Εγώ δεν είμαι άνθρωπος; Κλήση για μεταρρύθμιση της ποινικής δικαιοσύνης
-
0:01 - 0:02Εκείνη έγραψε,
-
0:03 - 0:08«Όταν γίνω διάσημη, θα πω σε όλους
ότι ξέρω έναν ήρωα, τον Μάρλον Πίτερσον». -
0:08 - 0:10Οι ήρωες σπάνια δείχνουν σαν εμένα.
-
0:11 - 0:14Στην πραγματικότητα,
τα σκουπίδια δείχνουν σαν εμένα. -
0:14 - 0:17Όχι, δεν είναι ο πιο ωραίος
τρόπος να ανοίξω μια ομιλία -
0:17 - 0:19ή να ξεκινήσω μια συζήτηση,
-
0:19 - 0:22και ίσως μερικές ερωτήσεις περνούν
από το μυαλό σας για αυτό το λόγο. -
0:22 - 0:25Γιατί αυτός ο άντρας να πει
κάτι τέτοιο για τον εαυτό του; -
0:25 - 0:26Τι εννοεί;
-
0:26 - 0:30Πώς γίνεται κάποιος να τον βλέπει ως ήρωα
ενώ αυτός βλέπει τον εαυτό του σκουπίδι; -
0:31 - 0:35Πιστεύω πως μαθαίνουμε περισσότερα
από τις ερωτήσεις παρά από τις απαντήσεις. -
0:35 - 0:37Γιατί όταν αναρωτιόμαστε για κάτι,
-
0:37 - 0:40αφοσιωνόμαστε στο να πάρουμε
κάποιου είδους πληροφορία, -
0:40 - 0:44ή παλεύουμε με κάποιου είδους άγνοια
που μας στεναχωρεί. -
0:44 - 0:46Για αυτό το λόγο είμαι εδώ:
-
0:46 - 0:50Για να μας ωθήσω στο να ρωτήσουμε,
ακόμη και όταν μας προκαλεί αμηχανία. -
0:50 - 0:53Οι γονείς μου είναι από τη
Δημοκρατία Τρινιδάδ και Τομπάγκο, -
0:53 - 0:55το νοτιότερο νησί της Καραϊβικής.
-
0:55 - 0:58Η Τρινιδάδ είναι επίσης γενέτειρα
του μοναδικού ακουστικού οργάνου -
0:58 - 1:00που εφευρέθηκε τον 20ο αιώνα:
-
1:00 - 1:03το «ατσάλινο τηγάνι».
(ΣτΜ. κρουστό από παλιούς τενεκέδες) -
1:03 - 1:05Εμπνευσμένο από τα Αφρικανικά τύμπανα,
-
1:05 - 1:08εξελίχθηκε από την ιδιοφυΐα
ενός γκέτο στην Τρινιδάδ, -
1:08 - 1:10μιας πόλης που λέγεται Λαβεντίλ,
-
1:10 - 1:13και την περιφρόνηση
του Αμερικανικού στρατού... -
1:13 - 1:14Λοιπόν, πρέπει να σας πω,
-
1:14 - 1:18ότι στον Β' Παγκόσμιο η Αμερική
είχε στρατιωτικές βάσεις στην Τρινιδάδ, -
1:18 - 1:21και όταν ο πόλεμος τελείωσε,
άφησαν το νησί βρώμικο -
1:21 - 1:24με άδειους τενεκέδες λαδιού
- τα σκουπίδια τους. -
1:25 - 1:29Οπότε οι άνθρωποι από τη Λαβεντίλ
επαναπροσδιόρισαν το σκοπό -
1:29 - 1:31των παλιών τενεκέδων
σε όλη τη χρωματική κλίμακα: -
1:31 - 1:33το «ατσάλινο τηγάνι».
-
1:33 - 1:37Παίζοντας μουσική τώρα από τον Μπετόβεν
μέχρι τον Μπόμπ Μάρλεϊ και τον 50 Cent, -
1:37 - 1:42αυτοί οι άνθρωποι κυριολεκτικά
έφτιαξαν μουσική από σκουπίδια. -
1:43 - 1:45Δώδεκα μέρες πριν τα 20α μου γενέθλια,
-
1:45 - 1:49με συνέλαβαν για συμμετοχή
σε βίαιη απόπειρα ληστείας -
1:49 - 1:50στο κάτω Μανχάταν.
