Return to Video

Tristram Stjuart (Tristram Stuart): Skandal o globalnom bacanju hrane

  • 0:01 - 0:04
    Otkrivanje skandala o globalnom bacanju hrane
  • 0:04 - 0:07
    za mene je počelo kada sam imao 15 godina.
  • 0:07 - 0:09
    Kupio sam nekoliko svinja. Živeo sam u Saseksu.
  • 0:09 - 0:12
    I počeo sam da ih hranim na najtradicionalniji
  • 0:12 - 0:14
    i ekološki moguć način.
  • 0:14 - 0:16
    Otišao sam u školsku kantinu i rekao:
  • 0:16 - 0:17
    "Dajte mi ostatke hrane koje su moji drugovi
  • 0:17 - 0:18
    ostavili."
  • 0:18 - 0:21
    Išao sam do lokalne pekare i uzimao njihov
    ustajali hleb.
  • 0:21 - 0:24
    Išao sam do lokalne prodavnice i do farmera
  • 0:24 - 0:26
    koji je bacao krompire zato što su bili
  • 0:26 - 0:29
    lošeg oblika ili veličine za supermarkete.
  • 0:29 - 0:32
    To je bilo odlično. Moje svinje su pretvarale ostatke hrane
  • 0:32 - 0:35
    u predivno svinjsko meso. Prodao sam to meso
  • 0:35 - 0:36
    roditeljima svojih školskih drugova i zaradio
  • 0:36 - 0:41
    nešto novca za svoj tinejdžerski džeparac.
  • 0:41 - 0:44
    Ali sam primetio da je većina hrane
    kojom sam hranio svoje svinje
  • 0:44 - 0:46
    u stvari bila pogodna i za ljudsku potrošnju
  • 0:46 - 0:49
    i da sam tek zagrebao površinu
  • 0:49 - 0:52
    i da upravo na vrhu lanca snabdevanja hranom,
  • 0:52 - 0:55
    u supermarketima, piljarnicama, pekarama,
    u našim kućama,
  • 0:55 - 0:58
    u fabrikama i na farmama, mi bacamo hranu.
  • 0:58 - 1:01
    Supermarketi nisu hteli ni da pričaju sa mnom
  • 1:01 - 1:02
    o tome koliko hrane bacaju.
  • 1:02 - 1:04
    Išao sam iza radnje. Video sam kante pune hrane
  • 1:04 - 1:07
    kako se zaključavaju, a zatim odvoze na deponije,
  • 1:07 - 1:10
    i pomislio sam, sigurno ima nešto razumnije što
  • 1:10 - 1:13
    možemo da radimo sa hranom od bacanja.
  • 1:13 - 1:16
    Jednog jutra, kada sam hranio svoje svinje,
  • 1:16 - 1:19
    primetio sam jednu suncem osušenu veknu paradajz-hleba
  • 1:19 - 1:21
    koja bi sa vremena na vreme zahrskala.
  • 1:21 - 1:23
    Uzeo sam je,
  • 1:23 - 1:26
    seo i doručkovao sa svojim svinjama. (Smeh)
  • 1:26 - 1:30
    To je bio prvi čin onoga što sam kasnije
    naučio da zovem friganizam,
  • 1:30 - 1:34
    u stvari prikaz nepravde bacanja hrane
  • 1:34 - 1:36
    i mera rešenja za problem bacanja hrane,
  • 1:36 - 1:39
    koja je jednostavno sesti i pojesti hranu,
  • 1:39 - 1:40
    umesto da se ona baca.
  • 1:40 - 1:44
    To je postao neki način suprotstavljanja
  • 1:44 - 1:47
    velikim biznisima u poslu bacanja hrane
  • 1:47 - 1:49
    i pre svega, otkriti javnosti
  • 1:49 - 1:51
    da kada pričamo o hrani koja se baca,
  • 1:51 - 1:53
    ne pričamo o trulim stvarima, ne pričamo o stvarima
  • 1:53 - 1:56
    koje su potpuno istrulile.
