Ариэль Гартен: Познай себя со сканером мозга
-
0:00 - 0:02Максима «Познай себя»
-
0:02 - 0:04была известна со времён древних греков.
-
0:04 - 0:07Некоторые приписывают это знание от Золотого Века Платону,
-
0:07 - 0:09другие — Пифагору.
-
0:09 - 0:12Неважно, кто из мудрецов первым сказал это,
-
0:12 - 0:15потому что совет остаётся мудрым и по сей день.
-
0:16 - 0:18«Познай себя».
-
0:18 - 0:20Он настолько содержателен,
-
0:20 - 0:22что кажется почти бессмысленным,
-
0:22 - 0:25но звучит как нечто знакомое и правильное, не так ли?
-
0:25 - 0:28«"Познай себя».
-
0:28 - 0:30Я понимаю это бессмертное выражение
-
0:30 - 0:33как заявление о существовании проблем
-
0:33 - 0:35или, говоря точнее, путаницы в сознании.
-
0:35 - 0:37Я всегда была очарована процессом самопознания.
-
0:37 - 0:39Это очарование привело меня к погружению в искусство,
-
0:39 - 0:41к изучению неврологии,
-
0:41 - 0:43и, впоследствии, я стала психотерапевтом.
-
0:43 - 0:45Сегодня я объединяю все мои увлечения
-
0:45 - 0:47в роли директора InteraXon,
-
0:47 - 0:49компании по разработке мысленно-управляемых компьютеров.
-
0:49 - 0:51Моя цель очень проста:
-
0:51 - 0:53помочь людям быть в большей гармонии
-
0:53 - 0:55с самими собой.
-
0:55 - 0:57Я вывела её из этого предписания —
-
0:57 - 0:59«Познай себя».
-
0:59 - 1:01Задумайтесь: этот императив является
-
1:01 - 1:03своеобразной отличительной чертой нашего вида,
-
1:03 - 1:05не правда ли?
-
1:05 - 1:07Я имею в виду, что именно самоосознание
-
1:07 - 1:09отделяет Человека Разумного
-
1:09 - 1:12от более ранних представителей человекообразных.
-
1:12 - 1:14Сегодня мы слишком часто заняты
-
1:14 - 1:16своими iPhone-ами и iPod-ами,
-
1:16 - 1:19чтобы прекратить суетиться и заняться самопознанием.
-
1:19 - 1:22Под лавиной ежеминутных SMS, электронной почты,
-
1:22 - 1:25постоянного переключения между медиа-каналами,
-
1:25 - 1:28паролями, приложениями, напоминаниями, твитами, тегами
-
1:28 - 1:31мы теряем из виду тех, ради кого вся эта суета
-
1:31 - 1:33существует в первую очередь — нас самих.
-
1:33 - 1:35Большую часть времени мы парализованы
-
1:35 - 1:39всевозможными способами отражения себя во внешнем мире.
-
1:39 - 1:42Мы едва можем найти время для того, чтобы достаточно глубоко
-
1:42 - 1:45познать самих себя.
-
1:45 - 1:47Всем этим мы лишь вовлекаемся в суматоху
-
1:47 - 1:49и чувствуем, что нам необходимо уединиться
-
1:49 - 1:52в далеком-далеком убежище, оставив всё это позади.
-
1:52 - 1:54Итак, мы уходим далеко,
-
1:54 - 1:56на вершину горы,
-
1:56 - 1:58полагая, что взобравшись туда
-
1:58 - 2:00мы обязательно получим необходимую передышку,
-
2:00 - 2:02справимся с беспорядком, будничной суматохой,
-
2:02 - 2:04и вновь обретём себя.
-
2:04 - 2:06Но на вершине горы,
-
2:06 - 2:09где мы ждём покоя разума,
-
2:09 - 2:12что мы обретаем на самом деле?
-
2:12 - 2:15Всего лишь успешный побег.
-
2:15 - 2:17Задумайтесь над самим термином «убежище».
-
2:17 - 2:20Он словно говорит о бегстве с поля боя.
-
2:20 - 2:22О том, что войско проиграло, и ему нужно скрыться.
-
2:22 - 2:24Неужели мы чувствуем давление внешнего мира так,
-
2:24 - 2:26что для того, чтобы углубиться в себя
-
2:26 - 2:29нам необходимо убегать в горы?