-
1:51 - 1:56Την ώρα που άνθρωποι κάθονταν σε ένα καφέ,
τέσσερις άνθρωποι πυροβολήθηκαν. -
1:57 - 1:59Δύο σκοτώθηκαν.
-
2:00 - 2:02Πέντε από εμάς συνελήφθησαν.
-
2:02 - 2:05Όλοι μας καταγόμασταν
από την Τρινιδάδ και Τομπάγκο. -
2:05 - 2:06Ήμασταν οι «κακοί μετανάστες»,
-
2:06 - 2:09ή τα «anchor babies»
(ΣτΜ. προσβλητικός όρος για παιδιά) -
2:09 - 2:12που εύκολα δυσφημίζουν
ο Τράμπ και εκατομμύρια Αμερικάνοι. -
2:12 - 2:15Με παραμέρισαν σαν υλικό για πέταμα
-
2:15 - 2:17-και, για πολλούς, δικαιολογημένα.
-
2:17 - 2:21Τελικά φυλακίστηκα για 10 χρόνια,
δύο μήνες και επτά μέρες. -
2:22 - 2:27Καταδικάστηκα σε μια δεκαετία
τιμωρίας σε ένα σωφρονιστικό ίδρυμα. -
2:28 - 2:32Καταδικάστηκα στην ασημαντότητα
-το αντίθετο της ανθρωπιάς. -
2:33 - 2:35Περιέργως,
-
2:35 - 2:39ήταν κατά τη διάρκεια της φυλάκισής μου
που μια σειρά από γράμματα με λύτρωσαν, -
2:39 - 2:43με βοήθησαν να ξεπεράσω
το σκοτάδι και την ενοχή -
2:43 - 2:46που σχετίζονταν με τη χειρότερη
στιγμή της νεαρής μου ηλικίας. -
2:46 - 2:49Μου έδωσε την αίσθηση πως ήμουν χρήσιμος.
-
2:49 - 2:51Εκείνη ήταν 13 ετών.
-
2:51 - 2:54Μου είχε γράψει πως με βλέπει ως ήρωα.
-
2:54 - 2:56Θυμάμαι να το διαβάζω αυτό,
-
2:56 - 2:59και θυμάμαι να κλαίω
διαβάζοντας αυτά τα λόγια. -
2:59 - 3:02Ήταν μια από τους πάνω από 50 μαθητές
-
3:02 - 3:06και τα 150 γράμματα που έγραψα
σ'ένα πρόγραμμα αλληλογραφίας καθοδήγησης -
3:06 - 3:08που σχεδίασα μαζί με έναν φίλο,
-
3:08 - 3:10ο οποίος ήταν δάσκαλος
σε ένα γυμνάσιο στο Μπρούκλιν, -
3:10 - 3:11την πόλη μου.
-
3:11 - 3:14Το λέγαμε Πρόγραμμα Νεαρών Ακαδημαϊκών.
-
3:14 - 3:18Κάθε φορά που αυτοί οι νέοι
μοιράζονταν τις ιστορίες τους μαζί μου, -
3:18 - 3:19τις δυσκολίες που περνούσαν,
-
3:19 - 3:23κάθε φορά που ζωγράφιζαν
τον αγαπημένο τους χαρακτήρα καρτούν -
3:23 - 3:24και μου το έστελναν,
-
3:25 - 3:29κάθε φορά που έλεγαν πως εξαρτώνταν
από τα γράμματά μου ή τις συμβουλές μου, -
3:29 - 3:31μεγάλωνε το αίσθημα της αυτοαξίας μου.
-
3:31 - 3:35Μου έδινε μια αίσθηση του τι θα μπορούσα
να προσφέρω σε αυτόν τον πλανήτη. -
3:35 - 3:37Άλλαξε τη ζωή μου.