  • 1:56 - 1:58
    Pričamo o dobroj, svežoj hrani koja se baca
  • 1:58 - 2:01
    u kolosalnim razmerama.
  • 2:01 - 2:03
    U svoje vreme, započeo sam da pišem knigu
  • 2:03 - 2:05
    da bih stvarno prikazao obim ovog problema
  • 2:05 - 2:08
    u globalnoj razmeri. Ovo pokazuje,
  • 2:08 - 2:12
    od države do države, verovatan nivo
  • 2:12 - 2:15
    otpadaka hrane u svakoj državi na svetu.
  • 2:15 - 2:19
    Nažalost, empirijski podaci, dobre,
    pouzdane statistike ne postoje
  • 2:19 - 2:21
    i stoga da bih dokazao svoju poentu,
    prvo sam morao da pronađem
  • 2:21 - 2:23
    neki ovlašćeni način otkrivanja
  • 2:23 - 2:25
    koliko se hrane baca.
  • 2:25 - 2:28
    Uračunao sam snabdevenost hranom za svaku državu
  • 2:28 - 2:31
    i to uporedio sa koliko se hrane u stvari
  • 2:31 - 2:33
    konzumira u svakoj državi.
  • 2:33 - 2:37
    To je zasnovano na anketama o ishrani, zasnovano je
  • 2:37 - 2:40
    na stepenu gojaznosti, zasnovano je na nizu faktora
  • 2:40 - 2:41
    koji približno nagađaju
  • 2:41 - 2:44
    koliko hrane u stvari završava u ustima ljudi.
  • 2:44 - 2:47
    Ta crna linija na sredini ove tabele
  • 2:47 - 2:50
    je verovatan nivo potrošnje
  • 2:50 - 2:54
    sa dopuštenjem određenog nivoa neizbežnog otpada.
  • 2:54 - 2:56
    Uvek će biti otpada. Nisam toliko umišljen da
  • 2:56 - 2:58
    smatram da možemo da živimo u svetu bez otpada.
  • 2:58 - 3:02
    Ali ta crna linija pokazuje koliko bi hrane trebalo snabdevati
  • 3:02 - 3:06
    po državi ukoliko se uračuna dobra, stabilna, zdrava
  • 3:06 - 3:10
    ishrana za svaku osobu u toj državi.
  • 3:10 - 3:13
    Svaka tačka iznad te linije, a brzo ćete uočiti da tu
  • 3:13 - 3:15
    spada većina država sveta,
  • 3:15 - 3:20
    predstavlja nepotreban višak i verovatno će uticati
  • 3:20 - 3:22
    na nivo otpada u državi.
  • 3:22 - 3:26
    Što je država bogatija, sve više i više ulaže
  • 3:26 - 3:27
    u obezbeđivanje sve više i više viška
  • 3:27 - 3:30
    za svoje prodavnice i restorane
  • 3:30 - 3:32
    i kao što vidite, većina evropskih
  • 3:32 - 3:33
    i severnoameričkih država
  • 3:33 - 3:36
    ima između 150 i 200 procenata
  • 3:36 - 3:40
    potreba za svoju populaciju.
  • 3:40 - 3:42
    Tako država kao što je Amerika ima duplo više hrane
  • 3:42 - 3:45
    na policama svojih radnji i u svojim restoranima
  • 3:45 - 3:48
    nego što je potrebno da se nahrani ljudi u Americi.
  • 3:48 - 3:50
    Ali stvar koja me je stvarno iznenadila,
  • 3:50 - 3:54
    kada sam grafički prikazao sve ove podatke,
    a bilo je mnogo brojeva,
  • 3:54 - 3:58
    je to što možete da vidite kako se ravnaju.
  • 3:58 - 4:01
    Države brzo rastu ka 150 procenata,
  • 4:01 - 4:04
    a onda se ravnaju i ne nastavljaju da rastu
  • 4:04 - 4:06
    kako biste očekivali.
