 남겨두고요.
-
1:25 - 1:29그래서 라벤틸 사람들은 버려진
오래된 기름통을 개조해서 -
1:29 - 1:31반음계를 만들었습니다.
-
1:31 - 1:33스틸팬을 말이죠.
-
1:33 - 1:37베토벤부터 밥말리, 50센트까지
사람들은 말그대로 -
1:37 - 1:42쓰레기로 음악을 연주했습니다.
-
1:43 - 1:45제 20살 생일 12일 전에
-
1:45 - 1:50저는 맨해탄 남단의 폭력적인
강도 미수로 체포됐습니다. -
1:51 - 1:53사람들이 카페에 앉아있는 동안
-
1:54 - 1:56네 명이 총에 맞았고
-
1:57 - 1:59두 명이 죽었습니다.
-
2:00 - 2:01저희 다섯 명은 체포되었습니다.
-
2:02 - 2:05저희 모두는 트리니다드와
토바고의 산물이었습니다. -
2:05 - 2:07저희 모두는
"나쁜 이민자들"이었습니다. -
2:07 - 2:11아니면 트럼프와 수백 만의 미국인들이
쉽게 비판하는 "앵커 베이비"죠. -
2:12 - 2:15저는 쓰레기처럼 버려졌습니다.
-
2:15 - 2:17당연히도 많은 이들이 그랬습니다.
-
2:17 - 2:21저는 결국 10년 2달 7일을
복역했습니다. -
2:22 - 2:27저는 교정시설 십 년형을
선고받았습니다. -
2:28 - 2:31저는 무관계 선고를 받았습니다.
-
2:31 - 2:32인간성의 반대죠.
-
2:33 - 2:35흥미롭게도
-
2:35 - 2:40제가 감옥에 있는 동안
일련의 편지들이 저를 구원했습니다. -
2:40 - 2:46그것은 제 어린 시절의 최악의 순간과 맞닿는
죄책감과 암흑을 이겨내도록 해줬습니다. -
2:46 - 2:48제가 쓸모있는 사람이라는
느낌을 줬습니다. -
2:49 - 2:51그녀는 13살이었습니다.
-
2:51 - 2:54그녀는 저를 영웅이라고
생각한다고 적었습니다. -
2:54 - 2:56제가 그것을 읽고
-
2:56 - 2:59그 말들을 읽으며 울었습니다.
-
2:59 - 3:02그녀는 50명의 학생 중 한 명이었고
-
3:02 - 3:06제 고향인 브루클린에서 중학교
선생님으로 있는 친구와 제가 -
3:06 - 3:08디자인한 멘토링 프로그램을 통해
-
3:08 - 3:11편지를 쓴 150개의
편지 중 하나였습니다. -
3:11 - 3:13저희는 그것을 젊은 학자
프로그램이라고 불렀습니다. -
3:14 - 3:18이 어린 친구들이
자신의 이야기와 고민을 -
3:18 - 3:19저와 나눠준 모든 순간에
-
3:19 - 3:23그들이 자신들이 가장 좋아하는
만화 캐릭터를 그려서 -
3:23 - 3:24제게 보내준 모든 순간
-
3:25 - 3:29그들이 제 편지를 기다린다고,
제 조언을 기다린다고 말한 모든 순간 -
3:29 - 3:31그것은 제 존재가치를 높여주었습니다.
-
3:32 - 3:35제가 이 땅에서 어떻게 기여하며
살 수 있을지에 대한 감각을 줬습니다 -
3:36 - 3:37그것은 제 삶을 변화시켰습니다.
-
3:38 - 3:40왜냐하면 그 편지와 그들이
저와 나눠준 것 -
3:40 - 3:42그들의 십대 삶의 이야기는
-
3:42 - 3:46저에게 1999년 10월의 운명적인 날
-
3:46 - 3:52뒤에는 변명이 아닌 이유가
존재했음을 인정할 수 있는 -
3:52 - 3:54권리와 용기를 줬습니다.
-
3:55 - 3:59총이 운동화보다 구하기 쉬운
지역에서 사는 것과 관련된 트라우마가 -
4:01 - 4:07총이 겨눠진 채 14살에
강간을 당했던 트라우마가 -
4:08 - 4:10그것들이 제가 이런 결정을 내리는 것
-
4:10 - 4:12돌이킬 수 없는 결정을 내리는 것이
-
4:12 - 4:13합당한 일이었다는
-
4:13 - 4:15이유가 되어준다는 것 말입니다.
-
4:16 - 4:19그 편지들이 저에게
너무나 중요했기 때문에 -
4:19 - 4:20편지를 주고 받고
-
4:20 - 4:23이 아이들과 소통을 하는 것이
-
4:23 - 4:24제 삶에 큰 영향을 미쳤기 때문에
-
4:24 - 4:28저는 이 기회를 저와 같이 복역중인
친구들과 나누기로 했습니다. -
4:28 - 4:30폭력적인 범죄로 수감중인
-
4:30 - 4:33제 친구 빌, 코리와 아록은
-
4:33 - 4:36자신들의 지혜를 어린 친구들과
나누었습니다. -
4:36 - 4:38그리고 삶의 의미를 찾았습니다.