-
3:37 - 3:40Χάρη σε αυτά τα γράμματα
και αυτό που μοιράζονταν μαζί μου, -
3:40 - 3:42τις ιστορίες τους από την εφηβεία τους,
-
3:42 - 3:44μου έδιναν την άδεια,
-
3:44 - 3:47μου έδιναν το κουράγιο
να παραδεχτώ στον εαυτό μου -
3:47 - 3:50ότι υπήρχαν λόγοι -όχι δικαιολογίες-
-
3:50 - 3:54αλλά λόγοι για αυτή τη μοιραία μέρα
του Οκτώβρη του 1999· -
3:55 - 3:57Ότι το τραύμα που πήγαζε
από τη ζωή σε μια κοινότητα, -
3:57 - 4:01όπου ήταν πιο εύκολο να βρεθούν όπλα
παρά αθλητικά παπούτσια· -
4:01 - 4:07ότι το τραύμα που πήγαζε από το να σε
βιάζουν υπό την απειλή όπλου στα 14, -
4:08 - 4:10ότι αυτοί ήταν οι λόγοι για εμένα
-
4:10 - 4:12γιατί το να πάρω αυτήν την απόφαση,
-
4:12 - 4:14αυτή τη θανατηφόρα και ολέθρια απόφαση,
-
4:14 - 4:16δεν ήταν κάτι απίθανο.
-
4:16 - 4:18Γιατί αυτά τα γράμματα
είχαν τόση σημασία για εμένα, -
4:18 - 4:20γιατί το να γράφω και να παραλαμβάνω
-
4:20 - 4:22και να έχω αυτή την επικοινωνία
με αυτά τα παιδιά -
4:22 - 4:24επηρέασε τόσο πολύ τη ζωή μου,
-
4:24 - 4:26που αποφάσισα να μοιραστώ
αυτή την ευκαιρία -
4:26 - 4:28με μερικούς φίλους
που ήταν επίσης μέσα μαζί μου. -
4:28 - 4:30Οι φίλοι μου Μπιλ, Κόρι και Άροκς,
-
4:30 - 4:32επίσης όλοι στη φυλακή
για βίαια εγκλήματα, -
4:32 - 4:35μοιράστηκαν και εκείνοι
τη σοφία τους με τους νέους, -
4:35 - 4:38και έλαβαν για αντάλλαγμα
την αίσθηση πως είχαν σημασία. -
4:38 - 4:41Είμαστε τώρα καταξιωμένοι συγγραφείς
και πρωτοπόροι σε προγράμματα νέων -
4:41 - 4:43και ειδικοί στα τραύματα
-
4:43 - 4:45και ακτιβιστές
κατά της επιθετικής χρήσης όπλων, -
4:45 - 4:46και ομιλητές TED και...
-
4:46 - 4:47(Γέλια)
-
4:48 - 4:49και καλοί μπαμπάδες.
-
4:49 - 4:53Αυτό είναι που αποκαλώ
θετική επιστροφή επένδυσης. -
4:53 - 4:54Πάνω από όλα,
-
4:54 - 4:58αυτό που μου έμαθε αυτό το πρόγραμμα
ήταν ότι όταν σπέρνουμε, -
4:58 - 5:02όταν επενδύουμε στην ανθρωπιά των
ανθρώπων ανεξάρτητα από το ποιόν τους, -
5:02 - 5:04μπορούμε να δρέψουμε
απίστευτες επιβραβεύσεις. -
5:04 - 5:07Σε αυτήν την εποχή της μεταρρύθμισης
της ποινικής δικαιοσύνης, -
5:07 - 5:09συχνά αναρωτιέμαι και απορώ
-
5:09 - 5:12γιατί υπάρχουν τόσοι πολλοί
που πιστεύουν -
5:12 - 5:16πως μόνο εκείνοι που έχουν καταδικαστεί
για μη βίαιες παραβάσεις για ναρκωτικά -
5:16 - 5:20αξίζουν κατανόηση
και αναγνωρισμένη ανθρωπιά; -
5:21 - 5:24Η μεταρρύθμιση της ποινικής δικαιοσύνης
είναι ανθρώπινη δικαιοσύνη. -
5:24 - 5:26Εγώ δεν είμαι άνθρωπος;
-
5:26 - 5:31Όταν επενδύουμε σε πόρους που
αυξάνουν τη σημαντικότητα των ανθρώπων -
5:31 - 5:33σε κοινότητες όπως η Λαβεντίλ
-
5:33 - 5:35ή σε μέρη του Μπρούκλιν
ή σε γκέτο κοντά σας, -
5:35 - 5:38μπορούμε κυριολεκτικά να φτιάξουμε
τις κοινότητες που θέλουμε. -
5:38 - 5:40Μπορούμε να τα πάμε καλύτερα.
-
5:40 - 5:43Μπορούμε να τα πάμε καλύτερα από το να
επενδύουμε μόνο στην επιβολή των νόμων, -
5:43 - 5:46γιατί δεν μας δίνει
την αίσθηση πως μετράμε, -
5:46 - 5:50τον βασικό λόγο που τόσοι από μας
κάνουν τόσα πολλά βλαβερά πράγματα -
5:50 - 5:52επιδιώκοντας το να αποκτήσουμε σημασία.