  • 4:06 - 4:08
    Stoga sam odlučio da još malo proverim podatke
  • 4:08 - 4:10
    da vidim da li je to istina ili ne.
  • 4:10 - 4:12
    Došao sam do ovoga.
  • 4:12 - 4:14
    Ako uračunate ne samo hranu koja završi
  • 4:14 - 4:16
    u radnjama i restoranima, već i hranu
  • 4:16 - 4:18
    kojom ljudi hrane stoku,
  • 4:18 - 4:22
    kukuruz, soju, pšenicu, hranu koju ljudi mogu da jedu,
  • 4:22 - 4:24
    ali odluče da ugoje stoku kako bi proizveli
  • 4:24 - 4:26
    veće količine mesa i mlečnih proizvoda,
  • 4:26 - 4:28
    dolazite do činjenice da većina bogatih država
  • 4:28 - 4:32
    ima između tri i četiri puta više hrane
  • 4:32 - 4:35
    nego što je njihovoj populaciji potrebno za ishranu.
  • 4:35 - 4:38
    Država poput Amerike ima četiri puta više hrane nego
  • 4:38 - 4:41
    što joj je potrebno.
  • 4:41 - 4:44
    Kada ljudi pričaju o potrebi da se poveća globalna
  • 4:44 - 4:47
    proizvodnja hrane kako bi se nahranilo
    onih devet milijardi ljudi
  • 4:47 - 4:49
    koji se očekuju na planeti do 2050. godine,
  • 4:49 - 4:51
    ja se uvek setim ovih grafikona.
  • 4:51 - 4:54
    Činjenica je da imamo ogroman prostor
  • 4:54 - 4:58
    u bogatim državama između nas i gladi.
  • 4:58 - 5:03
    Nikada do sada nismo imali toliko ogromne viškove.
  • 5:03 - 5:05
    Na mnogo načina, ovo je priča o uspehu
  • 5:05 - 5:09
    ljudske civilizacije, o poljoprivrednim viškovima
  • 5:09 - 5:13
    koje pokušavamo da postignemo 12 000 godina.
  • 5:13 - 5:16
    To je priča o uspehu. I oduvek je bila priča o uspehu.
  • 5:16 - 5:19
    Ali sada moramo da shvatimo da
  • 5:19 - 5:23
    dostižemo ekološke granice koje
    naša planeta može da izdrži,
  • 5:23 - 5:25
    i kada sečemo šume, kao što i radimo svakog dana,
  • 5:25 - 5:27
    da uzgajamo više i više hrane,
  • 5:27 - 5:30
    kada izvlačimo vodu iz sve manjih rezervi,
  • 5:30 - 5:34
    kada ispuštamo gasove fosilnih goriva kako bismo
  • 5:34 - 5:35
    uzgajali još više i više hrane,
  • 5:35 - 5:38
    i onda bacamo toliko hrane,
  • 5:38 - 5:41
    moramo da počnemo da razmišljamo
    kako možemo da počnemo da štedimo.
  • 5:41 - 5:44
    Juče sam otišao do jednog lokalnog supermarketa
  • 5:44 - 5:47
    koji često posećujem da
  • 5:47 - 5:51
    pregledam šta sve bacaju.
  • 5:51 - 5:53
    Pronašao sam popriličan broj pakovanja keksa pored
  • 5:53 - 5:55
    sveg voća i povrća i svega ostalog
  • 5:55 - 5:56
    što je bilo tamo.
  • 5:56 - 5:58
    I pomislio sam kako bi ovo moglo da posluži kao simbol danas.
  • 5:58 - 6:01
    Želim da zamislite da ovih devet biskvita
  • 6:01 - 6:04
    koje sam pronašao u kanti
    predstavlju globalne zalihe hrane,
  • 6:04 - 6:06
    OK? Počinjemo sa devet.
  • 6:06 - 6:09
    Oni predstavljaju sve što je u poljima
    širom sveta u jednoj godini.