-
2:29 - 2:32Проблема бегства от обыденной жизни
-
2:32 - 2:35состоит в необходимости в конце концов вернуться домой.
-
2:35 - 2:37Если думать в таком ключе,
-
2:37 - 2:39то нас можно сравнить с туристами,
-
2:39 - 2:42отправляющимися в дальнее путешествие к самим себе.
-
2:42 - 2:45И рано или поздно такой отпуск подойдёт к концу.
-
2:45 - 2:48Поэтому я спрашиваю вас:
-
2:48 - 2:50можно ли найти способ
-
2:50 - 2:52самопознания без бегства?
-
2:52 - 2:54Можно ли перестроить наши отношения
-
2:54 - 2:56с миром технологий таким образом,
-
2:56 - 2:58чтобы углубить то самоосознание,
-
2:58 - 3:00которое мы ищем?
-
3:00 - 3:03Можем ли мы жить здесь и сейчас в паутине из проводов
-
3:03 - 3:06и в то же время следовать древнему предписанию
-
3:06 - 3:09«Познай себя»?
-
3:09 - 3:11Мой ответ: «Да».
-
3:11 - 3:13И я пришла сюда сегодня, чтобы поделиться новым способом,
-
3:13 - 3:15технологией, над которой мы работаем для достижения этой цели.
-
3:15 - 3:17Она позволяет приблизиться к нашей внутренней сущности
-
3:17 - 3:19как никогда прежде,
-
3:19 - 3:21делает технологию гуманной
-
3:21 - 3:23и продолжает наш древний поиск
-
3:23 - 3:26более полного познания себя.
-
3:26 - 3:30Это мысленное взаимодействие с компьютером.
-
3:32 - 3:34Возможно, вы заметили
-
3:34 - 3:36у меня на лбу небольшой электрод.
-
3:36 - 3:38Это сенсор мозговых волн,
-
3:38 - 3:40считывающий электрическую активность моего мозга
-
3:40 - 3:42во время речи.
-
3:42 - 3:45Волны мозга анализируются и преобразуются в график.
-
3:45 - 3:48Позвольте продемонстрировать, как это выглядит.
-
3:48 - 3:51Та синяя линия — волна активности моего мозга.
-
3:51 - 3:53Этот сигнал записан непосредственно из моей головы
-
3:53 - 3:55и обработан в режиме реального времени.
-
3:55 - 3:58Зелёные и красные полосы являются частотно-зависимым отображением того же сигнала
-
3:58 - 4:00с низкими частотами здесь
-
4:00 - 4:02и высокими частотами чуть выше.
-
4:02 - 4:05Пока я говорю, вы смотрите внутрь моей головы.
-
4:07 - 4:10Эти волнообразные графики интригуют,
-
4:10 - 4:12но с человеческой точки зрения
-
4:12 - 4:14они не слишком полезны.
-
4:14 - 4:16Вот почему мы потратили много времени,
-
4:16 - 4:18размышляя о том, как сделать эти данные
-
4:18 - 4:20полезными для их пользователей.
-
4:20 - 4:23Что если бы я могла использовать эти данные
-
4:23 - 4:25для определения того, насколько я расслаблена в определённый момент?
-
4:25 - 4:27Или могла бы взять эту информацию
-
4:27 - 4:30и придать ей органичный вид на экране?
-
4:30 - 4:33Фигура справа стала индикатором
-
4:33 - 4:35происходящего в моей голове.
-
4:35 - 4:37Чем более я расслаблена,
-
4:37 - 4:39тем больший поток энергии проходит через неё.
-
4:39 - 4:41Мне также может быть интересно,
-
4:41 - 4:43насколько я сконцентрирована,
-
4:43 - 4:46поэтому я перекладываю свой уровень внимания на монтажную плату с другой стороны.
-
4:46 - 4:48Чем более сконцентрирован мой мозг,
-
4:48 - 4:51тем большая волна энергии пройдёт через плату.
-
4:51 - 4:54В обычных условиях у меня нет возможности узнать, насколько я внимательна или расслаблена
-
4:54 - 4:57каким-либо осязаемым образом.
-
4:57 - 4:59Известно, что наши ощущения относительно собственных чувств
-
4:59 - 5:01ненадёжны.
-
5:01 - 5:04Стресс подбирается к каждому незаметно до тех пор,
-
5:04 - 5:06пока мы незаслуженно не срываемся на ком-либо.
-
5:06 - 5:09Затем осознаем, что нам следовало бы
-
5:09 - 5:11обратить внимание на своё состояние несколько раньше.
-
5:11 - 5:13Это новое знание
-
5:13 - 5:15открывает широкие возможности для приложений,
-
5:15 - 5:18которые помогут улучшить нашу жизнь и нас самих.
-
5:18 - 5:21Мы пытаемся создать технологию, которая использует понимание внутренних состояний
-
5:21 - 5:24и делает работу более продуктивной, отдых более приятным,
-
5:24 - 5:27а наши социальные связи более полными и глубокими, чем когда бы то ни было.
-
5:28 - 5:31Вскоре я поделюсь своим видением с вами,
-
5:31 - 5:34но прежде расскажу, как мы пришли к этому.
-
5:34 - 5:37Кстати, можете не стесняться смотреть на происходящее у меня в голове в любой момент.
-
5:37 - 5:39(Смех)
-
5:39 - 5:41Я и моя команда в InteraXon
-
5:41 - 5:44разрабатываем приложение мысленного контроля над компьютером уже более десяти лет.
-
5:44 - 5:46На первом этапе разработки нас вдохновляли предметы,
-
5:46 - 5:49которые мы могли контролировать своим сознанием.
-
5:49 - 5:52Мы заставляли их оживать, светиться и работать
-
5:52 - 5:54просто силой мысли.
-
5:54 - 5:56Мы преодолевали пространство,
-
5:56 - 5:58разделяющее разум и механизм.
-
5:58 - 6:01Мы вызвали к жизни широкий спектр прототипов и продуктов,
-
6:01 - 6:03которые могли управляться нашим умом,
-
6:03 - 6:05таких, как мысленно-управляемая бытовая техника
-
6:05 - 6:07или игрушечные машинки, или компьютерные игры,
-
6:07 - 6:09или летающее кресло.
-
6:09 - 6:11Мы создали технологии и приложения,
-
6:11 - 6:13захватывающие воображение людей,
-
6:13 - 6:15и это было потрясающе.
-
6:15 - 6:17Потом нас попросили сделать что-то по-настоящему значимое
-
6:17 - 6:19для Олимпийских Игр.
-
6:19 - 6:21Нам предложили создать крупную установку
-
6:21 - 6:23на Олимпийских Играх 2010 в Ванкувере.
-
6:23 - 6:25Она находилась в Ванкувере
-
6:25 - 6:27и должна была управлять освещением Си-Эн Тауэр,
-
6:27 - 6:30Ниагарского водопада и зданий Парламента Канады
-
6:30 - 6:33прямо через всю страну,
-
6:33 - 6:35используя разум людей.
-
6:35 - 6:38За 17 дней Олимпийских Игр 7 000 человек со всего мира
-
6:38 - 6:40получили под индивидуальный контроль освещение
-
6:40 - 6:42Си-Эн Тауэр, Ниагарского водопада и зданий Парламента в режиме реального времени
-
6:42 - 6:44через всю страну с помощью мысли
-
6:44 - 6:46на расстоянии 3 000 километров.
-
6:46 - 6:48Конечно, управлять разными предметами
-
6:48 - 6:50с помощью ума — это прикольно.
-
6:50 - 6:53Но нас всегда интересовали многоуровневые способы взаимодействия с человеком.
-
6:53 - 6:55Так мы начали работать
-
6:55 - 6:57над мысленно-управляемыми приложениями
-
6:57 - 7:00в более сложном смысле, чем просто управление.
-
7:00 - 7:03А именно над способностью реагировать.
-
7:03 - 7:05Мы поняли, что наша система
-
7:05 - 7:07позволяла технологии узнать кое-что о пользователе.
-
7:07 - 7:11И она могла вступить с ним во взаимодействие.
-
7:11 - 7:13Мы создали чувствительную комнату,
-
7:13 - 7:16где свет, музыка и жалюзи подстраиваются под ваше состояние.
-
7:16 - 7:19Они следят за малейшими сдвигами в умственной активности.
-
7:19 - 7:21Когда вы отдыхаете после тяжёлого рабочего дня
-
7:21 - 7:23на диване в офисе,
-
7:23 - 7:26для вас будет играть мягкая музыка.
-
7:26 - 7:28Когда вы читаете, настольная лампа горит ярче.
-
7:28 - 7:31Если вы начнёте клевать носом, система узнает об этом
-
7:31 - 7:34и погрузится в темноту вместе с вами.
-
7:34 - 7:37Затем мы поняли, что если бы технология могла знать о вас нечто
-
7:37 - 7:39и использовала это знание, чтобы помочь вам,
-
7:39 - 7:42её применение было бы куда более ценно.
-
7:42 - 7:45Вы смогли бы узнать больше о себе самих.
-
7:45 - 7:47Могли бы узнать разные стороны себя ,
-
7:47 - 7:49которые всегда были невидимы,
-
7:49 - 7:52и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты.
-
7:52 - 7:54Позвольте мне показать пример того, о чём я говорю.
-
7:54 - 7:56Это приложение
-
7:56 - 7:58я создала для iPad.
-
7:58 - 8:00Цель оригинальной игры Zen Bound в том,
-
8:00 - 8:02чтобы оплести верёвку вокруг деревянной формы.
-
8:02 - 8:04Теперь вы можете играть в неё с гарнитурой на голове.
-
8:04 - 8:07Гарнитура подключается к iPad или смартфону по беспроводному соединению.
-
8:07 - 8:09В неё встроены матерчатые сенсоры
-
8:09 - 8:12на лбу и над ухом.
-
8:12 - 8:14В оригинальной версии Zen Bound
-
8:14 - 8:17вы играете, передвигая пальцами по экрану.
-
8:17 - 8:19Разумеется, в игре, созданной нами,
-
8:19 - 8:21вы управляете деревянной формой на экране
-
8:21 - 8:23посредством ума.
-
8:23 - 8:25Когда вы фокусируетесь на деревянной форме,
-
8:25 - 8:27она поворачивается.
-
8:27 - 8:30Чем выше ваша концентрация, тем быстрее вращение.
-
8:30 - 8:32Это на самом деле так.
-
8:32 - 8:34Это не подделка.
-
8:34 - 8:36Интереснее всего для меня то,
-
8:36 - 8:38что в конце игры вы получаете статистику
-
8:38 - 8:40и отзыв о том, как вы справились.
-
8:40 - 8:42Здесь есть графики и диаграммы,
-
8:42 - 8:44говорящие о том, как действует ваш мозг.
-
8:44 - 8:47Не только сколько вы использовали верёвки или набрали очков,
-
8:47 - 8:49но то, что происходило
-
8:49 - 8:51внутри вашего мозга.
-
8:51 - 8:53Это ценная обратная связь,
-
8:53 - 8:56которую мы можем использовать для понимания того,
-
8:56 - 8:59что происходит внутри нас самих.
-
8:59 - 9:01Мне нравится называть её
-
9:01 - 9:03«интра-активной».
-
9:03 - 9:05Обычно мы думаем
-
9:05 - 9:07об интерактивной технологии.
-
9:07 - 9:09Эта же технология
-
9:09 - 9:11является интра-активной.
-
9:11 - 9:14Она понимает, что происходит внутри вас
-
9:14 - 9:17и выстраивает своего рода ответные отношения
-
9:17 - 9:19между вами и вашей технологией
-
9:19 - 9:21для того, чтобы вы могли использовать эту информацию
-
9:21 - 9:23и двигаться вперёд.
-
9:23 - 9:25Таким образом, вы можете использовать её
-
9:25 - 9:28для понимания себя за счёт циклической обратной связи.
-
9:28 - 9:32В InteraXon
-
9:32 - 9:35интра-активная технология
-
9:35 - 9:38является одним из определяющих направлений.
-
9:38 - 9:41Это то, как мы понимаем мир изнутри
-
9:41 - 9:43и как отражаем его вовне
-
9:43 - 9:46в этом цикле.
-
9:46 - 9:49К примеру, мысленное управление компьютером может научить
-
9:49 - 9:51детей с СДВГ (синдромом дефицита внимания и гиперактивности) тому,
-
9:51 - 9:53как улучшить фокусировку внимания.
-
9:53 - 9:57У детей с СДВГ наблюдается соотношение низкого уровня бета-волн, присущих состояниям концентрации внимания,
-
9:57 - 9:59и высокого уровня тета-состояний.
-
9:59 - 10:02Так можно создать приложения, которые бы поощряли состояния умственной концентрации.
-
10:02 - 10:05Можете представить детей, играющих в компьютерные игры посредством мозговых ритмов,
-
10:05 - 10:08и одновременно компенсирующих свои симптомы СДВГ.
-
10:08 - 10:11Это может быть столь же эффективно, как и метилфенидат .
-
10:11 - 10:13Возможно, даже более важно то, что мысленное взаимодействие
-
10:13 - 10:15с компьютером может дать детям с СДВГ
-
10:15 - 10:18понимание собственных колебаний ментальных состояний,
-
10:18 - 10:20так что они смогут лучше понимать себя
-
10:20 - 10:22и свои потребности в обучении.
-
10:22 - 10:26Дети смогут использовать свою новую осознанность для дальнейшего саморазвития,
-
10:26 - 10:29и это исключит много болезненных и травматических социальных опытов,
-
10:29 - 10:31с которыми эти люди с диагнозом «другие»
-
10:31 - 10:33вынуждены сталкиваться.
-
10:33 - 10:35Мы можем заглянуть внутрь наших голов
-
10:35 - 10:37и взаимодействовать с тем, что когда-то было скрыто от нас,
-
10:37 - 10:42было окружено разделяющей нас тайной.
-
10:42 - 10:45Технология сканирования волн мозга может понимать нас, предугадывать наши эмоции
-
10:45 - 10:47и находить лучшие решения для наших потребностей.
-
10:47 - 10:50Представьте, что информация о сознании индивидуума собирается,
-
10:50 - 10:53обрабатывается и отражается на протяжении всей жизни.
-
10:53 - 10:55Представьте, каких прозрений вы можете достичь
-
10:55 - 10:57от этого второго типа взгляда .
-
10:57 - 11:00Это будет подобно подключению к своему персональному Google.
-
11:00 - 11:02Сегодня по запросу в Google
-
11:02 - 11:04вы можете искать и отмечать изображения,
-
11:04 - 11:07опираясь на мысли и ощущения, возникающие у вас во время просмотра.
-
11:07 - 11:09Можете пометить изображения детёнышей животных тегом «счастливые».
-
11:09 - 11:12Или же тем, какими они вам кажутся,
-
11:12 - 11:14а затем искать по этой базе данных,
-
11:14 - 11:16используя для навигации ваши собственные ощущения
-
11:16 - 11:19вместо ключевых слов, лишь намекающих на ощущения.
-
11:19 - 11:21Или вы можете отмечать ваши фотографии в Facebook
-
11:21 - 11:24в соответствии с эмоциями, которые у вас вызывают
-
11:24 - 11:26эти воспоминания,
-
11:26 - 11:28а затем тотчас же выстроить приоритеты
-
11:28 - 11:30в потоках, захватывающих ваше сознание,
-
11:30 - 11:33так как вам надо.
-
11:33 - 11:35Делать технологию гуманной означает
-
11:35 - 11:38соотнести имеющееся естество с техническими достижениями человека
-
11:38 - 11:41и построить такую технологию, с которой они были бы в гармоничном союзе.
-
11:41 - 11:43Будучи тесно связанной с нашим поведением,
-
11:43 - 11:46она позволяет лучше ощутить то, что мы делаем,
-
11:46 - 11:49и, что ещё более важно, почему.
-
11:49 - 11:51Она создаёт полную панораму
-
11:51 - 11:53из всех важных маленьких нюансов,
-
11:53 - 11:55делающих нас теми, кто мы есть.
-
11:55 - 11:57С гуманной технологией
-
11:57 - 11:59мы можем отслеживать качество циклов сна.
-
11:59 - 12:02Когда наша производительность падает,
-
12:02 - 12:04мы можем вновь обратиться к данным
-
12:04 - 12:06и посмотреть, как достичь более эффективного баланса
-
12:06 - 12:08между работой и досугом.
-
12:08 - 12:10Знаете ли вы, что вызывает вашу усталость,
-
12:10 - 12:12или что включает ваше активное «я»?
-
12:12 - 12:15Что вгоняет вас в состояние депрессии,
-
12:15 - 12:19или какие радости могут отогнать прочь ваши страхи?
-
12:19 - 12:21Вообразите, что у вас есть доступ к данным,
-
12:21 - 12:24позволяющим вам измерить
-
12:24 - 12:27на шкале общего счастья всех людей в вашей жизни
-
12:27 - 12:30или виды активности, доставляющие вам радость.
-
12:30 - 12:33Будете ли вы уделять больше времени этим людям? Расставите ли приоритеты?
-
12:33 - 12:36Подадите на развод?
-
12:36 - 12:38Мысленное взаимодействие с компьютером может позволить
-
12:38 - 12:41создать череду ярких картин наших жизней.
-
12:41 - 12:44С помощью этого мы можем получить рельеф нашего психофизиологического счастья
-
12:44 - 12:47и выстраивать сюжет поступков с течением времени.
-
12:47 - 12:49Мы сможем начать видеть подсознательные тенденции,
-
12:49 - 12:51движущие нас вперёд,
-
12:51 - 12:54и объяснить себе, что происходит с нами.
-
12:54 - 12:56Исходя из этого,
-
12:56 - 12:58мы сможем научиться изменять сюжет,
-
12:58 - 13:00результат и характер
-
13:00 - 13:02наших жизней.
-
13:02 - 13:04Два тысячелетия назад
-
13:04 - 13:07у древних греков были мощные озарения.
-
13:07 - 13:10Они знали о том, что многое встаёт на свои места,
-
13:10 - 13:13если начать жить с этой короткой фразой,
-
13:13 - 13:16с которой вы входите в контакт с самим собой.
-
13:16 - 13:19Они понимали: мощь человеческой истории,
-
13:19 - 13:21значение и ценность человечества
-
13:21 - 13:24меняются, развиваются и растут.
-
13:24 - 13:27Они понимали и нечто более важное —
-
13:27 - 13:30чистую радость открытий,
-
13:30 - 13:33восторг и восхищение, которые мы получаем от мира
-
13:33 - 13:35и бытия в нём самими собой,
-
13:35 - 13:37богатство, которое мы получаем
-
13:37 - 13:40от видения, ощущения и познания жизни теми, кем мы являемся.
-
13:40 - 13:42Моя мама — художник, и ребёнком я часто видела,
-
13:42 - 13:45как она одним росчерком кисти вызывает образы к жизни.
-
13:45 - 13:48В одно мгновение было лишь белое пространство, чистая возможность.
-
13:48 - 13:50В следующее оно оживлялось
-
13:50 - 13:53её яркими идеями и экспрессией.
-
13:53 - 13:55Пока я сидела рядом с мольбертом,
-
13:55 - 13:58наблюдая, как преображается один холст за другим,
-
13:58 - 14:02я поняла, что можно создать свой собственный мир.
-
14:02 - 14:04Я поняла, что наш внутренний мир —
-
14:04 - 14:07наши идеи, эмоции и воображение —
-
14:07 - 14:11на самом деле не ограничены телом и рассудком.
-
14:11 - 14:14Если вы можете выдумать нечто, открыть его,
-
14:14 - 14:17то вы можете вызвать это к жизни.
-
14:17 - 14:19Для меня мысленное взаимодействие с компьютером —
-
14:19 - 14:21нечто простое и мощное, словно кисть,
-
14:21 - 14:24ещё один инструмент для открытия и оживления миров,
-
14:24 - 14:26скрытых внутри нас.
-
14:26 - 14:28Я предвижу тот день,
-
14:28 - 14:31когда смогу присесть рядом с вами с мольбертом,
-
14:31 - 14:33созерцая тот мир, что мы сможем создать
-
14:33 - 14:35с помощью наших новых инструментов,
-
14:35 - 14:37и те открытия, которые мы сможем сделать
-
14:37 - 14:39в самих себе.
-
14:39 - 14:41Спасибо.
-
14:41 - 14:43(Аплодисменты)
- Title:
- Ариэль Гартен: Познай себя со сканером мозга
- Speaker:
- Ariel Garten
- Description:
-
Представьте себе, что вы играете в компьютерную игру, управляемую мысленно. Представьте теперь, что игра также открывает вам, как вы переживаете стресс, отдыхаете и концентрируетесь. На TEDxToronto Ариэль Гартен демонстрирует, как взгляд на активность нашего мозга даёт новый смысл древнему изречению «Познай себя».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:43
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Know thyself, with a brain scanner | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Know thyself, with a brain scanner | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Know thyself, with a brain scanner | ||
Elena Kozlova accepted Russian subtitles for Know thyself, with a brain scanner | ||
Elena Kozlova edited Russian subtitles for Know thyself, with a brain scanner | ||
Elena Kozlova edited Russian subtitles for Know thyself, with a brain scanner | ||
Stanislav Kiverin added a translation |