-
5:53 - 5:56Βλέπετε, η βίαιη χρήση όπλων
είναι απλώς η οπτική απεικόνιση -
5:56 - 5:58των πολλών τραυμάτων
που υπάρχουν στο παρασκήνιο. -
5:58 - 6:02Όταν επενδύουμε στη λυτρωτική
δύναμη της σημαντικότητας, -
6:02 - 6:06μπορούμε να επιτύχουμε την επιστροφή
προσωπικής ευθύνης και επούλωσης. -
6:06 - 6:08Αυτή είναι η δουλειά των ανθρώπων,
η οποία με ενδιαφέρει, -
6:08 - 6:10γιατί οι άνθρωποι δουλεύουν.
-
6:11 - 6:15Οικογένεια, σου ζητώ να κάνεις
τη σκληρή δουλειά, -
6:15 - 6:17τη δύσκολη δουλειά,
-
6:17 - 6:20τη δουλειά της εναπόθεσης
της αδικημένης καλοσύνης -
6:20 - 6:22σε αυτούς που μπορούμε
να υποβιβάσουμε ως σκουπίδια, -
6:22 - 6:25που υποβαθμίζουμε
και παραμερίζουμε με ευκολία. -
6:25 - 6:27Ρωτώ τον εαυτό μου.
-
6:27 - 6:29Μέσα στους δύο τελευταίους μήνες,
-
6:29 - 6:32έχω χάσει δύο φίλους μου
σε ένοπλες εχθροπραξίες. -
6:32 - 6:34Και οι δύο ήταν αθώοι παρισταμένοι.
-
6:35 - 6:39Ο ένας βρέθηκε σε επίθεση με πυροβολισμούς
από διερχόμενο αμάξι περπατώντας σπίτι. -
6:39 - 6:42Ο άλλος καθόταν σε ένα καφέ
τρώγοντας πρωινό, -
6:42 - 6:44ενώ ήταν σε διακοπές στο Μαϊάμι.
-
6:46 - 6:49Ρωτώ τον εαυτό μου για να δω
τη λυτρωτική αξία της αυτοπραγμάτωσης -
6:49 - 6:52στους ανθρώπους που τους σκότωσαν,
-
6:52 - 6:55λόγω της σκληρής δουλειάς
τού να δω την αξία σε εμένα. -
6:55 - 6:59Μας παρακινώ για να προκαλέσω
τη δική μας ικανότητα -
6:59 - 7:01να βιώσουμε στο έπακρο την ανθρωπιά μας,
-
7:01 - 7:03καταλαβαίνοντας την πλήρη βιογραφία
-
7:03 - 7:07των ανθρώπων που μπορούμε
εύκολα να διαλέγουμε να μη βλέπουμε, -
7:08 - 7:11γιατί οι ήρωες περιμένουν να αναγνωριστούν
-
7:11 - 7:14και η μουσική αναμένει να φτιαχτεί.
-
7:14 - 7:15Σας ευχαριστώ.
-
7:15 - 7:19(Χειροκρότημα)
- Title:
- Εγώ δεν είμαι άνθρωπος; Κλήση για μεταρρύθμιση της ποινικής δικαιοσύνης
- Speaker:
- Μάρλον Πίτερσον
- Description:
-
Για ένα έγκλημα που διέπραξε στα είκοσί του, τα δικαστήρια καταδίκασαν τον Μάρλον Πίτερσον σε 10 χρόνια φυλάκισης -και, όπως λέει ο ίδιος, σε μια ζωή ασημαντότητας. Ενώ βρισκόταν πίσω από τα κάγκελα, ο Πίτερσον βρήκε λύτρωση μέσω ενός προγράμματος αλληλογραφίας μέντορα με μαθητές από το Μπρούκλιν. Στη γενναία ομιλία του, μας θυμίζει γιατί πρέπει να επενδύσουμε στον ανθρωπισμό των ανθρώπων που η κοινωνία θα ήθελε να τους παραβλέψει και να τους παραμερίσει.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:32
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Maria K. accepted Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Maria K. edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Maria K. edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Maria K. edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Maria K. edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform | ||
Maria K. edited Greek subtitles for Am I not human? A call for criminal justice reform |