  • 6:09 - 6:11
    Prvi biskvit ćemo izgubiti
  • 6:11 - 6:13
    i pre nego što napustimo farmu.
  • 6:13 - 6:16
    To je problem uglavnom povezan sa
  • 6:16 - 6:18
    razvitkom poljoprivrede, bilo da je zbog
  • 6:18 - 6:20
    nedostatka infrastrukture, rashlađenja, pasterizovanja,
  • 6:20 - 6:23
    skladišta, čak i običnih gajbi voća, što znači da
  • 6:23 - 6:27
    se hrana baca i pre nego što napusti polja.
  • 6:27 - 6:30
    Sledeća tri biskvita su hrana kojom
  • 6:30 - 6:34
    hranimo stoku, kukuruz, pšenica i soja.
  • 6:34 - 6:39
    Nažalost, naše životinje su neefikasne
  • 6:39 - 6:43
    i one pretvaraju dve trećine toga u fekalije i toplotu,
  • 6:43 - 6:46
    tako da smo izgubili ova dva i zadržali samo ovaj
  • 6:46 - 6:48
    kao meso i mlečne proizvode.
  • 6:48 - 6:52
    Još dva biskvita ćemo da bacimo pravo u kantu.
  • 6:52 - 6:53
    O ovome većina nas pomisli kad razmišljamo o
  • 6:53 - 6:56
    otpacima hrane, šta sve završi u smeću,
  • 6:56 - 6:58
    šta sve završi u kantama supermarketa
  • 6:58 - 7:00
    i restorana. Izgubili smo još dva,
  • 7:00 - 7:04
    i ostala su nam samo četiri biskvita za ishranu.
  • 7:04 - 7:08
    Ovo nije najefikasnije korišćenje resursa
  • 7:08 - 7:10
    posebno ako se u obzir uzme milijarda ljudi koji
  • 7:10 - 7:12
    gladuju širom sveta.
  • 7:12 - 7:14
    Analizirajući podatke, morao sam da
  • 7:14 - 7:18
    pokažem gde ta hrana završi.
  • 7:18 - 7:20
    Gde ona odlazi? Navikli smo da vidimo stvari
  • 7:20 - 7:22
    na našim tanjirima, ali šta sa onim stvarima
  • 7:22 - 7:24
    koje nestanu između?
  • 7:24 - 7:26
    Supermarketi su lak izbor za početak.
  • 7:26 - 7:29
    Ovo je rezultat mog hobija,
  • 7:29 - 7:33
    koji je nezvanično pregledanje kanti. (Smeh)
  • 7:33 - 7:36
    Možete pomisliti da je to čudno, ali
    ako bismo se oslanjali na korporacije
  • 7:36 - 7:39
    da nam kažu šta rade iza svojih radnji,
  • 7:39 - 7:41
    ne bismo morali da se šunjamo pozadi,
  • 7:41 - 7:44
    otvaramo kante i gledamo šta je unutra.
  • 7:44 - 7:46
    Ali ovo manje-više možete videti na
  • 7:46 - 7:49
    svakom uglu u Britaniji, Evropi i Severnoj Americi.
  • 7:49 - 7:52
    Ovo predstavlja ogromne otpatke hrane,
  • 7:52 - 7:55
    ali ono što sam otkrio dok sam pisao svoju knjigu je
  • 7:55 - 7:58
    da je ovo veoma očigledno obilje otpada
  • 7:58 - 8:01
    samo vrh ledenog brega.
  • 8:01 - 8:03
    Kada počnete da se penjete uz lanac zaliha,
  • 8:03 - 8:06
    saznate gde se pravo bacanje hrane dešava
  • 8:06 - 8:08
    u ogromnim razmerama.
  • 8:08 - 8:10
    Možete li da podignete ruke
  • 8:10 - 8:14
    ako kod kuće imate isečenu veknu hleba?
  • 8:14 - 8:16
    Ko živi u kući u kojoj se ta kora -
  • 8:16 - 8:19
    ta prva i poslednja kriška svake vekne -
  • 8:19 - 8:22
    ko živi u kući u kojoj se ona jede?
  • 8:22 - 8:24
    U redu, većina ljudi
  • 8:24 - 8:26
    i drago mi je što mogu da kažem,
    ono što vidim širom sveta,
  • 8:26 - 8:29
    ali da li je iko video supermarket ili pekaru
  • 8:29 - 8:31
    bilo gde u svetu koja služi sendviče
  • 8:31 - 8:33
    sa korom na njemu? (Smeh)
  • 8:33 - 8:35
    Ja zasigurno nisam.
  • 8:35 - 8:40
    I tako sam razmišljao, gde nestane sva ta kora? (Smeh)
  • 8:40 - 8:42
    Ovo je odgovor, nažalost:
  • 8:42 - 8:44
    13 000 kriški hleba se baca iz
  • 8:44 - 8:50
    ove jedne fabrike svakog dana, svež hleb.
  • 8:50 - 8:51
    Iste godine kada sam posetio ovu fabriku,
  • 8:51 - 8:56
    putovao sam u Pakistan, gde su ljudi 2008. godine gladovali
  • 8:56 - 8:59
    zbog smanjenja svetskih zaliha hrane.
  • 8:59 - 9:02
    Mi doprinosimo tom smanjenju
  • 9:02 - 9:05
    bacajući hranu u kante ovde u Britaniji
  • 9:05 - 9:07
    i drugde u svetu. Uzimamo hranu sa polica radnji
  • 9:07 - 9:10
    od koje zavise gladni ljudi.
  • 9:10 - 9:12
    Idite korak napred i stižete do farmera,
  • 9:12 - 9:15
    koji ponekad bacaju trećinu ili više
  • 9:15 - 9:17
    svog roda zbog kozmetičkih standarda.
  • 9:17 - 9:20
    Ovaj farmer je, na primer, uložio 16 000 funti
  • 9:20 - 9:23
    u uzgajanje spanaća, od kojeg ni list nije ubrao
  • 9:23 - 9:25
    jer je malo trave raslo između.
  • 9:25 - 9:28
    Krompiri koji su kozmetički nesavršeni,
  • 9:28 - 9:30
    svi idu svinjama.
  • 9:30 - 9:34
    Paškanat koji je premali prema
    specifikacijama supermarketa,
  • 9:34 - 9:36
    paradajzi u Tenerifeu,
  • 9:36 - 9:37
    pomorandže u Floridi,
  • 9:37 - 9:40
    banane u Ekvadoru, koji sam posetio prošle godine,
  • 9:40 - 9:43
    sve se baca. Ovo je jednodnevni otpad
  • 9:43 - 9:45
    jedne plantaže banana u Ekvadoru.
  • 9:45 - 9:48
    Sve se baca, savršeno jestivo,
  • 9:48 - 9:50
    jer su pogrešnog oblika ili veličine.
  • 9:50 - 9:52
    Ako to radimo sa voćem i povrćem,
  • 9:52 - 9:54
    budite sigurni da to radimo i sa životinjama.
  • 9:54 - 9:57
    Jetre, pluća, glave, repovi,
  • 9:57 - 9:59
    bubrezi, testisi,
  • 9:59 - 10:01
    sve ove stvari koje su tradicionalni,
  • 10:01 - 10:04
    ukusni i hranljivi deo naše gastronomije
  • 10:04 - 10:07
    se bacaju. Korišćenje iznutrica u ishrani se prepolovila
  • 10:07 - 10:10
    u Britaniji i Americi u poslednjih 30 godina.
  • 10:10 - 10:12
    Ishod ovoga je da ove stvari, u najboljem slučaju,
    završe kao hrana za pse
  • 10:12 - 10:14
    ili spaljene.
  • 10:14 - 10:18
    Ovaj čovek, u Kašgaru, provinciji Šinjang zapadne Kine,
  • 10:18 - 10:20
    poslužuje svoje nacionalno jelo.
  • 10:20 - 10:22
    Zove se: ovčije iznutrice.
  • 10:22 - 10:23
    Ukusno je, hranljivo je,
  • 10:23 - 10:26
    i kao što sam i naučio kada sam bio u Kašgaru,
  • 10:26 - 10:29
    simboliše njihov tabu prema bacanju hrane.
  • 10:29 - 10:31
    Sedeo sam u drumskom kafiću.
  • 10:31 - 10:34
    Glavni kuvar je prišao da priča sa mnom,
    završio sam sa jelom
  • 10:34 - 10:35
    i usred razgovora, prestao je da priča
  • 10:35 - 10:38
    i počeo da se mršti na moju činiju.
  • 10:38 - 10:40
    Pomislio sam: "O, bože, kakav tabu sam prekršio?
  • 10:40 - 10:41
    Kako sam uvredio svog domaćina?"
  • 10:41 - 10:43
    Uperio je na tri zrna pirinča
  • 10:43 - 10:47
    u mojoj činiji i rekao: "Pojedi." (Smeh)
  • 10:47 - 10:49
    Pomislio sam: "O, moj bože, putujem svetom
  • 10:49 - 10:51
    govoreći ljudima da prestanu da bacaju hranu.
  • 10:51 - 10:56
    A ovaj lik me je potukao u mojoj vlastitoj igri." (Smeh)
  • 10:56 - 10:59
    Ali mi je to dalo nadu. Dalo mi je nadu da mi, ljudi,
  • 10:59 - 11:04
    zaista imamo moći da zaustavimo
    ovo tragično rasipanje resursa,
  • 11:04 - 11:06
    ako smatramo društveno neprihvatljivim
  • 11:06 - 11:08
    da bacamo hranu u kolosalnim razmerama,
  • 11:08 - 11:10
    ako se oglasimo o tome, kažemo korporacijama o tome,
  • 11:10 - 11:13
    kažemo vladama da želimo da vidimo kraj bacanju hrane,
  • 11:13 - 11:15
    imamo moći da napravimo tu promenu.
  • 11:15 - 11:18
    Ribe, 40 do 60 procenata evropskih riba
  • 11:18 - 11:21
    se odbacuju na moru, čak se i ne donesu na obalu.
  • 11:21 - 11:24
    U našim kućama, izgubili smo dodir sa hranom.
  • 11:24 - 11:27
    Ovo je eksperiment koji sam uradio sa tri lista zelene salate.
  • 11:27 - 11:29
    Ko drži zelenu salatu u frižideru?
  • 11:29 - 11:33
    Većina ljudi. Ovaj na levoj strani
  • 11:33 - 11:34
    je čuvan u frižideru deset dana.
  • 11:34 - 11:37
    Ovaj u sredini, na mom kuhinjskom stolu.
    Nema mnogo razlike.
  • 11:37 - 11:39
    Ovaj na desnoj strani sam čuvao kao cvet.
  • 11:39 - 11:41
    To je živi organizam, odsekao sam parče,
  • 11:41 - 11:43
    stavio ga u vazu sa vodom
  • 11:43 - 11:46
    i bila je sveža još dve nedelje posle ovoga.
  • 11:46 - 11:48
    Ostaci hrane, kao što sam rekao na početku,
  • 11:48 - 11:50
    će se neizbežno pojaviti, a pitanje je,
  • 11:50 - 11:52
    šta je najbolje uraditi sa njima?
  • 11:52 - 11:54
    Odgovorio sam na to pitanje kada sam imao 15 godina.
  • 11:54 - 11:59
    U stvari, ljudi su odgovorili na to pitanje pre 6 000 godina:
  • 11:59 - 12:02
    pripitomili smo svinje
  • 12:02 - 12:04
    da pretvaraju ostatke hrane u hranu.
  • 12:04 - 12:08
    A ipak, u Evropi, taj običaj je postao nezakonit
  • 12:08 - 12:11
    2001. godine kao posledica izbijanja slinavka i šap bolesti.
  • 12:11 - 12:13
    To je nenaučno. To je nepotrebno.
  • 12:13 - 12:16
    Ako kuvate hranu za svinje, kao što
  • 12:16 - 12:19
    je kuvate za ljude, to se smatra bezbednim.
  • 12:19 - 12:21
    To je takođe masivna ušteda resursa.
  • 12:21 - 12:24
    Trenutno, Evropa zavisi od uvoza
  • 12:24 - 12:26
    miliona tona soje iz Južne Amerike,
  • 12:26 - 12:29
    gde njeno uzgajanje doprinosi globalnom zagrevanju,
  • 12:29 - 12:31
    krčenju šuma i gubitku biodiverziteta,
  • 12:31 - 12:34
    kako bi nahranila stoku ovde u Evropi.
  • 12:34 - 12:36
    Istovremeno, mi bacamo milione tona
  • 12:36 - 12:39
    hrane kojom bismo mogli i kojom bi trebalo da se hranimo.
  • 12:39 - 12:42
    Ako bismo to uradili i hranili svinje ostacima, sačuvali bismo
  • 12:42 - 12:45
    tu količinu ugljenika.
  • 12:45 - 12:48
    Ako tretiramo ostatke hrane načinom koji je trenutno
  • 12:48 - 12:50
    omiljeni način vlada za rešavanje otpadaka hrane,
  • 12:50 - 12:53
    anaerobnim varenjem, koje pretvara ostatke hrane
  • 12:53 - 12:55
    u gas kako bi se proizvela struja,
  • 12:55 - 12:59
    sačuva se tričavih 448 kilograma ugljen-dioksida
  • 12:59 - 13:01
    po toni otpada. Mnogo je bolje nahraniti svinje.
  • 13:01 - 13:05
    To smo znali u vreme rata. (Osmeh)
  • 13:05 - 13:09
    Zaključak: globalno se proširio,
  • 13:09 - 13:11
    zadatak da izađemo na kraj sa ostacima hrane.
  • 13:11 - 13:15
    Hranjenje 5 000 je događaj koji sam
    prvi put organizovao 2009. godine.
  • 13:15 - 13:17
    Nahranili smo 5 000 ljudi hranom koja bi se
  • 13:17 - 13:18
    inače bacila.
  • 13:18 - 13:20
    Od tada, događaj se ponovio u Londonu,
  • 13:20 - 13:23
    dešava se širom sveta i širom države.
  • 13:23 - 13:25
    To je način da se organizacije okupe
  • 13:25 - 13:29
    kako bi proslavile hranu, da pokažu da je najbolja stvar
    koju možemo uraditi sa hranom
  • 13:29 - 13:31
    jednostavno da je pojedemo i uživamo i
    da prestanemo da je bacamo.
  • 13:31 - 13:34
    Za dobrobit planete na kojoj živimo,
  • 13:34 - 13:37
    za dobrobit naše dece,
  • 13:37 - 13:39
    za dobrobit svih drugih
  • 13:39 - 13:41
    organizama koji dele ovu planetu sa nama,
  • 13:41 - 13:44
    mi smo kopnene životinje i zavisimo od naše zemlje
  • 13:44 - 13:47
    za hranu. Trenutno, mi uništavamo našu zemlju
  • 13:47 - 13:50
    da uzgajamo hranu koju niko ne jede.
  • 13:50 - 13:53
    Prestanite da bacate hranu. Mnogo vam hvala. (Aplauz)
  • 13:53 - 13:55
    (Aplauz)
Title:
Tristram Stjuart (Tristram Stuart): Skandal o globalnom bacanju hrane
Speaker:
Tristram Stuart
Description:

Zapadne države bacaju skoro polovinu svoje hrane, ne zato što nije jestiva -- već zato što ne izgleda privlačno. Tristram Stjuart se udubljuje u šokantne podatke o bačenoj hrani, pozivajući na razumnije korišćenje globalnih resursa.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:15

Serbian subtitles

Revisions