-
4:38 - 4:42저희는 현재 출판물 작가이자
청소년 프로그램 혁신자이고 -
4:42 - 4:43트라우마 전문가이자
-
4:43 - 4:45총기 범죄 예방 옹호자
-
4:45 - 4:47TED 강연자 그리고
-
4:47 - 4:48(웃음)
-
4:48 - 4:49그리고 좋은 아빠들입니다.
-
4:49 - 4:52저는 이것이야말로 긍정적 투자의
결과라고 부릅니다. -
4:53 - 4:54무엇보다도
-
4:54 - 4:58이 프로그램을 해나가면서
배운 것은, 우리가 심으면 -
4:58 - 5:02우리가 사람들이 어디에 있든,
사람들의 인류애에 투자하면 -
5:02 - 5:04엄청난 결과를 수확할 수
있다는 것입니다. -
5:05 - 5:07형사사법 개혁의 최근 시대에
-
5:07 - 5:10저는 종종 왜 너무나 많은 사람들이
-
5:11 - 5:16비폭력 마약 범죄로 기소된 사람들만이
-
5:16 - 5:20공감과 인지된 인류애를
지닌다고 믿는지를 묻곤 합니다. -
5:21 - 5:24형사사법 개혁은 인권 정의입니다.
-
5:24 - 5:25저는 인간이 아닙니까?
-
5:27 - 5:31우리가 라벤틸과 같은 지역이나
브루클린의 일부 지역, 혹은 -
5:31 - 5:33여러분 근처의 빈민가에서
-
5:33 - 5:35인간의 의의를 증폭시키는
자원에 투자하면 -
5:35 - 5:38저희는 말그대로 우리가 원하는
공동체를 형성할 수 있습니다. -
5:38 - 5:40우리는 더 잘할 수 있습니다.
-
5:40 - 5:43단지 법률 집행에 투자하는 것
말고도 더 잘할 수 있습니다. -
5:43 - 5:46왜냐하면 그것은 저희에게
삶의 의의를 주지 못하기 때문입니다. -
5:46 - 5:50그것이 너무나 많은 저같은 자들이
의미를 찾기 위해 너무나 많은 -
5:50 - 5:52나쁜 일들을 하는 이유입니다.
-
5:53 - 5:57총기범죄는 내재된 트라우마의
표면적 표출일 뿐입니다. -
5:58 - 6:01저희가 삶의 의의를 살려내는
가치에 투자한다면 -
6:01 - 6:06저희는 개인적 책임과 치유
모두를 이룰 수 있습니다. -
6:06 - 6:09이것이 제가 추구하는 인간 활동입니다.
-
6:09 - 6:10왜냐하면 사람들이 이루어 내니까요.
-
6:11 - 6:15가족 여러분, 저는 여러분께 힘든 일
-
6:15 - 6:17어려운 일
-
6:17 - 6:20우리가 쓰레기라고 다루고, 쉽게
무시하고 버려버리는 사람들을 향한 -
6:20 - 6:22부당한 대우를 인지하라는
-
6:22 - 6:24힘든 일을 부탁하고 싶습니다.
-
6:25 - 6:26저는 스스로에게 묻습니다.
-
6:28 - 6:29지난 두 달간
-
6:29 - 6:32저는 총기범죄로 두 친구를 잃었습니다.
-
6:32 - 6:34둘 다 무고한 행인이었습니다.
-
6:35 - 6:38한 명은 집에 가는 길에
드라이브스루에서 당했고 -
6:39 - 6:42다른 한 명은 마이애미에
휴가를 가 있는 동안 -
6:42 - 6:44카페에 앉아 아침을 먹는 중이었습니다.
-
6:46 - 6:49저는 그들을 죽인 사람들에게서
적합한 속죄 가치를 볼 수 있기를 -
6:49 - 6:51노력하는 중입니다.
-
6:52 - 6:54제 안의 가치를 보았기 때문입니다.
-
6:55 - 6:59저는 우리가 쉽게 외면할 수 있는
-
6:59 - 7:01사람들의 전 일대기를 이해함으로써
-
7:01 - 7:03우리 안의 인류애를 경험할
-
7:03 - 7:06개개인의 한계에 도전하고 있습니다.
-
7:08 - 7:11왜냐하면 영웅들은 존재를
인정받기를 기다리고 있고 -
7:11 - 7:13음악은 만들어지기를
기다리고 있기 때문입니다. -
7:14 - 7:15감사합니다.
-
7:15 - 7:19(박수)
- Title:
- 저는 사람이 아닌가요? 형사 사법 개혁을 향한 외침
- Speaker:
- 말론 피터슨 (Marlon Peterson)
- Description:
-
그가 그의 20대 초기에 저지른 범죄로 인해, 말론 피터슨은 징역 10년형, 그리고 그의 말에 의하면 평생에 걸친 무가치성을 선고받았습니다. 그가 감옥에 있는 동안, 피터슨은 브루클린에 있는 학생들과의 팬팔 멘토링 프로그램을 통해 속죄와 구원을 찾았습니다. 그의 용감한 강연을 통해, 그는 우리가 왜 사회가 버리고 무시하는 사람들의 인류애에 투자해야 하는지를 상기시켜 줍니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:32
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform |