Return to Video

Сила ефекту плацебо - Емма Брюс

  • 0:07 - 0:11
    В 1996 році 56 волонтерів
    прийняли участь в експерименті
  • 0:11 - 0:15
    з випробування нового знеболювального
    Триварікейн.
  • 0:15 - 0:19
    На вказівний палець кожного добровольця
    намазали ліки,
  • 0:19 - 0:22
    на іншому пальці їх не було.
  • 0:22 - 0:25
    Потім обидва пальці боляче
    стискували лещатами.
  • 0:25 - 0:30
    Учасники повідомляли, що оброблений палець
    болів менше, ніж необроблений.
  • 0:30 - 0:31
    Не дивно,
  • 0:31 - 0:35
    за виключенням того,
    що Триварікейн не був знеболювальним,
  • 0:35 - 0:39
    просто підробка,
    без жодних властивостей полегшення болю.
  • 0:39 - 0:43
    Чому ж студенти були певні,
    що цей нікчемний препарат діє?
  • 0:43 - 0:46
    Відповідь полягає в ефекті плацебо,
  • 0:46 - 0:47
    незрозумілий феномен,
  • 0:47 - 0:52
    де трави, ліки та терапії
    без жодного ефекту
  • 0:52 - 0:53
    та, найчастіше, підробки
  • 0:53 - 0:56
    дивовижним чином змушують людей
    почуватись краще.
  • 0:56 - 1:00
    Лікарі використовують термін
    плацебо з 1700-их,
  • 1:00 - 1:05
    коли вони усвідомили силу уявних ліків
    усувати симптоми хвороби.
  • 1:05 - 1:08
    Їх вводили, коли відповідні препарати
    були недоступними,
  • 1:08 - 1:11
    чи коли хтось уявляляв себе хворим.
  • 1:11 - 1:16
    Фактично, слово плацебо
    значить "Я втішу" на латинській,
  • 1:16 - 1:19
    натякаючи на історію заспокоєння
    проблемних пацієнтів.
  • 1:19 - 1:23
    Плацебо мали імітувати справжні ліки
    для переконливості,
  • 1:23 - 1:25
    тож вони були в формі цукрових таблеток,
  • 1:25 - 1:27
    рідких ін'єкцій
  • 1:27 - 1:29
    та навіть фіктивних операцій.
  • 1:29 - 1:34
    Потім лікарі усвідомили, що обман людей
    таким чином мав ще й інше застосування:
  • 1:34 - 1:36
    у клінічних випробовуваннях.
  • 1:36 - 1:40
    До 1950-их дослідники використовували
    плацебо як стандартний інструмент
  • 1:40 - 1:42
    при тестуванні нових ліків.
  • 1:42 - 1:44
    Наприклад, щоб оцінити нові ліки,
  • 1:44 - 1:47
    половина пацієнтів у випробовуваннях
    отримує справжні ліки.
  • 1:47 - 1:50
    Інша половина отримує плацебо,
    яке виглядає так само.
  • 1:50 - 1:54
    Оскільки пацієнти не знають, чи вони
    отримали справжні ліки чи обманку,
  • 1:54 - 1:56
    результати не будуть упередженими,
  • 1:56 - 1:58
    а дослідники будуть певні результату.
  • 1:58 - 2:02
    Якщо нові ліки показали значний ефект
    порівняно із плацебо,
  • 2:02 - 2:04
    це є доказом ефективності.
  • 2:04 - 2:10
    Сьогодні плацебо не так часто
    використовують через етичні міркування.
  • 2:10 - 2:13
    Якщо можливо порівняти нові ліки
    і їх старішу версію,
  • 2:13 - 2:15
    чи інші ліки,
  • 2:15 - 2:19
    краще просто не давати комусь
    ліків узагалі,
  • 2:19 - 2:21
    особливо, якщо у людини серйозна хвороба.
  • 2:21 - 2:26
    В таких випадках плацебо використовують
    як контроль, щоб регулювати випробування,
  • 2:26 - 2:30
    щоб результати нової версії ліків
    чи альтернативних ліків
  • 2:30 - 2:33
    можна було точно порівняти.
  • 2:33 - 2:38
    Та звичайно, ми знаємо, що плацебо
    мають також і власний вплив.
  • 2:38 - 2:39
    Завдяки ефекту плацебо
  • 2:39 - 2:42
    пацієнти відчувають полегшення
    від ряду хвороб,
  • 2:42 - 2:43
    включно з проблемами серця,
  • 2:43 - 2:44
    астмою,
  • 2:44 - 2:46
    тяжким болем,
  • 2:46 - 2:50
    хоча вони отримали підробку
    чи мали фіктивну операцію.
  • 2:50 - 2:53
    Ми досі намагаємось зрозуміти як.
  • 2:53 - 2:55
    Деякі вважають, що попри його фіктивність
  • 2:55 - 2:59
    ефект плацебо, в основному, плутають
    з іншими факторами,
  • 2:59 - 3:03
    коли пацієнти намагаються порадувати
    лікарів, повідомляючи про покращення.
  • 3:03 - 3:04
    З іншої сторони,
  • 3:04 - 3:08
    дослідники вважають, якщо людина
    вірить, що фальшиві ліки є справжніми,
  • 3:08 - 3:12
    то очікування виздоровлення запускатимуть
    психологічні фактори,
  • 3:12 - 3:14
    які позбавлятимуть симптомів.
  • 3:14 - 3:18
    Плацебо здатне спричиняти
    відчутні зміни у тиску крові,
  • 3:18 - 3:19
    ритмі серця,
  • 3:19 - 3:23
    і допомагає полегшувати біль
    з допомогою таких речовин як ендорфіни.
  • 3:23 - 3:29
    Це пояснює, чому піддослідні
    часто говорять, що плацебо полегшує біль.
  • 3:29 - 3:31
    Плацебо може навіть знизити рівень
    гормонів стресу,
  • 3:31 - 3:33
    як адреналін,
  • 3:33 - 3:36
    які можуть сповільнити шкідливу дію
    хвороби.
  • 3:36 - 3:40
    Чи повинні ми радіти таким дивним
    ефектам плацебо?
  • 3:40 - 3:41
    Не обов‘язково.
  • 3:41 - 3:44
    Якщо хтось вірить,
    що підробні ліки вилікували його,
  • 3:44 - 3:49
    то він може не застосувати ліки
    чи терапію, дія яких вже доведена.
  • 3:49 - 3:52
    До того ж, позитивні ефекти
    можуть з часом послабитись,
  • 3:52 - 3:54
    і це буває часто.
  • 3:54 - 3:56
    Плацебо часто затуманює
    клінічні результати,
  • 3:56 - 3:59
    через що вчені отримують більшу
    мотивацію до вияснення того,
  • 3:59 - 4:01
    яким чином воно має такий
    сильний вплив на нас.
  • 4:01 - 4:04
    Незважаючи на все, що ми знаємо
    про людське тіло,
  • 4:04 - 4:07
    досі існують дивні та давні
    таємниці,
  • 4:07 - 4:09
    як ефект плацебо.
  • 4:09 - 4:13
    Які ще невідкриті дива
    містяться у нас?
  • 4:13 - 4:16
    Легко досліджувати світ навколо нас
  • 4:16 - 4:19
    і забути, що один із
    найдивовижніших предметів
  • 4:19 - 4:22
    знаходиться прямо у нас за спиною.
Title:
Сила ефекту плацебо - Емма Брюс
Speaker:
Emma Bryce
Description:

Дивіться повну версію уроку: http://ed.ted.com/lessons/the-power-of-the-placebo-effect-emma-bryce

Ефект плацебо - це незрозумілий феномен, завдяки якому ліки, лікування та терапії, які не мали бути дієвими - та були фіктивними - дивовижним чином змушують людей почуватись краще. Що ж відбувається? Емма Брюс поринає в таємницю дивних властивостей плацебо.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
04:38
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for The power of the placebo effect
Show all

Ukrainian subtitles

Revisions